-
1 голям
прил 1. grand, e; gros, grosse; vaste; fort, e; considérable; nombreux, euse; large; голямо нещастие un grand malheur; голям хотел grand (vaste) hôtel; голяма сума une grosse, forte somme (considérable); с голямо удоволствие avec grand plaisir; събитие с големи последствия événement gros (lourd) dе conséquences; голяма литургия grand-messe f; големи приятели de grands amis, des amis sûrs (solides, fidèles); голяма клечка разг grosse légume m; (за брат, сестра) aîné, e; големият брат l'aîné; голямата сестра l'aînée; голямо семейство famille nombreuse; голямата печалба le gros lot; голяма дреха vêtement ample (large); голям студ, горещина froid, chaleur intense; голямо безпокойство vive inquiétude; в голям мащаб en grand, а grande échelle; големият пръст (на ръката) médius m, doigt du milieu, doigt majeur; (на крака) le gros orteil; 2. (за възраст) aîné, e; plus âgé, e; най-големият му син son fils aîné; той има големи деца il a de grands enfants; големите (възрастните) хора les grands, les grandes personnes, les adultes mpl; голям да пораснеш! dieu te bénisse! 3. (велик) голям артист grand artiste; голям човек grand homme; голям човек разг gros bonnet m, grosse légume f; haut (grand) personnage, grosse légume. -
2 беда
ж malheur m, mal m; malchance f; infortune f; бедата е, че le malheur c'est que; това не е голяма беда ce n'est pas un grand malheur; il n'y a pas grand mal; il n'y a pas de mal а ça. -
3 Богородица
ж рел (Sainte) Vierge, Notre Dame; Голяма Богородица L'Assomption; Малка Богородица jour de naissance de la Vierge; Парижката света Богородица Notre Dame de Paris. -
4 бързина
ж 1. vitesse f, rapidité f, célérité f, vélocité f, marche f rapide; promptitude f, prestesse f; 2. (бързане) hâte f, empressement m, diligence f, célérité f, rapidité f, élocité f; в бързината си dans son empressement; изпращам стока с голяма бързина expédier des marchandises en grande vitesse. -
5 врява
ж tumulte m, cris mpl, tapage m, charivari m, vacarme m, chambard m, grand bruit m, carillon m; вдигам голяма врява carillonner. -
6 далновидност
ж prévoyance f, perspicacité f, prescience f; притежавам голяма далновидност posséder une grande prévoyance (perspicacité), être très perspicace. -
7 доза
ж 1.dose f; голяма (силна) доза une grosse (forte) dose; малка доза une faible (petite) dose; извънредно малка доза une dose minime (infinitésimale); 2. прен dose f; силна доза гордост une forte dose d'orgueil. -
8 залък
м bouchée f, morceau m de pain; вземам (изтръгвам, грабя) някому залъка от устата retirer а qn le pain de la bouche; деля (късам) от залъка си за някого se saigner а blanc (aux quatre veines) pour qn; деля с някого залъка си partager son pain avec qn; изкарвам залъка си gagner sa vie; оставам без залък être sans le sou, n'avoir aucun moyen d'existence; голям залък глътни, голяма дума не казвай il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler. -
9 известност
ж renom m, notoriété f, célébrité f; ползува се c голяма известност il jouit d'une grande notoriété а привеждам в известност канц inventorier, établir (constater) la présence de. -
10 изобразителен
прил qui peint, qui dépeint, qui représente (d'une manière imagée); голяма изобразителна сила une grande force de représentation; изобразителни изкуства arts plastiques (peinture f, sculpture f, dessin m, architecture f). -
11 казвам
гл 1. а) dire; б) prononcer, émettre, articuler; 2. réciter, raconter; 3. avertir, faire savoir; не казвай на никого за моето пристигане ne fais savoir а personne que je suis arrivé; 4. dire, déclarer, assurer; 5. dire, signifier; 6. expliquer, révéler, dévoiler; 7. penser (de), avoir une opinion (sur); 8. ordonner, commander; 9. само в 3 л. мн. ч. on dit; 10. в съчет с да и нека disons (que), supposons (que) admettons (que); 11. в съчет с лични местоимения appeler, nommer; казвам ce s'appeler, se nommer, avoir nom; казвам cè se dire; а здраве му кажи а) (за особено задоволство) je ne te dis que ça! tu m'en diras des nouvelles; б) (за примирение, успокоение) et bien tant pis; между нас казано soit dit entre nous, entre nous soit dit; няма що да се каже il n'y a rien а dire а cela, cela va sans dire; право(то) да си кажа а vrai dire; ще му кажа аз нему (на него) il aura de mes nouvelles, je lui ferai savoir de quel bois je me chauffe; така да се каже pour ainsi dire, comme qui dirait; голям залък глътни, голяма дума не казвай а) il ne faut pas dire: fontaine, je ne boirai pas de ton eau; б) il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler. -
12 калория
ж физ calorie; малка калория petite calorie; голяма калория grande calorie. -
13 клечка
ж (за запалване) brindille f, bûchette f (за зъби) cure-dents m; (обущарски) chevillette f de cordonnier; (кибритена) allumette f а голяма клечка ирон grosse légume. -
14 кош
м 1. (голяма кошница) manne f, banne f; (за носене на гръб) hotte f; кош за бельо manne а linge; детски кош moïse m; 2. (рибарски уред) nasse f; 3. (сандък за зърното за мелене) caisse а grains; 4. (за мотоциклет) side-car m; 5. анат гръден кош cage thoracique а ще влезе в коша c'est а jeter au panier. -
15 лапвам
гл happer а голям залък лапни, голяма дума не казвай il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler. -
16 масленост
ж teneur f (richesse f) en beurre; мляко с голяма масленост lait très riche en beurre. -
17 наддавам
гл 1. (давам повече, отколкото трябва) donner plus qu'il ne faut; 2. (давам по-голяма цена) surenchérir, faire une surenchère, donner plus que le prix d'adjudication; 3, allonger, rallonger; наддавам си роклята allonger sa robe; 4. engraisser. -
18 оскъдица
ж 1. besoin m; dénuement m; gêne f, indigence f, pénurie f; pauvreté f, misère f; (на храна) disette f; dèche f; в оскъдица съм être dans le besoin (la gêne, l'indigence, etc.); живея в голяма оскъдица vivre dans une grande pénurie (dans un grand dénuement); 2. разш pénurie f, disette f, pauvreté f; оскъдица на материали pénurie de matériaux; оскъдица на думи (на идеи) disette (pauvreté) de mots (d'idées). -
19 отговорност
ж responsabilité f; морална отговорност responsabilité morale; вземам някого (нещо) под своя отговорност prendre qn (qch) sous sa responsabilité; поемам отговорността за prendre la responsabilité de, predre qch sur soi, s'en déclarer responsable de; нося отговорност за avoir la responsabilité de, en répondre de, être responsable de; бягам от отговорност fuir les responsabilités; поемате голяма отговорност vous assumez une grande responsabilité. -
20 печалба
ж 1. gain m; икон profit m, bénéfice m; 2. (придобивка) gain m, profit m; 3. (от лотария) lot m; голяма печалба le gros lot.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Голяма-Желязна — Село Голяма Желязна Голяма Желязна Страна БолгарияБолгария … Википедия
Голяма-Чинка — Село Голяма Чинка Голяма Чинка Страна БолгарияБолгария … Википедия
Голяма-Бара — Село Голяма Бара Голяма бара Страна БолгарияБолгария … Википедия
Голяма-Вода — Село Голяма Вода Голяма вода Страна БолгарияБолгария … Википедия
Голяма-Брестница — Село Голяма Брестница Голяма Брестница Страна БолгарияБолгария … Википедия
Голяма-Долина — Село Голяма Долина Голяма долина Страна БолгарияБолгария … Википедия
Голяма Желязна — Sp Goliãma Želiaznà Ap Голяма Желязна/Golyamа Zhelyazna L C Bulgarija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Голяма река — Sp Goliãmos ùpė Ap Голяма река/Golyama Reka L ŠR Bulgarijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
до голяма степен — словосъч. много, значително, доста … Български синонимен речник
с голяма вместимост — словосъч. обемист, просторен, широк … Български синонимен речник
с голяма стойност — словосъч. чист, блестящ, висококачествен … Български синонимен речник