Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(после+падения)

  • 81 pick oneself up

    Новый англо-русский словарь > pick oneself up

  • 82 raise

    1. III
    1) raise smth., smb. raise a suitcase (a chair, a stone. an overturned lamp, etc.) поднять чемодан и т.д.; the weight is too heavy, I can't raise it груз слишком тяжелый, я не могу его поднять; she slipped and the children raised her она поскользнулась, и дети ее подняли; raise a submarine (a sunken ship, etc.) поднять на поверхность подводную лодку и т.д.
    2) raise smth. raise a blind (a window, etc.) поднимать жалюзи и т.д.; raise the bonnet /the hood/ поднимать канет [автомобиля]: raise the lid поднимать /открывать/ крышку; raise one's veil (приподнимать вуаль; they raised the curtain они подняли занавес; raise a cloud of dust поднять /взметнуть/ облако пыли
    3) raise smth. raise one's eyes поднять глаза (на ком-л.); raise one's eyebrows поднимать брови (в знак изумления и т.п.); he raised his head and looked at me он поднял голову и взглянул /посмотрел/ на меня; if you want a ticket, please raise your hand кто хочет билет, пусть поднимет руку; when she came by he raised his hat когда она прошла мимо, он приподнял шляпу; raise a flag поднимать флаг
    4) raise smth. raise anchor поднимать якорь, сниматься с якоря; raise sail поднимать паруса; raise [а] camp сняться с привала /со стоянки/; свернуть лагерь
    5) raise smth. raise prices (the value of tile franc, a tariff, the rent, wages, a salary, one's income, revenue, etc.) повышать /увеличивать/ цены и т. а.; raise the temperature поднимать /повышать/ температуру; raise steam tech. поднять пары в котле
    6) raise smth. raise one's voice повышать голос; raise the volume of a radio увеличивать /повышать/ громкость радиоприема
    7) raise smth. the news raised his spirits от этой новости у него улучшилось настроение; the good news raised their hopes хорошие новости воскресили в них надежду
    8) raise with. raise a question (an issue, a [new] point, etc.) ставить /поднимать, выдвигать/ вопрос и т.д.; raise objections возражать, выдвигать возражения; raise a protest заявлять протест; raise a claim (a demand, etc.) предъявлять претензию и т.д.; the crowd raised a cheer толпа разразилась аплодисментами; raise difficulties чинить препятствия, создавать трудности; raise a quarrel затевать ссору; raise a disturbance row/ учинять скандал /неприятность/; поднимать шум; raise a revolt (a riot, a rebellion, a mutiny) поднимать восстание и т.д.
    9) raise smth. raise laughter (a smile, a controversy, a storm of protests, a menacing murmur, etc.) вызывать смех и т.д.; his jokes always raised a laugh его шутки неизменно вызывали смех; raise suspicion (smb.'s hopes, expectations, desires, etc.) возбуждать /вызывать/ подозрение и т.д.; the sight raised memories это зрелище пробудило /воскресило/ воспоминания; raise a prejudice порождать предрассудки /предубеждение/; raise a blush заставлять краснеть; there is nothing like walking for raising a thirst ничто так не вызывает жажду, как ходьба; raise a blister coll. натереть волдырь; these shoes always raise blisters в этой обуви обязательно сотрешь себе ноги; raise a bump сон. набить шишку
    10) raise smth. raise an embargo (a quarantine, a ban, etc.) отменять эмбарго и т.д.: raise a siege снимать осаду; raise a blockade снимать или прорывать блокаду
    11) raise smth. USA raise corn (wheat, vegetables, flowers, crops, etc.) выращивать кукурузу и т.д.; raise smb. raise cattle (poultry, sheep, fowl, horses, prize-winning terriers, etc.) разводить крупный рогатый скот и т.д.; she raised five children она вырастила пятерых детей
    12) raise smth. offic. raise a building (a house, a palace, a temple, a lighthouse, etc.) возводить /сооружать/ здание и т.д.; raise a monument (a statue, etc.) воздвигать / ставить/ памятник и т.д.; raise a bank насыпать вал
    13) raise smth. raise taxes (a tax, rent, rates) собирать /взимать/ налоги и т.д.; raise a subscription собирать (деньги) по подписке; raise money (funds, etc.) собирать /добывать/ деньги и т.д.; how large a sum did they raise? какую сумму они собрали?; raise a fleet (a committee, a search party, etc.) создавать флот и т.д.; raise troops набирать войска; raise a unit формировать часть /подразделение/
    2. IV
    raise smth. in some manner raise smth. slowly (carefully, carelessly, etc.) поднимать что-л. медленно и т.д., raise smth. at some time the chair fell over, so he raised it again стул опрокинулся, поэтому он снова его поднял
    3. V
    1) raise smth. some distance raise a wall three feet (a table three inches, etc.) поднять стену на три фута и т.д.
    2) raise smth. a certain amount raise the price of a loaf a penny поднять цену на одни пенс на буханку хлеба
    4. VII
    raise smb., smth. to do smth. raise smb. to defend smth. поднять кого-л. на защиту чего-л.; they raised money to help the homeless они собирали деньги, чтобы помочь лишившимся крова; he didn't raise a finger to help us он и пальцем не пошевельнул, чтобы помочь нам
    5. XI
    2) be raised when the curtain was raised когда подняли /поднялся/ занавес
    3) be raised do you think their wages aught to be raised? вы не думаете, что им следует повысить заработную плату /их заработная плата должна быть повышена/?
    4) be raised in smth. their voices were raised [as in anger] они говорили в повышенном тоне [,словно сердились друг на друга]
    5) be raised in smth. not a voice was raised in opposition (in defence, in protest, etc.) никто не сказал ни слева против и т.д.; be raised against smth. protest were raised against this measure это мероприятие вызвало протест
    6) be raised two new points were raised были выдвинуты /подняты, поставлены/ два новых вопроса
    8) be raised in some place he was born, raised and educated in California он родился, вырос и получил образование в Калифорнии; he was raised in the country он вырос в деревне; where was he raised откуда он родом?
    9) be raised to smth. the legation was raised to the status of an embassy дипломатическая миссия была преобразована в посольство; this conjecture is raised almost to a certainty это предположение превратилось почти в уверенность; be raised from smth. the firm was twice raised from its ashes эта фирма дважды поднималась из пепла
    6. XVIII
    raise oneself he raised himself он поднялся /встал/; raise oneself after falling подняться после падения; raise oneself to (on) smth. raise oneself to a sitting' posture принять сидячее положение, сесть; raise oneself on one's elbow приподняться на локте
    7. XXI1
    1) raise smth., smb. in (to, above, etc.) smth. raise the child in one's arms взять ребенка на руки и поднять его; raise smth. to one's shoulder поднять что-л. на плечи; raise smth. above one's.head приподнять что-л. над головой; raise a weight from the ground поднять тяжесть /груз/ с земли; the building raises its tower above the city башня этого здания возвышается над городом; the wind raised the fallen leaves from the ground ветер поднимал с земли опавшие листья; raise the workmen from a mine поднимать шахтеров из шахты (на поверхность земли); raise a sunken ship to the surface of the sea поднять затонувший корабль на поверхность моря; raise smth. with smth. raise water with a pump поднимать воду насосом; he raised the suitcase with difficulty он с трудом поднял чемодан; he raised it with one hand он поднял это одной рукой; raise smth. to smb. raise one's hat (one's hand) to one's neighbour приподнять шляпу (руку), приветствуя соседа
    2) raise smth. to smth., smb. raise one's finger to one's lips приложить палец к губам; raise one's glass to one's lips поднеси) рюмку /стакан/ к губам; raise one's glass to smb., smth. поднять бокал /провозгласить тост/ за кого-л., что-л.; he raised his hand to the wheel to focus the microscope better он протянул руку к винту, чтобы получше отрегулировать микроскоп; raise smth. for smth. raise one's hand for an answer поднять руку, прося разрешения ответить; raise one's hand for silence поднять руку, требуя тишины
    3) raise smb. at (in) smth. raise smb. at midnight (at dawn, early in the morning, etc.) поднять кого-л. посреди ночи и т.д.; raise smb. out of /from /smth. raise smb. out of sleep разбудить кого-л.; the sound of the bugle raised him from his bed звук горна поднял его с постели; raise smb. from the dead воскресить кого-л. из мертвых
    4) raise the price by smth. raise the price by 20 per cent повышать цену на двадцать процентов; raise one's claim by very little несколько повысить свои требования; raise smth. to smth. raise the price to t 10 повысить цену до десяти фунтов; raise production to a maximum довести выпуск продукции до максимума; raise smth. from smth. to smth. raise the income tax from t 1 to i 2 повысить подоходный налог с одного фунта до двух; raise smth., smb. in smth. raise water in a dam поднимать воду в запруде; raise smb. in smb.'s estimation поднять кого-л. в чьих-л. глазах; this raised me considerably in his estimation в результате этого его уважение ко мне значительно возросло; raise smth. by smth. raise the pitch of a piano by a quarter tone поднять /повысить/ высоту звучания пианино на четверть тона || raise one's voice in anger повышать голос в гневе; don't raise your voice above a whisper говорите только шепотом; raise one's voice at smb. говорить с кем-л. в повышенном тоне, повышать голос на кого-л.
    5) raise smth. in (to, against) smth., smb. raise one's voice in opposition to /against/ smth. smb. поднять [свой] голос /выступить/против чего-л., кого-л.; raise one's voice in defence /for/ smth., smb. поднять голос в защиту чего-л., кого-л.
    6) raise smth. with smth. raise a rebellion (a riot, etc.) with stirring speeches вызывать /поднимать/ восстание и т.д. зажигательными /волнующими/ речами; raise smth. in smth. raise a rebellion in the country поднимать в стране восстание; raise smb. to smth. raise smb. to the defence of smth. (to a rebellion, to mutiny, etc.) поднять кого-л. на защиту чего-л. и т.д.; raise smb. against smb. raise the country (the people, etc.) against: smb. поднять страду и т.д. на борьбу с кем-л.; raise smth. on smth. raise a blush on the cheeks of a young girl вызвать румянец на щеках молодой девушки; raise blisters on one's feet coll. натирать волдыри у себя на ногах
    7) raise smb., smth. from smth. raise smb. from poverty поднять /вытащить/ кого-л. из бедности; raise a [private] soldier from the ranks произвести рядового в офицеры; raise the village from obscurity сделать эту деревню знаменитой, принести этой деревне известность /славу/; raise smb. in smth. raise smb. in rank (in pay, etc.) повысить кого-л. в чине и т.д.; raise smb. to smth. raise smb. to the rank of colonel (of major, etc.) произвести кого-л. в чин полковника и т.д.; raise smb. to peerage пожаловать кому-л. пэрство /достоинство пэра/; raise smb. to power привести кого-л. к власти; raise smb. to the throne возвести кого-л. на трон; this raised him to the first rank among the writers of fiction это выдвинуло его в первый ряд среди писателей-беллетристов; raise smb. from smth. to smth. raise smb. from clerk to manager (from a low estate to an office of distinction, etc.) повысить кого-л. от служащего /клерка/ до управляющего и т.д.
    8) esp. USA raise smth. from smth. raise plants from seeds (from cuttings. etc.) выращивать растения из семян и т.д.; raise smb. on smth. raise horses on grass выращивать лошадей на подножном корму; raise a baby on cow's milk растить ребенка на коровьем молоке
    9) raise smth. in (on, along, etc.) smth. offic. raise new apartment houses in this street (along the avenue, on the bank of the river, etc.) воздвигать /сооружать/ жилые дома на этой улице и т.д.; raise smth. to smb. raise a monument to smb. воздвигнуть /поставить/ памятник кому-л.
    10) raise smth. for smth. raise funds for a holiday (money for the trip, money for a new undertaking, etc.) собирать деньги на отпуск и т.д.; raise smth. by smth. raise money by subscription (by taxation, etc.) собирать денежные средства по подписке и т.д.
    8. XXII
    raise smth. by doing smth. our soldiers raised the siege by driving away the enemy отогнав врага, наши солдаты сняли осаду

    English-Russian dictionary of verb phrases > raise

  • 83 SELLING OUT

    (распродажа) Продажа ценных бумаг, биржевых товаров и т.д. брокером в связи с неспособностью первоначального покупателя оплатить их. Эта ситуация всегда имеет место после падения рыночных цен (покупатель выкупил бы их и затем продал бы их с прибылью, если бы цены поднимались). Брокер реализует такие товары по наилучшей из возможных на данный момент цене, а первоначальный покупатель оплачивает разницу между этой ценой и первоначальной ценой продажи, а также связанные с распродажей издержки. Сравни: buying in( дополнительная покупка).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > SELLING OUT

  • 84 Heilige Allianz

    f
    Священный союз
    союз Австрии, Пруссии и России, заключенный в Париже 26.9.1815, после падения империи Наполеона I; цель Союза — обеспечение решений Венского конгресса 1814-1815 гг.

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Heilige Allianz

  • 85 zoa

    1) подбира́ть, собира́ть (мусор, песок и т. п.)
    2) сгреба́ть, смета́ть;

    zoa takataka — смета́ть му́сор ( в кучу)

    3) счища́ть, соскреба́ть
    4) поднима́ть, приподнима́ть ( над землёй),

    kumbo hilo lilimzoa na likamtupa kando — э́тот уда́р сшиб его́ с ног (букв. э́тот уда́р приподнял его́ и отбро́сил в сто́рону)

    5) засоря́ть, забива́ть (грязью, мусором)
    возвр. -jizoa встава́ть, поднима́ться (из лежачего положения, напр. после падения) заст. -zolesha направ. -zolea;

    fagio la kuzolea — метла́; ве́ник; щётка

    пас. -zolewa
    стат. -zoleka;

    maji yaliyomwagika hayazolekiпосл. нельзя́ собра́ть во́ду, кото́рая пролила́сь

    удв. -zoazoa
    возвр.-удв. -jizoazoa встава́ть, поднима́ться ( с трудом);

    alijizoazoa kitandani — он [с трудо́м] подня́лся с посте́ли

    Суахили-русский словарь > zoa

  • 86 rally

    1) сплачивать; 2) сплачиваться; 3) оживляться

    English-Russian media dictionary > rally

  • 87 2453

    {прил., 198}
    Иудейский; как сущ.: Иудей, Иудеянин, Иудеянка (название евреев, которое закрепилось за ними в языческом мире после падения северного, израильского царства, когда осталось только Иудейское царство. Название иудей впервые появляется в 4Цар. 16:6, а в 4Цар. 18:26 язык евреев назван иудейским. Любопытно, что этим словом в Евангелии от Иоанна почти везде обозначаются противники Христа, фальшивые ревнители закона, в то время как словом Израильтянин Господь назвал Нафанаила, подчеркивая в Нем истинные качества).
    Синонимы: 1445 ( Ἑβραῖος), 2475 ( Ἰσραηλίτης).
    Ссылки: Мф. 2:2; 27:11, 29, 37; 28:15; Мк. 1:5; 7:3; 15:2, 9, 12, 18, 26; Лк. 7:3; 23:3, 37, 38, 51; Ин. 1:19; 2:6, 13, 18, 20; 3:1, 22, 25; 4:9, 22; 5:1, 10, 15, 16, 18; 6:4, 41, 52; 7:1, 2, 11, 13, 15, 35; 8:22, 31, 48, 52, 57; 9:18, 22; 10:19, 24, 31, 33; 11:8, 19, 31, 33, 36, 45, 54, 55; 12:9, 11; 13:33; 18:12, 14, 20, 31, 33, 35, 36, 38, 39; 19:3, 7, 12, 14, 1921, 31, 38, 40, 42; 20:19; Деян. 2:5, 10, 14; 9:22, 23; 10:22, 28, 39; 11:19; 12:3, 11; 13:5, 6, 42, 43, 45, 50; 14:1, 2, 4, 5, 19; 16:1, 3, 20; 17:1, 5, 10, 13, 17; 18:2, 4, 5, 12, 14, 19, 24, 28; 19:10, 13, 14, 17, 33, 34; 20:3, 19, 21; 21:11, 20, 21, 27, 39; 22:3, 12, 30; 23:12, 20, 27, 30; 24:5, 9, 18, 24, 27; 25:2, 7-10, 15, 24; 26:2-4, 7, 21; 28:17, 19, 29; Рим. 1:16; 2:9, 10, 17, 28, 29; 3:1, 9, 29; 9:24; 10:12; 1Кор. 1:22-24; 9:20; 10:32; 12:13; 2Кор. 11:24; Гал. 2:1315; 3:28; Кол. 3:11; 1Фес. 2:14; Откр. 2:9; 3:9.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2453

  • 88 Ἰουδαῖος

    {прил., 198}
    Иудейский; как сущ.: Иудей, Иудеянин, Иудеянка (название евреев, которое закрепилось за ними в языческом мире после падения северного, израильского царства, когда осталось только Иудейское царство. Название иудей впервые появляется в 4Цар. 16:6, а в 4Цар. 18:26 язык евреев назван иудейским. Любопытно, что этим словом в Евангелии от Иоанна почти везде обозначаются противники Христа, фальшивые ревнители закона, в то время как словом Израильтянин Господь назвал Нафанаила, подчеркивая в Нем истинные качества).
    Синонимы: 1445 ( Ἑβραῖος), 2475 ( Ἰσραηλίτης).
    Ссылки: Мф. 2:2; 27:11, 29, 37; 28:15; Мк. 1:5; 7:3; 15:2, 9, 12, 18, 26; Лк. 7:3; 23:3, 37, 38, 51; Ин. 1:19; 2:6, 13, 18, 20; 3:1, 22, 25; 4:9, 22; 5:1, 10, 15, 16, 18; 6:4, 41, 52; 7:1, 2, 11, 13, 15, 35; 8:22, 31, 48, 52, 57; 9:18, 22; 10:19, 24, 31, 33; 11:8, 19, 31, 33, 36, 45, 54, 55; 12:9, 11; 13:33; 18:12, 14, 20, 31, 33, 35, 36, 38, 39; 19:3, 7, 12, 14, 1921, 31, 38, 40, 42; 20:19; Деян. 2:5, 10, 14; 9:22, 23; 10:22, 28, 39; 11:19; 12:3, 11; 13:5, 6, 42, 43, 45, 50; 14:1, 2, 4, 5, 19; 16:1, 3, 20; 17:1, 5, 10, 13, 17; 18:2, 4, 5, 12, 14, 19, 24, 28; 19:10, 13, 14, 17, 33, 34; 20:3, 19, 21; 21:11, 20, 21, 27, 39; 22:3, 12, 30; 23:12, 20, 27, 30; 24:5, 9, 18, 24, 27; 25:2, 7-10, 15, 24; 26:2-4, 7, 21; 28:17, 19, 29; Рим. 1:16; 2:9, 10, 17, 28, 29; 3:1, 9, 29; 9:24; 10:12; 1Кор. 1:22-24; 9:20; 10:32; 12:13; 2Кор. 11:24; Гал. 2:1315; 3:28; Кол. 3:11; 1Фес. 2:14; Откр. 2:9; 3:9.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ἰουδαῖος

  • 89 Ιουδαίος

    {прил., 198}
    Иудейский; как сущ.: Иудей, Иудеянин, Иудеянка (название евреев, которое закрепилось за ними в языческом мире после падения северного, израильского царства, когда осталось только Иудейское царство. Название иудей впервые появляется в 4Цар. 16:6, а в 4Цар. 18:26 язык евреев назван иудейским. Любопытно, что этим словом в Евангелии от Иоанна почти везде обозначаются противники Христа, фальшивые ревнители закона, в то время как словом Израильтянин Господь назвал Нафанаила, подчеркивая в Нем истинные качества).
    Синонимы: 1445 ( Ἑβραῖος), 2475 ( Ἰσραηλίτης).
    Ссылки: Мф. 2:2; 27:11, 29, 37; 28:15; Мк. 1:5; 7:3; 15:2, 9, 12, 18, 26; Лк. 7:3; 23:3, 37, 38, 51; Ин. 1:19; 2:6, 13, 18, 20; 3:1, 22, 25; 4:9, 22; 5:1, 10, 15, 16, 18; 6:4, 41, 52; 7:1, 2, 11, 13, 15, 35; 8:22, 31, 48, 52, 57; 9:18, 22; 10:19, 24, 31, 33; 11:8, 19, 31, 33, 36, 45, 54, 55; 12:9, 11; 13:33; 18:12, 14, 20, 31, 33, 35, 36, 38, 39; 19:3, 7, 12, 14, 1921, 31, 38, 40, 42; 20:19; Деян. 2:5, 10, 14; 9:22, 23; 10:22, 28, 39; 11:19; 12:3, 11; 13:5, 6, 42, 43, 45, 50; 14:1, 2, 4, 5, 19; 16:1, 3, 20; 17:1, 5, 10, 13, 17; 18:2, 4, 5, 12, 14, 19, 24, 28; 19:10, 13, 14, 17, 33, 34; 20:3, 19, 21; 21:11, 20, 21, 27, 39; 22:3, 12, 30; 23:12, 20, 27, 30; 24:5, 9, 18, 24, 27; 25:2, 7-10, 15, 24; 26:2-4, 7, 21; 28:17, 19, 29; Рим. 1:16; 2:9, 10, 17, 28, 29; 3:1, 9, 29; 9:24; 10:12; 1Кор. 1:22-24; 9:20; 10:32; 12:13; 2Кор. 11:24; Гал. 2:1315; 3:28; Кол. 3:11; 1Фес. 2:14; Откр. 2:9; 3:9.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ιουδαίος

  • 90 rally

    English-Russian dictionary of Arts > rally

  • 91 resume an execution after break down

    English-Russian sports dictionary > resume an execution after break down

  • 92 rising

    ['raɪzɪŋ] 1. сущ.
    1) восхождение, подъём (например, на гору)
    Syn:
    3) = rising from the dead воскресение ( из мёртвых)
    Syn:
    4) бунт, восстание, мятеж
    Syn:
    5) восход, появление над горизонтом ( о небесных телах)
    Syn:
    rise 1., uprise 1.
    6) вставание (с постели, из сидячего положения, после падения и т. п.)
    7) прилив, повышение уровня воды
    8) амер. опухоль; нарыв, абсцесс
    Syn:
    9) диал. дрожжи, закваска
    Syn:
    2. прил.
    1) возрастающий, растущий, нарастающий, увеличивающийся, развивающийся
    Syn:
    2) приобретающий вес, влияние в обществе ( о людях)
    3) восходящий, поднимающийся вверх

    rising road — дорога, поднимающаяся вверх

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > rising

  • 93 recovery period

    восстановительный период (стоимости ценной бумаги после падения ее курса)

    English-russian dctionary of diplomacy > recovery period

  • 94 recovery period

    фин. время восстановления, восстановительный период ( период восстановления стоимости ценной бумаги после падения ее курса)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > recovery period

  • 95 the Holy Alliance

    ист.
    Священный союз (реакционный союз Австрии, Пруссии и России, заключённый в Париже 26 сентября 1815 г. после падения империи Наполеона I и просуществовавший до 1833 г.)

    Large English-Russian phrasebook > the Holy Alliance

  • 96 Ministerrat der DDR

    m, ист.
    Совет министров ГДР, правительство ГДР, образовано в 1949 г. В составе правительства было строгое распределение постов между представителями политических партий ГДР при доминирующей роли СЕПГ. В 1989 г. – отставка всего кабинета после "падения" Берлинской стены Deutsche Demokratische Republik, Berliner Mauer, Sozialistische Einheitspartei Deutschlands

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Ministerrat der DDR

  • 97 aufkommen*

    vi (s)
    1) (неожиданно) возникать, появляться

    Wind kommt auf. — Ветер поднимается.

    Néúe Sítten kómmen auf. — Появляются новые обычаи.

    3) (für A) оплачивать (возникающие расходы)
    5) (gegen A) тягаться (с кем-л)
    6) подниматься, вставать (напр после падения)

    vom Bóden áúfkommen — вставать с пола

    8) диал раскрываться, всплыть (напр об обмане)
    9) спорт догонять, сокращать разрыв
    10) мор приближаться (о корабле)

    Универсальный немецко-русский словарь > aufkommen*

  • 98 Fenstersturz

    m <-es,..stürze>

    éínen Fénstersturz überlében — выжить после падения из окна

    2) pl тж -e> архит оконная перемычка

    Универсальный немецко-русский словарь > Fenstersturz

  • 99 Nachwendezeit

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachwendezeit

  • 100 Капитализм

     ♦ ( ENG capitalism)
       система организации экономической жизни и средств производства, возникшая в 16 в. в Европе после падения феодализма. В нек-рой степени связан с зарождением протестантизма, к-рый поощрял усердный труд во имя спасения. Капитализм критикуется за то, что ведет к неравенству и бедности.

    Westminster dictionary of theological terms > Капитализм

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»