-
81 в свое удовольствие
• В СВОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ coll[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====1. жить в свое удовольствие (to live) joyfully, lightheartedly, without worries:- [in limited contexts] X lives a life of pleasure.♦ [Костылев:] Зачем тебя давить? Кому от этого польза?...Живи знай в свое удовольствие... (Горький 3). [К.:] Why should I hang you? What good would it do anybody?...Live and enjoy yourself!... (3f).♦ Главное то, что у меня объявился свой капитал, а потому и пустился я жить в свое удовольствие, со всем юным стремлением, без удержу, поплыл на всех парусах (Достоевский 1). The chief thing was that I had come into my own money, and with that I threw myself into a life of pleasure, with all the impetuousness of youth, without restraint, under full sail (1a).2. (to do sth.) to one's complete satisfaction, to whatever extent one desires:- as much < as long> as one pleases (likes, wants etc).♦ Меньшевичка Люся Оганджанян уже бывала здесь. И она снова и снова, как Шехерезада, повторяет волшебную сказку о свердловском санпропускнике. Какой он чистый, большой, просторный. Ничем не хуже Сандуновских бань. В раздевалке - огромное зеркало. Мочалки всем выдают. Можно помыться в своё удовольствие (Гинзбург 1). The Menshevik Lucia Oganjanian, who had been there more than once in her time, told us nightly tales, as in the Arabian Nights, of the magical delights of the large, clean, spacious disinfection center in Sverdlovsk, just like the famous public baths in Moscow. There was a huge mirror in the changing room, everybody got a wash-cloth, one could wash to one's heart's content... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > в свое удовольствие
-
82 derék
• emberмолодец• поясница• славный• талия* * *I формы существительного: dereka, derekak, derekat1) та́лия ж; по́яс м; derekig по по́яс2) поясни́ца жII формы прилагательного: derekak, derekat, derekanfáj a dereka — у него́ боли́т поясни́ца
до́брый, сла́вныйderék fiú — молоде́ц м
* * *+1fn. [derekat, dereka, derekak] 1. (testrész) стан, талия, orv. поясница, nép. пояс;karcsú \derék — тонкая талия; fáj a dereka — чувствовать боль в пояснице; dereka köré fonta karját — он обвил ей талию; \derékig — по пояс; \derékig érő fű v. — а fű \derékig ér трава по пояс, \derékig vízben по пояс в воде; \derék|g hajol — кланяться/поклониться в пояс; \derék}g levetkőzik — раздеваться/раздеться v. обнажаться/обнажиться до пояса; \derékig megmosdik — помыться до пояса; \derék ön fog — обни мать/обнять за талию; átölelte a derekát/\derékön kapta — он обнял её за талию; szól. beadja — а derekát капитулировать, подаваться/податься, покориться/покориться, подчиниться/подчиниться, сдаваться/сдаться, соглашаться/ согласиться на что-л.; átv. letöri a derekát (elver) — пересчитать рёбра; pályája \derékba tört. — карьера у него подорвана;hajlékony \derék — гибкий стан;
2. (szabásnál) талия;a \derék nagyon bő — талия слишком просторна; \derékba szabott kabát — пальто в талию; \derékbán bevesz — обузить v. сузить талию; \derékbán szűk/szoros — тесно в талии; nép. тесно в поясе;\derékba szab — кроить в талию;
3.ing dereka nép. — стан рубахи;
4.fa dereka — ствол (дерева);
5. átv. (közepe vminek) середина, разгар;a nyolcvanas évek derekán — в середине восьмидесятых годов; nyár derekán — в разгаре лета; tél derekán — среди зима; глубокой зимой; a XIX. század derekától — с половины XIX-го столетия +2élete derekán — в зрелом возрасте;
mn. [derekat, derekabb] 1. (daliás, délceg) бравый, стройный; tréf. (nagy darab) основательный;\derék szál férfi — бравый мужчина;\derék katona — бравый солдат;
2. (jóérzésű, becsületes) дельный, добрый, хороший, biz. славный, rég. достойный;igen \derék ember — добрейший человек; \derék asszony — славная женщина; biz. добрячка; \derék (komoly) ember — дельный человек; szolid, \derék ember — солидный, основательный человек;\derék ember — добрый/ хороший человек; добрая душа; душа-человек; biz. добрый малый; добряк;
3. (remek, nagyszerű) замечательный;\derék fickónak mutatkozott — он вёл себя молодцом;\derék fickó — молодец, молодчина;
4.ez aztán \derék dolog! — молодец! вот н хорошо! 5. \derék egy teher! основательный груз!
-
83 end pesema
-
84 nomazgāties
-
85 douchen
принять ((вы)мыться (по)душ) под душем* * *гл.общ. вымяться под душем, помыться под душем, принимать душ -
86 мыться
vr ipf pfвы-, помытьсяvaske sig. -
87 faire trempette
1) наскоро помыться; (ис)купаться, окунутьсяÀ l'heure du bain, les familles descendaient sur la plage de sable et tandis que les fils et les filles revêtus de prétentieux maillots de bain multicolores allaient faire trempette, les pères et les mères affalés sur des fauteuils transatlantiques soupiraient, suaient et devisaient. (R. Duchateau, Le Mystère du serpent à plumes.) — Когда наступало время купанья, целые семьи спускались на песчаный пляж и, пока сыновья и дочки, одетые в пестрые, броские купальные костюмы, плескались в воде, их папаши и мамаши, развалившись в шезлонгах, беседовали, вздыхали и обливались потом.
2) принимать ванну, купаться3) (тж. faire la trempette) есть размоченный хлеб (в вине, молоке, бульоне)Bientôt arrivent des brocs de café au lait présucré, des corbeilles de pain. On a le choix de l'émietter dans son bol, ou de faire trempette: tartines sans beurre ni confiture qui les préservent du cholestérol. (J. Anglade, Le Tilleul du soir.) — Вскоре появляются кувшины сладкого кофе с молоком, корзинки с хлебом. Можно накрошить хлеб в чашку или макать его в кофе: это тартинки без масла и варенья, которые не дают накапливаться холестерину.
-
88 ne pas faire mine de
(+ infin) не проявлять никакого желания; и не собираться..., и вида не подать, что...Il [Maillat] aurait préféré rester seul pour se laver, mais la jeune fille ne faisait pas mine de quitter la pièce. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — Майа хотел бы остаться один, чтобы помыться, но девушка, по-видимому, не собиралась уходить.
Il lui tendit deux billets de cent francs et elle ne fit pas mine de lui rendre son reste. (G. Simenon, La prison.) — Он протянул ей два стофранковых билета, и она и виду не подала, что собирается вернуть ему сдачу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas faire mine de
-
89 мыться
-
90 skopati
1.выкопать (выкапывать), откопать {откапывать)2.выкупатьskopati se - выкупаться, помыться (в бане)3.покрывать крышу соломой -
91 have
[hæv] v (had; had)1) иметь, владеть, обладать2) быть вынужденным, долженствовать3) получатьto have a bath/wash — принять ванну, помыться
have a word — перекинуться парой слов, поговорить
to have mercy — смилостивиться; (will you) have a cigarette? хотите сигарету?
-
92 saunoa
мыться в бане, помыться в бане, париться в бане, попариться в бане, сходить в баню, ходить в баню* * *па́риться -
93 помыть
-
94 lavarse
1. прил.1) общ. вымыться, мыться, наполоскаться, обмыться, отмыться, подмыться, помыться, стираться, умываться, умыться, сполоснуться (ligeramente)2) разг. ополоснуться (ligeramente)2. гл.с.-х. вымываться -
95 darsi bella
сущ.общ. хорошенько помыться -
96 darsi una lavata
гл.общ. помыться -
97 сылытын
возвр. от сылый= согревать, подогревать что-л. (для себя); суунар уугун сылытын= согреть воду, чтобы помыться. -
98 мыссьывны
неперех. врем. умыться, помыться;эг на жӧ мыссьыв, некор вӧлі — я тоже ещё не умылся, некогда было
-
99 мыссьыны
неперех. мыться, вымыться, умыться, помыться;мыссьыны да вежсьыны — умыться и переодеться; сёйӧм водзвылын мыссьыны — умыться перед едой; удж бӧрын мыссьыны — умыться после работы; шорын мыссьыны — умыться из ручья; шумӧн мыссьыны — мыться с шумом; курыд синваӧн мысси — я умылась горькими слезамикӧдзыд ваӧн мыссьыны — мыться холодной водой;
-
100 мыссьыштны
неперех. уменьш. помыться
См. также в других словарях:
помыться — омыться, умыться, чистик, чистушник, вычиститься, сполоснуться, ополоснуться, перемыться, вымыться, намыться, обмыться Словарь русских синонимов. помыться вымыться, обмыться; омыться (высок.) / слегка: ополоснуться, сполоснуться (разг.) / о лице … Словарь синонимов
ПОМЫТЬСЯ — ПОМЫТЬСЯ, помоюсь, помоешься. совер. к мыться в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
помыться — ПОМЫТЬ(СЯ) см. мыть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Помыться — сов. 1. Вымыться, умыться. 2. В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
помыться — помыться, помоюсь, помоемся, помоешься, помоетесь, помоется, помоются, помоясь, помылся, помылась, помылось, помылись, помойся, помойтесь, помывшийся, помывшаяся, помывшееся, помывшиеся, помывшегося, помывшейся, помывшегося, помывшихся,… … Формы слов
помыться — пом ыться, пом оюсь, пом оется … Русский орфографический словарь
помыться — (I), помо/ю(сь), мо/ешь(ся), мо/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
помыться — моюсь, моешься; св. Разг. = Вымыться. П. в бане, в ванной. П. под краном. П. холодной водой. П. с мылом. П. перед отъездом … Энциклопедический словарь
помыться — мо/юсь, мо/ешься; св.; разг. = вымыться Помы/ться в бане, в ванной. Помы/ться под краном. Помы/ться холодной водой. Помы/ться с мылом. Пом … Словарь многих выражений
омыться — обмыться, вымыться, помыться Словарь русских синонимов. омыться см. помыться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ополоснуться — умыться, обмыться, отполоскаться, сполоснуться, прополоскаться, помыться, вымыться Словарь русских синонимов. ополоснуться см. помыться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александ … Словарь синонимов