-
1 капельки, образующиеся на поверхности детали после того, как она была оцинкована
neng. Zinknase (подобно каплям краски, ораз-ся при потеках краски)Универсальный русско-немецкий словарь > капельки, образующиеся на поверхности детали после того, как она была оцинкована
-
2 полировать - наносить воск на поверхности детали низа обуви и обработать ее на щёточной машине
vtextile. polierenУниверсальный русско-немецкий словарь > полировать - наносить воск на поверхности детали низа обуви и обработать ее на щёточной машине
-
3 детали
n1) gener. Minrzien, Nähere, die näheren Verhältnisse2) econ. bezogene Teile3) auto. Bestandteile, Einzelteile4) astr. Einzelheiten (напр. поверхности планеты)5) electr. Zubehörteile6) shipb. Zubehör -
4 вырыв на поверхности изделия мебели
вырыв на поверхности изделия мебели
Утрата части материала на поверхности детали, происшедшая в результате механического воздействия.
[ ГОСТ 20400-80]Тематики
Обобщающие термины
DE
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > вырыв на поверхности изделия мебели
-
5 рабочая поверхность контакт-детали
рабочая поверхность контакт-детали
Часть поверхности контакт-детали, предназначенная для осуществления электрического контакта
[ ГОСТ 14312-79]EN
contact point
contact tip (deprecated for elementary relays)
part of a contact member at which the contact circuit closes or opens
[IEV number 444-04-06]FR
pièce de contact, f
partie d'un élément de contact par laquelle le circuit de contact s'établit ou se rompt
[IEV number 444-04-06]
[IEV number 444-04-06]EN
- Contact set - контактная группа
-
Ouput circuit - выходная цепь
contact circuit - цепь контакта
contact - контакт - Contact member - контакт-деталь
- Contact point - рабочая поверхность контакт-детали
FR
- Jeu de contacts - контактная группа
-
Circuit de sortie - выходная цепь
circuit de contact - цепь контакта
contact - контакт - Element de contact - контакт-деталь
- Piece de contact - рабочая поверхность контакт-детали
[Перевод Интент]
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > рабочая поверхность контакт-детали
-
6 освежение поверхности оптической детали
Универсальный русско-немецкий словарь > освежение поверхности оптической детали
-
7 участок базирования
участок базирования
Точка, линия или ограниченная площадь на базовой поверхности детали, в которых должен быть обеспечен контакт детали с базирующими элементами обрабатывающего или контрольного оборудования с целью установления баз, необходимых для удовлетворения функциональных требований.
Примечание
1. Участки базирования должны быть заданы размерами, определяющими их протяженность и расположение на базе.
2. В случаях, когда участки базирования необходимо задать для комплекта баз из трех взаимно перпендикулярных плоскостей, первая база (база А) должна задаваться тремя участками базирования, вторая база (база В) - двумя и третья база (база С) - одним участком базирования.
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
EN
DE
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > участок базирования
-
8 следы вибраций
-
9 удерживание смазки
-
10 удерживание смазки
( на рабочей поверхности детали) SchmierhaltungРусско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > удерживание смазки
-
11 удерживание смазки
( на рабочей поверхности детали) SchmierhaltungРусско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > удерживание смазки
-
12 наивысший ток
(самое высокое из допустимых значение силы тока на единицу поверхности детали в гальванической ванне) DeckstromРусско-немецкий словарь по химии и химической технологии > наивысший ток
-
13 распределение толщины покрытия
( по поверхности детали) Schichtdickenstreuung, SchichtdickenverteilungРусско-немецкий словарь по химии и химической технологии > распределение толщины покрытия
-
14 травильный шлам
( остатки вытравленного вещества на поверхности детали) Ätzreserve, BeizschlammРусско-немецкий словарь по химии и химической технологии > травильный шлам
-
15 контакт-деталь
контакт-деталь
Одна из токопроводящих частей 1), образующих контакт.
МЭК 60050(441-15-06).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
1) Должно быть проводящих
[Интент]
контакт-деталь
Деталь, соприкасающаяся с другой при образовании электрического контакта
[ ГОСТ 14312-79]EN
contact (piece)
one of the conductive parts forming a contact
[IEV number 441-15-06 ]FR
(pièce de) contact
une des pièces conductrices formant un contact
[IEV number 441-15-06 ]1. Коммутирующая электрическая контакт-деталь
[IEV number 444-04-06]EN
- Contact set - контактная группа
-
Ouput circuit - выходная цепь
contact circuit - цепь контакта
contact - контакт - Contact member - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Contact (piece) - контакт деталь
FR
- Jeu de contacts - контактная группа
-
Circuit de sortie - выходная цепь
circuit de contact - цепь контакта
contact - контакт - Element de contact - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Piece de contact - контакт-деталь
[Перевод Интент]
Типы коммутирующих электрических контакт-деталей (контактов) по ГОСТ 3884-77
ПП - с плоской рабочей и нерабочей поверхностями
ПР - с плоской рабочей поверхностью и с рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) со стороны нерабочей поверхности
ПШ - с плоской рабочей поверхностью и с коническим шипом на нерабочей поверхности
СС - со сферической рабочей и сферической нерабочей поверхностями
СП - со сферической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
СШ - со сферической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
СР - со сферической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ПуП - с усеченной плоской рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ПуШ - с усеченной плоской рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ПуР - с усеченной плоской рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦП - с цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦШ - с цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ЦР - с цилиндрической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦуП - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦуШ - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
2. Контакт-деталь электрического соединителя
Рис. Tyco Electronics
Извлекаемые штампованные контакты электрического соединителя:
1 - Гнездовая контакт-деталь (гнездовой контакт)
2 - Штыревая контакт-деталь (штыревой контакт)3. Контакт-деталь, как часть разборного или неразборного контактного электрического соединения
Требования к подготовке рабочих поверхностей контакт-деталей
1. Контакт-детали, имеющие два и более отверстий под болты в поперечном ряду, рекомендуется выполнять с продольными разрезами, как показано на чертеже.
2. Рабочие поверхности контакт-деталей разборных контактных соединений и неразборных контактных соединений с линейной арматурой непосредственно перед сборкой должны быть подготовлены:
- медные без покрытия и алюмомедные - зачищены.
При зачистке алюмомедных проводов не должна быть повреждена медная оболочка;
- алюминиевые и из алюминиевых сплавов - зачищены и смазаны нейтральной смазкой (вазелин КВЗ по ГОСТ 15975-70, ЦИАТИМ-221 по ГОСТ 9433-80 или другими смазками с аналогичными свойствами).
Рекомендуемое время между зачисткой и смазкой не более 1 ч;
- рабочие поверхности, имеющие защитные металлические покрытия, - промыты органическим растворителем.
3. Рабочие поверхности медных контакт-деталей, соединяемых способом опрессовки, должны быть зачищены, если иное не указано в стандартах или технических условиях на конкретные виды электротехнических устройств.
Рабочие поверхности алюминиевых контакт-деталей должны быть зачищены и смазаны кварцевазелиновой пастой или другими смазками, пастами и компаундами с аналогичными свойствами.
4. Поверхности контакт-деталей, соединяемых сваркой или пайкой, должны быть предварительно зачищены, обезжирены или протравлены.
[ ГОСТ 10434-82]4. Контакт-деталь, устанавливаемая на печатной плате для присоединения проводов
Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > контакт-деталь
-
16 отклонение формы
отклонение формы
Отклонение формы реального элемента от номинальной формы, оцениваемое наибольшим расстоянием от точек реального элемента по нормали к прилегающему элементу.
Примечания
1. Шероховатость поверхности не включается в отклонение формы. В обоснованных случаях допускается нормировать отклонение формы, включая шероховатость поверхности.
2. Волнистость включается в отклонение формы. В обоснованных случаях допускается нормировать отдельно волнистость поверхности или часть отклонения формы без учета волнистости.
3. Особым случаем оценки отклонения формы является отклонение от прямолинейности оси.
Вместо прилегающего элемента для оценки отклонений формы допускается использовать в качестве базового элемента средний элемент.
Вместо прилегающего цилиндра и прилегающей окружности для оценки отклонений формы допускается также использовать цилиндр минимальной зоны и окружность минимальной зоны:
1) средний элемент - поверхность (профиль), имеющая номинальную форму и такие размеры и/или расположение, чтобы сумма квадратов расстояний между реальным и средним элементами в пределах нормируемого участка имела минимальное значение;
2) при отсчете от среднего элемента отклонение формы равно сумме абсолютных значений наибольших отклонений точек реальной поверхности (профиля) по обе стороны от среднего элемента;
3) цилиндр минимальной зоны - цилиндр, соприкасающийся с реальной поверхностью и расположенный вне материала детали так, чтобы наибольшее расстояние между реальной поверхностью и цилиндром минимальной зоны в пределах нормируемого участка имело минимальное значение;
4) окружность минимальной зоны - окружность, соприкасающаяся с реальным профилем и расположенная вне материала детали так, чтобы наибольшее расстояние между реальным профилем и окружностью минимальной зоны имело минимальное значение.
1 - реальный профиль; 2 - окружность минимальной зоны
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отклонение формы
-
17 продир
продир
Дефект поверхности в виде широких продольных углублений, образующихся от резкого трения проката о детали прокатного и подъемно-транспортного оборудования.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
27. Продир
Ндп. Задир
D. Schrammen
Е. Guide scratch
Дефект поверхности в виде широких продольных углублений, образующихся от резкого трения проката о детали прокатного и подъемно-транспортного оборудования.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > продир
-
18 электрический контакт
электрический контакт
Состояние двух или более проводящих частей, которые касаются друг друга случайно или преднамеренно и образуют единую непрерывную проводящую цепь.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
электрический контакт
-
[IEV number 151-12-03 ]EN
electric contact
state of two conductive parts which touch each other intentionally or accidentally and form a single continuous conductive path
NOTE – See also the concept "contact" in 151-12-15.
Source: 195-01-02 MOD
[IEV number 151-12-03 ]FR
contact électrique, m
état de deux parties conductrices qui se touchent intentionnellement ou accidentellement et forment un chemin conducteur unique et continu
NOTE – Voir aussi le concept "contact" en 151-12-15.
Source: 195-01-02 MOD
[IEV number 151-12-03 ]В данном случае речь идет о состоянии намеренного или случайного прикосновения одного проводящего тела к другому проводящему телу, например, одной металлической детали к другой металлической детали, или прикосновения человека к металлической поверхности или к токоведучей части электроустановки и т. д.
[Интент]EN
DE
FR
- contact électrique, m
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > электрический контакт
-
19 Минимальные значения воздушных зазоров и путей утечки токов
- 5.3. Значение путей утечки (длина) зависит от вида изоляционного материала и формы изолирующей детали.
- 5.2. Значения воздушных зазоров указаны с одной стороны как расстояние между двумя активными элементами
- 5.1. Значения воздушных зазоров и путей утечки приведены в таблице D.1 в зависимости от номинального напряжения по изоляции и условного теплового тока
D.5. Минимальные значения воздушных зазоров и путей утечки
D.5.1. Значения воздушных зазоров и путей утечки приведены в таблице D.1 в зависимости от номинального напряжения по изоляции и условного теплового тока Itheустройства цепи управления.
D.5.2. Значения воздушных зазоров указаны с одной стороны как расстояние между двумя активными элементами (L - L) и, с другой стороны, - как расстояние между активным элементом и близлежащей проводящей деталью (L - А). Расстояние между активным элементом и элементом, связанным с «землей» (который не является частью близлежащего проводника), может быть указано соответственно расстоянию L - L для рассматриваемого напряжения.
D.5.3. Значение путей утечки (длина) зависит от вида изоляционного материала и формы изолирующей детали.
Графа а таблицы D.1:
1) Керамические материалы (стеатит, фарфор).
2) Другие изолирующие материалы, из которых выполнены ребра или другие вертикально расположенные поверхности, для которых экспериментально доказано, что они соответствуют электроизоляционным требованиям при использовании их при таких же значениях путей утечки, что и керамические материалы.
Примечание - Такими могут быть материалы, имеющие сравнительный индекс трекингостойкости, по крайней мере, 140 В, например материалы, полученные из фенольных смол методом литья.
Графа b таблицы D.1:
Все другие случаи.
Значения в таблице D.1 приведены в качестве справочных и могут рассматриваться как минимальные.
Таблица D.1. - Воздушные зазоры и пути утечки
Номинальное напряжение по изоляции Ui, В
Воздушный зазор, мм
Путь утечки, мм
а
b
Ui£ 60
2
3
2
3
60 < Ui £ 250
3
5
3
4
250 < Ui £ 400
4
6
4
6
400 < Ui £ 500
6
8
6
10
500 < Ui £ 690
6
8
6
12
690 < Ui £ 750, переменный ток
10
14
10
14
750 < Ui £ 1000, переменный ток
14
20
14
20
Примечания
1. Значения относятся к атмосферным условиям, определенным в 6.1.3.2. При более жестких условиях значения путей утечки должны, как минимум, соответствовать значениям, приведенным в графе b.
2. Когда воздушный зазор L - A больше соответствующей длины пути утечки, указанной в графе а или b, зазор не должен быть короче изолирующего промежутка между токоведущим элементом и близлежащим проводящим элементом.
Источник: ГОСТ Р 50030.5.1-2005: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 5. Аппараты и коммутационные элементы цепей управления. Глава 1. Электромеханические аппараты для цепей управления оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Минимальные значения воздушных зазоров и путей утечки токов
-
20 выравнивание
выра́внивани|е<-я>ср Ausgleich mвыра́внивание бюдже́та Budgetausgleich m* * *n1) gener. Ausrichten, Gleichwerden, Nivellement2) geol. Abflachung, Abgleichung, Ausebnung, Ausgleichung, Einebnung (поверхности), Glättung, Nivellierung, Nivellierung (поверхности), Planation, Richtung, Verebnung, Vergleichsmäßigung3) Av. Aufrichtung (на посадке), Ausschweben (при посадке; с выдерживанием), Einrichtung, Strömungsrichtung4) sports. Egalisierung5) milit. Ebnen, Einkippen6) eng. Abgleich (напр. слоя бетона), Abrichten, Abrichtung, Ausstreichen, Ebnung, Glätten, Justierung, Kompensation, Planieren, Planierung, Planlage, Planlegung, Richten, Verflachung, ausnivellierung7) chem. Egalisieren (красителя)8) construct. Abstreichen, Abziehen9) law. Gleichsetzung (напр., в правах)10) econ. Adjustierung, Alignment, Angleichung, Anpassung (курса), Ausrichtung12) fin. Anspannung13) stat. Ausgleichungsverfahren14) astr. Ausgleichung (результатов наблюдений), Gleichmachung15) artil. Linearausrichtung16) road.wrk. Abglätten, Abglättung, Begradigung, Einebnen, Flächenbearbeitung (дорожных покрытий)17) forestr. Abgleichen18) radio. Anpassung, Ausbalancierung19) textile. Gleichrichten, Nachfalzen (после двоения), Zurichtung20) electr. Abgleich, Anpassung, Ausgleich, Ausgleichen, Ausschließen (текста по правому краю), Homogenisierung21) oil. Ausgleichen (бурового раствора), Vergleichmäßigung22) leath. Egalisieren (по толщине)23) food.ind. Ausgleichen (напр. солодорастильной грядки)24) mech.eng. Egalisieren25) atom. Glättung (напр. нейтронного потока)26) sow. Anlegekorrektur (детали при укладке), E-Einrichtung27) busin. Alignement28) autom. Glättung (пульсаций)29) nucl.phys. Abspaltung31) aerodyn. Abwiegen (самолёта), Aufrichten (на посадке), Ausschweben (на посадке), Abfangen32) nav. Abfangen (самолёта), Aufrichten (самолёта)33) shipb. Gleichstellung34) cinema.equip. (оптическое) Bildausgleich (движения плёнки), Einebnung (напр., динамического диапазона)35) film.proc. Ausgleich (контрастов)
См. также в других словарях:
Детали — 4.2.18 Детали из проката, поковки и штамповки необходимо подвергать контролю капиллярной дефектоскопией в соответствии с title= СТ ЦКБА 010 2004 Арматура трубопроводная. Поковки, штамповки и заготовки из проката. Технические требования и КД.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Детали машин — (от франц. détail подробность) элементы машин, каждый из которых представляет собой одно целое и не может быть без разрушения разобран на более простые, составные звенья машин. Д. м. является также научной дисциплиной, рассматривающей… … Большая советская энциклопедия
Детали приварные , не работающие под давлением — 20 . Детали приварные , не работающие под давлением детали, приваренные к внутренней или наружной поверхности элементов котла (барабана, коллектора и др.), которые не учитываются в расчете на прочность данного элемента, и предназначенные для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Шероховатость поверхности — совокупность неровностей, образующих микрорельеф поверхности детали. Возникает главным образом вследствие пластической деформации поверхностного слоя заготовки при её обработке из за неровностей режущих кромок инструмента, трения,… … Большая советская энциклопедия
Осмотр контролируемой поверхности. — 4.3.13 Осмотр контролируемой поверхности. 4.3.13.1 Осмотр контролируемой поверхности и регистрацию индикаторных рисунков выявляемых дефектов проводят визуально. Осмотр можно проводить во время обработки изделия суспензией. 4.3.13.2 При визуальном … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
вырыв на поверхности изделия мебели — Утрата части материала на поверхности детали, происшедшая в результате механического воздействия. [ГОСТ 20400 80] Тематики продукция мебельного производства Обобщающие термины дефекты изделий мебели DE ausgerissene Stelle … Справочник технического переводчика
смачиваемость поверхности — 3.25 смачиваемость поверхности: Образование сплошной пленки раствора технического моющего средства на поверхности детали или узла. Источник: ГОСТ Р 54612 2011: Вагоны пассажирские локомотивной тяги и моторвагонный подвижной сос … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Базы для оценки отклонений расположения поверхностей и суммарных отклонений формы и расположения поверхности — 2.5. Базы для оценки отклонений расположения поверхностей и суммарных отклонений формы и расположения поверхности 2.5.1. Оценку отклонений расположения поверхностей и суммарных отклонений формы и расположения поверхности проводят в системе… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 17380-2001: Детали трубопроводов бесшовные приварные из углеродистой и низколегированной стали. Общие технические условия — Терминология ГОСТ 17380 2001: Детали трубопроводов бесшовные приварные из углеродистой и низколегированной стали. Общие технические условия оригинал документа: 3.1.1 деталь: По ГОСТ 2.101. Определения термина из разных документов: деталь 3.1.5… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
максимальная температура поверхности — 3.1.8 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, возникающая в процессе эксплуатации при неблагоприятных условиях (но в пределах регламентированных отклонений) на любой части или поверхности… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 54560-2011: Трубы и детали трубопроводов из реактопластов, армированных стекловолокном. Технические условия — Терминология ГОСТ Р 54560 2011: Трубы и детали трубопроводов из реактопластов, армированных стекловолокном. Технические условия оригинал документа: армирующий наполнитель: Материал соединенный с термореактивной смолой до начала процесса… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации