-
1 вить верёвки
vgener. hacer cuerdas -
2 вить верёвки из
vcolloq. hacer bailar a alguien a cualquier son, llevar a alguien de un cabello (кого-л.), manejar a alguien a su gusto (a su antojo) -
3 конец верёвки
ngener. ramal -
4 место ночёвки скота в поле
ngener. priscalDiccionario universal ruso-español > место ночёвки скота в поле
-
5 навес, где выделывают верёвки
ngener. atarazanaDiccionario universal ruso-español > навес, где выделывают верёвки
-
6 назначать путём жеребьёвки
vlaw. designar por sorteoDiccionario universal ruso-español > назначать путём жеребьёвки
-
7 размечать с помощью бечёвки
vgener. acordelarDiccionario universal ruso-español > размечать с помощью бечёвки
-
8 сарай, где выделывают верёвки
ngener. atarazanaDiccionario universal ruso-español > сарай, где выделывают верёвки
-
9 связать концы верёвки
vgener. atar los cabos de una cuerda -
10 скручивание верёвки
nobs. mancuerda (при пытке) -
11 сплести концы верёвки
v -
12 сливки
сли́вкиkremo;♦ \сливки о́бщества kremo de societo, mondumo.* * *мн.crema f (de leche)сби́тые сли́вки — crema batida
ко́фе со сли́вками — café con crema (con nata)
снима́ть сли́вки — desnatar vt (тж. перен.)
••сли́вки о́бщества — crema (la flor y nata) de la sociedad
* * *мн.crema f (de leche)сби́тые сли́вки — crema batida
ко́фе со сли́вками — café con crema (con nata)
снима́ть сли́вки — desnatar vt (тж. перен.)
••сли́вки о́бщества — crema (la flor y nata) de la sociedad
* * *n1) gener. crema (de leche), desnatar, flor y nata (общества), quitar la nata, nata2) gastron. crema de leche -
13 вить
витьvolvi;\вить верёвку volvi ŝnuron;\вить гнездо́ nesti;\виться 1. (о волосах) bukliĝi;2. (о растениях) volviĝi;3. (о реке, дороге) volverampi, serpentumi;4. (о пыли, снеге) turniĝi, rondiri, rondflugi.* * *несов., вин. п.entorchar vtвить вено́к — trenzar una corona
вить верёвки из кого́-либо перен. разг. — manejar a alguien a su gusto (a su antojo), hacer bailar a alguien a cualquier son; llevar a alguien de un cabello
••вить гнездо́ — hacer el nido
* * *несов., вин. п.entorchar vtвить вено́к — trenzar una corona
вить верёвки из кого́-либо перен. разг. — manejar a alguien a su gusto (a su antojo), hacer bailar a alguien a cualquier son; llevar a alguien de un cabello
••вить гнездо́ — hacer el nido
* * *v1) gener. entorchar, trenzar2) eng. torcer -
14 обрывок
м.trozo m; retazo m, fragmento m (тж. перен.)обры́вки разгово́ра — migajas (retazos) de conversación
обры́вки мы́слей — pensamientos deshilvanados (incoherentes)
* * *м.trozo m; retazo m, fragmento m (тж. перен.)обры́вки разгово́ра — migajas (retazos) de conversación
обры́вки мы́слей — pensamientos deshilvanados (incoherentes)
* * *n1) gener. fragmento (тж. перен.), repelón, trozo, retazo2) colloq. ñisca, ñizca, ñusca3) Chil. ñilbo -
15 булавка
була́вкаpinglo;англи́йская \булавка sendanĝera pinglo.* * *ж.alfiler mангли́йская була́вка — imperdible m
коро́бка для була́вок — alfiletero m
••де́ньги на була́вки уст. — dinero para alfileres
* * *ж.alfiler mангли́йская була́вка — imperdible m
коро́бка для була́вок — alfiletero m
••де́ньги на була́вки уст. — dinero para alfileres
* * *n1) gener. alfiler2) obs. alfidel -
16 верёвка
верёвкаŝnuro;ŝnureto (бечёвка).* * *ж.пове́сить на верёвку — colgar de (en) la cuerda
связа́ть верёвкой — encordelar vt; ensogar vt
••верёвки вить из кого́-либо — manejar a alguien como un guiñol
* * *ж.пове́сить на верёвку — colgar de (en) la cuerda
связа́ть верёвкой — encordelar vt; ensogar vt
••верёвки вить из кого́-либо — manejar a alguien como un guiñol
* * *n1) gener. (чаще pl) apretadera, bramante (толстая), cordel, soga (бечёвка), tralla, atadura, calzadera, cuerda, guita, mancuerna, reata (которой связывают несколько лошадей), tiro (перекинутая через блок)2) navy. cabo3) milit. cordón4) mexic. lazo5) Chil. veta (для поддерживания поклажи) -
17 вода
вод||а́akvo;минера́льная \вода mineralakvo;питьева́я \вода trinkakvo;спусти́ть \водау senakvigi;♦ как в \водау ка́нуть malaperi senpostsigne, kvazaŭ droni;вы́вести кого́-л. на чи́стую \водау demaskigi, malkaŝigi, senvualigi;вы́йти сухи́м из \водаы́ resti senpuna;ему́ как с гуся́ \вода ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron.* * *ж. (вин. п. во́ду)1) agua fпитьева́я вода́ — agua potable
минера́льная вода́ — agua mineral
пре́сная вода́ — agua dulce
артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)
мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
стоя́чая вода́ — agua estancada
речна́я вода́ — agua fluvial (de río)
морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
сыра́я вода́ — agua fresca
кипячёная вода́ — agua hervida
ключева́я вода́ — agua manantial
та́лая вода́ — agua de fusión
дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
се́льтерская вода́ — agua de Seltz
газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
свята́я вода́ церк. — agua bendita
фрукто́вая вода́ — agua de frutas
грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
сто́чные во́ды — aguas de desagüe
вода́ для поли́вки — aguacibera f
весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
под водо́й — bajo el agua
по воде́ — por agua
на пове́рхности воды́ — a flor de agua
е́хать водо́й — ir por vía acuática
территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континента́льные во́ды — aguas continentales
терма́льные во́ды — aguas termales
е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
••тяжёлая вода́ хим. — agua pesada
жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
ти́хие во́ды — agua mansa
чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne
он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в во́ду гляде́л разг. — como si lo estuviera viendo
с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. ≈≈ ser más blando que una breva
лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
в му́тной воде́ ры́бу лови́ть ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. ≈≈ escrito en la arena
* * *ж. (вин. п. во́ду)1) agua fпитьева́я вода́ — agua potable
минера́льная вода́ — agua mineral
пре́сная вода́ — agua dulce
артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)
мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
стоя́чая вода́ — agua estancada
речна́я вода́ — agua fluvial (de río)
морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
сыра́я вода́ — agua fresca
кипячёная вода́ — agua hervida
ключева́я вода́ — agua manantial
та́лая вода́ — agua de fusión
дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
се́льтерская вода́ — agua de Seltz
газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
свята́я вода́ церк. — agua bendita
фрукто́вая вода́ — agua de frutas
грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
сто́чные во́ды — aguas de desagüe
вода́ для поли́вки — aguacibera f
весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
под водо́й — bajo el agua
по воде́ — por agua
на пове́рхности воды́ — a flor de agua
е́хать водо́й — ir por vía acuática
территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континента́льные во́ды — aguas continentales
терма́льные во́ды — aguas termales
е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
••тяжёлая вода́ хим. — agua pesada
жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
ти́хие во́ды — agua mansa
чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne
он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в во́ду гляде́л разг. — como si lo estuviera viendo
с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva
лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena
* * *n1) gener. agua2) poet. cristal -
18 выстрелить
сов.disparar vt, tirar vt, hacer fuegoвы́стрелить в кого́-либо — disparar vt (contra)
вы́стрелить из винто́вки — tirar con el fusil
* * *сов.disparar vt, tirar vt, hacer fuegoвы́стрелить в кого́-либо — disparar vt (contra)
вы́стрелить из винто́вки — tirar con el fusil
* * *vgener. disparar (contra; â êîãî-ë.), hacer fuego, tirar -
19 головка
голо́вка1. (булавки, гвоздя и т. п.) kapeto;2.: \головка чеснока́ ajla bulbo;\головка лу́ка (сера) bulbo.* * *ж.1) уменьш. к голова 1)2) ( о некоторых продуктах) cabeza fголо́вка лу́ка — cabeza de cebolla, bulbo m
голо́вка чеснока́ — cabeza de ajo
голо́вка сы́ру — bola de queso
3) (утолщённая, округлая оконечность и т.п.) cabeza f5) мн. голо́вки ( сапог) empeine m••* * *ж.1) уменьш. к голова 1)2) ( о некоторых продуктах) cabeza fголо́вка лу́ка — cabeza de cebolla, bulbo m
голо́вка чеснока́ — cabeza de ajo
голо́вка сы́ру — bola de queso
3) (утолщённая, округлая оконечность и т.п.) cabeza f5) мн. голо́вки ( сапог) empeine m••* * *n1) gener. cabeza, cabezada (сапога)2) colloq. (ãðóïïà ãëàâàðåì) cabecillas3) milit. ojiva (пули, снаряда)4) eng. bordón (профиля), broca (áóðà), sombrerete, testera, cabezal, nariz (пуансона), testa5) anat. (мужского полового органа) glande6) dimin. cabecilla, cabezuela7) engin. culata (цилиндра или блока цилиндров) -
20 густой
густ||о́йdensa;foliriĉa (o листве);\густойое населе́ние densa loĝantaro;\густойота́ denseco.* * *прил.espeso; denso, tupido ( сплошной); frondoso ( густолистый); cerrado ( о сети)густы́е во́лосы — cabellos espesos
густо́й лес — bosque espeso (denso)
густо́е населе́ние — población densa
густа́я толпа́ — muchedumbre f, gentío m
густы́е черни́ла — tinta espesa (densa)
густы́е сли́вки — crema espesa
густо́й тума́н — niebla espesa (densa)
густо́е де́рево — árbol frondoso
густа́я листва́ — sombraje m, sombrajo m
густо́й заме́с — masa pastosa
••густо́й бас — bajo profundo
густо́й цвет — color fuerte
* * *прил.espeso; denso, tupido ( сплошной); frondoso ( густолистый); cerrado ( о сети)густы́е во́лосы — cabellos espesos
густо́й лес — bosque espeso (denso)
густо́е населе́ние — población densa
густа́я толпа́ — muchedumbre f, gentío m
густы́е черни́ла — tinta espesa (densa)
густы́е сли́вки — crema espesa
густо́й тума́н — niebla espesa (densa)
густо́е де́рево — árbol frondoso
густа́я листва́ — sombraje m, sombrajo m
густо́й заме́с — masa pastosa
••густо́й бас — bajo profundo
густо́й цвет — color fuerte
* * *adj1) gener. denso, lozano (о растениях), caldoso, cerrado, espeso, frondoso (лес, сад и т.п.), frondìo (лес, сад и т.п.), nutrido (о толпе), tupido2) Chil. valuminoso (о растительности)
См. также в других словарях:
ВКИ — НГУ Высший колледж информатики Новосибирского государственного университета http://www.ci.nsu.ru/ г. Новосибирск, образование и наука ВКИ Всероссийские конные игры http://www.horsegames.ru/ … Словарь сокращений и аббревиатур
ВКИ НГУ — ВКИ ВКИ НГУ Высший колледж информатики Новосибирского государственного университета http://www.ci.nsu.ru/ г. Новосибирск, образование и наука … Словарь сокращений и аббревиатур
вки́нуть(ся) — вкинуть(ся), ну, нет(ся) … Русское словесное ударение
Івки — множинний іменник населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
ВКИ НГУ — Логотип ВКИ НГУ Высший колледж информатики Новосибирского государственного университета учебное заведение среднего профессионального образования. Расположен в г. Новосибирске. ВКИ является структурным подразделением Новосибирского… … Википедия
ВКИ — Логотип ВКИ НГУ Высший колледж информатики Новосибирского государственного университета учебное заведение среднего профессионального образования. Расположен в г. Новосибирске. ВКИ является структурным подразделением Новосибирского… … Википедия
вки́дывать — аю, аешь. несов. к вкинуть и вкидать … Малый академический словарь
вки́дываться — ается; несов. страд. к вкидывать … Малый академический словарь
вки́нуть — ну, нешь; сов., перех. (несов. вкидывать). Кинуть внутрь чего л.; вбросить. Вкинуть мяч в сетку … Малый академический словарь
ВЕРЁВКИ ВИТЬ — кто из кого Полностью подчинять своей воле, вынуждать поступать по своему желанию. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) всецело подчиняет своей воле другое лицо (Y), заставляя его поступать в соответствии с… … Фразеологический словарь русского языка
Полёвки — ? Полёвковые Лесная полёвка Myodes glareolus Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые … Википедия