-
41 переступать
см. переступить -
42 переступать
1. transgress2. step over; cross; transgress3. transpassed4. transpass5. transpassing -
43 переступать
(с ноги на ногу) хэкиде-мӣ, дюгэлэ̄де-мӣ; (об олене) согинтудя-мӣ -
44 переступать
, < переступить> überschreiten, übertreten, (В, через В über A) schreiten, treten; fig. sich hinwegsetzen; переступить через труп fig. über Leichen gehen -
45 переступать
, < переступить> überschreiten, übertreten, (В, через В über A) schreiten, treten; fig. sich hinwegsetzen; переступить через труп fig. über Leichen gehen -
46 переступать порог
• ПЕРЕСТУПАТЬ/ПЕРЕСТУПИТЬ <ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ, ПЕРЕШАГИВАТЬ/ПЕРЕШАГНУТЬ> (ЧЕРЕЗ) ПОРОГ чей, чего, какой[VP; subj: human or, rare, чья нога; often neg or infin with verbs of prohibition]=====⇒ to appear at s.o.'s house, office etc or enter some place:- X не переступит Y-ова порога < порога места Z> ≈ X will not cross (step across) Y's threshold (the threshold of place Z);- X will not cross (step across) the threshold of Y's house (office etc);- X will not set foot in Y's home (office etc).♦ "Можешь покупать этот дом, но ни я в него ни ногой, ни ты никогда не переступишь порога моего дома!" (Искандер 3). "You can buy this house, but I will never set foot in it, nor will you ever cross the threshold of my house!" (3a).♦ Надеялся я, что никогда больше не переступлю этого порога... (Войнович 3). I had hoped I would never step across that threshold again... (3a).♦ "Извольте вон идти! И чтоб нога ваша не смела переступить моего порога!" - сказала она ему, указывая дверь (Герцен 1). "Kindly leave my house and don't dare to set foot in it again," she said, pointing to the door (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > переступать порог
-
47 переступать через порог
• ПЕРЕСТУПАТЬ/ПЕРЕСТУПИТЬ <ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ, ПЕРЕШАГИВАТЬ/ПЕРЕШАГНУТЬ> (ЧЕРЕЗ) ПОРОГ чей, чего, какой[VP; subj: human or, rare, чья нога; often neg or infin with verbs of prohibition]=====⇒ to appear at s.o.'s house, office etc or enter some place:- X не переступит Y-ова порога < порога места Z> ≈ X will not cross (step across) Y's threshold (the threshold of place Z);- X will not cross (step across) the threshold of Y's house (office etc);- X will not set foot in Y's home (office etc).♦ "Можешь покупать этот дом, но ни я в него ни ногой, ни ты никогда не переступишь порога моего дома!" (Искандер 3). "You can buy this house, but I will never set foot in it, nor will you ever cross the threshold of my house!" (3a).♦ Надеялся я, что никогда больше не переступлю этого порога... (Войнович 3). I had hoped I would never step across that threshold again... (3a).♦ "Извольте вон идти! И чтоб нога ваша не смела переступить моего порога!" - сказала она ему, указывая дверь (Герцен 1). "Kindly leave my house and don't dare to set foot in it again," she said, pointing to the door (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > переступать через порог
-
48 переступать порог
переступать (перешагивать, переходить) < через> порог (кого, чего, чей)cross the threshold of smb.'s home; step over smb.'s thresholdВо времена нашего детства случилась такая ссора между Суходолом и Луневым, что чуть не десять лет не переступала нога отца родного порога. (И. Бунин, Суходол) — The quarrel which took place between Sukhodol and Lunevo in our childhood was so bitter that our father never crossed the threshold of his home for ten years.
Русско-английский фразеологический словарь > переступать порог
-
49 переступать через труп
переступать (перешагнуть) через труп (кого, чей)step over smb.'s dead bodyЧеглов.
Ничего ты с ней не сделаешь. Только перешагнув через мой труп, ты разве можешь что-нибудь сделать. (А. Писемский, Горькая судьбина) — Cheglov: You'll do nothing of the kind. Only by stepping over my dead body can you do anything to her.Русско-английский фразеологический словарь > переступать через труп
-
50 переступать пределы
Русско-английский синонимический словарь > переступать пределы
-
51 переступать все границы
Makarov: run riotУниверсальный русско-английский словарь > переступать все границы
-
52 переступать границы
Универсальный русско-английский словарь > переступать границы
-
53 переступать границы приличия
General subject: transcend the limits of decencyУниверсальный русско-английский словарь > переступать границы приличия
-
54 переступать осторожно
General subject: walk gingerlyУниверсальный русско-английский словарь > переступать осторожно
-
55 переступать пределы
General subject: transcendУниверсальный русско-английский словарь > переступать пределы
-
56 переступать с места на место
General subject: traverse ground (в фехтовании)Универсальный русско-английский словарь > переступать с места на место
-
57 переступать с ноги на ногу
Makarov: shift from one foot to anotherУниверсальный русско-английский словарь > переступать с ноги на ногу
-
58 переступать закон
-
59 переступать с ноги на ногу
vУниверсальный русско-немецкий словарь > переступать с ноги на ногу
-
60 переступать границы приличия
vgener. pārkāpt pieklājības robežas
См. также в других словарях:
переступать — нарушать, переходить, преступать; переминаться, топтаться, перетаптываться, плевать, семенить, игнорировать, пренебрегать, попирать, закрывать глаза, не обращай внимания, презирать, не придавать значения, плевать с высокого дерева, плевать с… … Словарь синонимов
ПЕРЕСТУПАТЬ — ПЕРЕСТУПАТЬ, переступить, переступывать через что, ступать, шагать через, перешагнуть. Девичий стыд до порога, а переступила, так и забыла. Я и подворотни его не переступывал, нога моя не была у него. | Шагать, ходить. Переступить не дадут, нет… … Толковый словарь Даля
переступать — ПЕРЕСТУПАТЬ, топтаться, разг. переминаться, разг. перетаптываться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПЕРЕСТУПАТЬ — ПЕРЕСТУПАТЬ, переступаю, переступаешь, несовер. 1. несовер. к переступить. 2. Итти, двигаться, ступая. Он еле переступал или еле переступал ногами. 3. со словами с ноги на ногу или ногами или без доп. Попеременно, стоя на месте, поднимать и… … Толковый словарь Ушакова
переступать — ПЕРЕСТУПИТЬ, уплю, упишь; упленный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
переступать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я переступаю, ты переступаешь, он/она/оно переступает, мы переступаем, вы переступаете, они переступают, переступай, переступайте, переступал, переступала, переступало, переступали, переступающий,… … Толковый словарь Дмитриева
переступать порог — проходить, вваливаться, вступать, входить, перешагивать порог, переходить порог Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Переступать за порог — чего. ПЕРЕСТУПИТЬ ЗА ПОРОГ чего. Разг. Уходить откуда либо. Легко стало жить Анатолию, когда он переступил за порог монастыря (Герцен. Дом прежде всего) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Переступать через порог — кого, чего, чей. ПЕРЕСТУПИТЬ ЧЕРЕЗ ПОРОГ кого, чего, чей. Входить к кому либо, куда либо. Собери свои мысли и сосредоточься ранее, чем переступишь порог начальника. Иначе можешь оттуда вылететь наподобие резинового мячика (Козьма Прутков. Заметки … Фразеологический словарь русского литературного языка
Переступать черту — ПЕРЕСТУПАТЬ ЧЕРТУ. ПЕРЕСТУПИТЬ ЧЕРТУ. 1. Нарушить правило, норму поведения, закон и т. п.; не считаться с тем, что было привычным, принятым. Как простить эту женщину, если она переступила черту человечности, попрала святая святых? (Н. Фёдорова.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПЕРЕСТУПАТЬ ГРАНИЦУ — кто [чего] Нарушать сложившиеся или установленные нормы поведения, мышления, общения и т. д. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) совершает поступки, не укладывающиеся в рамки существовавших ранее отношений с другим лицом или другими… … Фразеологический словарь русского языка