Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

(перед

  • 61 kegy

    * * *
    [\kegyet, \kegye, \kegyek] (nagylelkű támogatás) милость; (pártfogás) фавор; (jóindulat) благосклонность, доброжелательство, доброжелательность, rég. благоволение;

    vkinek \kegyeibe férkőzik — войти v. втираться/втереться в милость к кому-л.; (nagy) \kegyben áll vkinél быть в милости/фаворе у кого-л.;

    gúny. kiesik vkinek a \kegyeiből — выходить/выйти из милости; vkinek a \kegyeit hajhássza — юлить перед кем-л.; гоняться за чьей-л. лаской; a vezetőség \kegyét hajhássza — заискивать перед начальством; vkinek \kegyeit keresi — прислуживаться/прислужиться v. подделываться/подделаться к комул.; \kegyeit megvonja vkitől — лишить милости кого-л.; \kegyeivel áraszt el vkit — источать милости на кого-л.; ласкать кого-л.; \kegyeivel elhalmoz vkit — осыпать/осыпать милостями кого-л.; \kegyképpen azt kéri, hogy — …просить, как мил ость, чтобы …; \kegyképpen megengedi, hogy — … разрешать из милости, чтобы …

    Magyar-orosz szótár > kegy

  • 62 kiáll

    I
    tn. 1. (vhová kimegy) становиться/ стать v. встать v. расположиться куда-л.;

    \kiáll — а dobogóra встать на помост;

    \kiáll a kapu elé — стать перед воротами; \kiáll a közönség elé — предстать перед публикой/аудиторией;

    2. (előlép mások közül) выступать/выступить; выходить/выйти;

    \kiáll a sorból — выступить из ряда;

    3.

    isk. \kiáll a padból — встать из-за парты;

    4. (sp. is) (abbahagyja a játékot) бросать/бросить (игру); переставать/перестать (играть);
    5. (sp. is) (harcra, mérkőzésre) выходить/выйти;

    \kiáll a síkra/porondra — вступать/вступить в бой; принимать/принять бой;

    vkivel párbajra \kiáll — выходить/выйти на дуаль с кем-л.;

    ki mer velem \kiállni ? кто посмеет выйти против меня ? 6.

    átv. \kiáll vkiért, vmiért v. vki, vmi mellett — стоять/постоять за кого-л., за что-л.; стоить горой за кого-л., за что-л.; вставать/встать на защиту кого-л., чего-л.; выступать/выступить в защиту кого-л., чего-л.; заступаться/ заступиться за кого-л.; (nem hagyja cserben) не дать в обиду кого-л.;

    bátran \kiáll vkiért, vmiért — стоить v. встать грудью за кого-л. v. на защиту чего-л.; bátran \kiáll a haza védelmére — встать грудью на защиту родины; hősiesen \kiáll vkiért, vmiért — стоить горой за кого-л., за что-л.; szilárdan \kiáll vmiért — крепко стоить за что-л.; \kiáll a békéért — стоить за мир; \kiáll a meggyőződéséért — отстаивать/отстойть свой убеждения;

    7.

    (előreáll, kimered) — выступать, торчать, выдаваться, выпячиваться, высовываться, biz. оттопыриваться, выпирать; а ceruza \kiáll a zsebéből карандаш торчит из кармана;

    a gerenda \kiáll a vízből — бревно торчит из воды; a betegnek túlságosan \kiállt a kulcscsontja (lefogyás következtében) — у больного очень выдались ключицы;

    8. átv. (fájás megszűnik) перестать болеть;

    \kiállt a fájás a fogából — зуб у него перестал болеть;

    II
    is 1. (kibír, elbír) выдерживать/выдержать, выносить/вынести выстоять, вытерпеть, перетерпеть; (betegséget) переносить; переболевать/переболеть чём-л.; (sokat) перестрадать;

    \kiállták az ellenség tüzet — они выстояли под огнём неприйтеля;

    \kiállja a kínzást — выдерживать пытку; \kiállja az ostromot — выдерживать осаду; \kiállja a próbát
    a) (megpróbáltatást) — выдержать испытание;

    b) átv. (jó minőségű) — выдержать пробу;

    \kiállja az idők próbáját — выдержать испытание временем;
    \kiállja a vizsgát — выдержать экзамен;

    átv. ez nem állja ki a bírálatot это не выдерживает критики;
    2. átv., biz. ki nem állhat vkit, vmit не терпеть v. взлюбить кого-л., чего-л.; ki nem állhatja őket он их терпеть не может; ki nem állhatom я до него не охотник; (utálom) мне тьфу!; ki nem állhatom, ha félbeszakítanak терпеть не могу, когда меня прерывают

    Magyar-orosz szótár > kiáll

  • 63 kihúzogat

    1. выдёргивать/выдергать v. выдернуть;
    2. (mindent egytől egyig) передёргивать/передёргать

    Magyar-orosz szótár > kihúzogat

  • 64 kiment

    I
    1. (átv. is) (megment) выводить/ вывести, избавлять/избавить; (kiránt, kihúz) вытаскивать/вытащить, biz. выручать/выручить, nép. вывозить/вывезти;

    \kiment vkit reménytelen helyzetéből — выводить кого-л. из безнадёжного положения;

    \kiment vkit nyomorából — избавлять кого-л. от нищеты; \kimenti a holmit — а vízből вытащить вещи из воды;

    2. átv. (igazol) оправдывать/оправдать, rég. извинить/ извинить, biz. обелять/обелить, nép. выгораживать/выгородить;

    mentsen ki, kérem, édesanyja előtt — извинитесь за меня перед вашей матерью;

    \kimentette távolmaradását — он извинился за отсутствие;

    II

    vki előtt \kimenti magát vmiért — извиниться/извиниться перед кем-л. в чём-л.

    Magyar-orosz szótár > kiment

  • 65 kiszolgál

    1. vkit (ellát) обслуживать/обслужить кого-л.;
    2.

    \kiszolgálja a vevőt — обслуживать покупателя;

    3. müsz. (pl. gépet) обслуживать/обслужить;
    4. (ruha, szerszám) отслуживать/отслужить;

    ez a felöltő egy szezont még \kiszolgál — пальто прослужит ещё сезон;

    5.

    kat. \kiszolgálja az idejét — наслужиться;

    6.

    átv., pejor. \kiszolgál vkit, vmit — выслуживаться/выслужиться у кого-л. v. перед кем-л.; rég. услуживать/ услужить кому-л., чему-л.;

    \kiszolgálja a tőkéseket — прислуживать капиталистам; \kiszolgálja a külföldi tőkét — услуживать иностранному капиталу; \kiszolgálja az új vezetőséget — выслуживаться перед новым начальством

    Magyar-orosz szótár > kiszolgál

  • 66 kitér

    1. (utat ad vkinek, vminek) давать/ дать v. уступать/уступить дорогу кому-л., чему-л.; сторониться/посторониться; разминуться с кем-л., с чём-л.; (emberek egymásnak) расходиться/разойтись; (járművek egymásnak) разъезжаться/разъехаться; haj. дрейфовать;

    az autó \kitért — машина посторонилась;

    \kitért az autó elől — он посторонился, пропуская автомашину; az ösvény keskeny, \kitérni nem lehet — тропинка узенькая, разминуться нельзя; térj ki az útból! — сворачивай с дороги!;

    2. fiz. (mutató, iránytű síby отклоняться/ отклониться;

    a mutató \kitért — стрелка отклонилась;

    3.

    (pl. út) jobbra v. balra \kitér — свёртывать/свернуть направо v. налево;

    4. (vki, vmi elől) (átv. is) уклоняться/уклониться, biz. увёртываться/увернуться от чего-л.;
    átv. увиливать/увильнуть от кого-л., от чего-л., отстраняться/отстраниться от чего-л.; отступать/отступить перед чём-л.; обходить/обойти что-л.; сторониться/посторониться v. избегать/избегнуть кого-л., чего-л.;

    \kitér az ütés elől — уклоняться v. увёртываться от удара;

    \kitér — а felelet elől уклоняться от отпета; отмалчиваться; \kitér az egyenes válasz elől — увёртываться v. увильнуть от прямого ответа; \kitér a felelősség elől — уклоняться от ответственности; nép. хвостом накрыться; \kitér a harc elöl — уклониться от боя; e kérdés elől nem térhetünk ki — мы не можем обойти этот вопрос; \kitér a nehézségek elől — отступать перед трудностями; \kitér a vkivel való találkozás elől — уклоняться от встречи с кем-л.;

    5.

    átv. \kitér vmire (részletezi, elmondja) — распространяться/распространиться на чтол., останавливаться/остановиться на чём-л.;

    \kitér az egyes részletekre — останавливаться на отдельных деталях; (behatol a részletekbe) вникать/вникнуть во все детали;

    6.

    átv. \kitér — а hitéből отступать/отступить от веры

    Magyar-orosz szótár > kitér

  • 67 körüludvarol

    1. (udvarlók, imádók) окружать кого-л.; толпиться вокруг кого-л.;
    2. átv. biz. (kér vmire) кланяться кому-л. v. перед кем-л.; заискивать перед кем-л.

    Magyar-orosz szótár > körüludvarol

  • 68 közvetlenül

    * * *
    1. непосредственно;

    él., orv. \közvetlenül ható inger — непосредственно действующий раздражитель;

    \közvetlenül érintkezésbe lép vkivel — непосредственно вступать/вступить в сношения с кем-л.; \közvetlenül hozzá fordult — он обратился непосредственно к нему;

    2. átv. прямо; прямым путём;

    ez \közvetlenül a kérdéshez tartozik — это прямо относится к вопросу;

    3. (térben) самый;

    \közvetlenül a határon — на самой границе;

    \közvetlenül — а tengerparton на самом берегу моря;

    4. (időben) накануне; перед чём-л.;

    \közvetlenül a döntés előtt — накануне решения;

    \közvetlenül karácsony előtt — нака

    нуне рождества;

    \közvetlenül a választások előtt — перед самыми выборами;

    5. (meghitten) фамильярно, задушевно, бесцеремонно;

    \közvetlenül elbeszélgetett velünk — он фамильярно разговаривал с нами

    Magyar-orosz szótár > közvetlenül

  • 69 lebeg

    [\lebegett, \lebegjen, \lebegne] 1. (pl. madár) парить; реять, плыть; (ide-oda) колыхаться; (pl. léggömb) висеть; держаться в воздухе; (folyadék felszín) плавать;

    a felhők közt \lebeg — парить в облаках;

    \lebeg a levegőben — колыхаться в воздухе; porfelhő \lebeg a levegőben — облакапыли плывёт в воздухе; a sas \lebeg a levegőben — орёл парит в воздухе; a sas a felhők alatt \lebeg — орёл плывёт под облаками; vitorlázógépek \lebegnek a föld felett — планёры парит над землёй;

    2. nép. (pl. ablaktábla, a széltől) хлобыстать/хлобыстнуть;
    3. átv. витать;

    álomvilágban \lebeg — витать в мире мечтаний;

    élet és halál (v. élethalál) között \lebeg — быть между жизньюи смертью; a halál \lebeg fölöttünk — смерть витает над нами;

    4.

    vál. vki(nek a szeme) előtt \lebeg — стоять в глазах v. перед глазами;

    vmi cél \lebeg előtte — перед ним витает какая-л. цель;

    5.

    szól. ég és föld között \lebeg v. \lebeg mint Mohamed koporsója — парить v. жить v. находиться между небом и землёй; висеть в воздухе

    Magyar-orosz szótár > lebeg

  • 70 megalázkodik

    унижаться/унизиться; унижать себя; biz. принижаться/принизиться смириться/смириться;

    \megalázkodik vki vmi előtt — пресмыкаться перед кем-л., перед чем-;

    annyira \megalázkodik, hogy — … дойти до такого унижения, что…

    Magyar-orosz szótár > megalázkodik

  • 71 meghamisít

    1. { írást, okmányt stby.) фальсифицировать, подделывать/подделать;
    2. átv. {eltorzít} извращать/извратить, искажать/ исказить, подтасовывать/подтасовать, передёргивать/передёрнуть;

    \meghamisítja a tényeket — извращать v. искажать факты;

    \meghamisítja a történelmi eseményeket — извращать исторические события; \meghamisítva beszél el vmit — фальшиво рассказать что-л.

    Magyar-orosz szótár > meghamisít

  • 72 meghódol

    1. покориться/покориться; подчиниться/подчиниться (завоевателю); rég. порабощаться/поработиться;

    \meghódol a győzőnek — покориться победителю;

    2.

    átv. \meghódol vki előtt — клонить голову/ шею/ спину перед кем-л., преклониться перед кем-л.

    Magyar-orosz szótár > meghódol

  • 73 megkezdés

    начало; приступ (к чему-л.), открытие;

    előadásának a \megkezdése előtt — перед началом своего доклада;

    a hadműveletek \megkezdése óta — с начала военных действий; a tanév \megkezdése — начало учебного года; az ülés \megkezdése előtt — перед открытием заседания

    Magyar-orosz szótár > megkezdés

  • 74 megkövet

    nép., vál. \megkövet vkit извиняться/извиниться перед кем-л.;

    \megkövet — ет с позволения сказать;

    \megköveti a férjét — каяться перед мужем

    Magyar-orosz szótár > megkövet

  • 75 összefut

    1. (sokan egy helyre) сбегаться/ сбежаться; (sokan) набегать/набежать;

    sok nép. futott össze — набежало много народу;

    2. biz. (váratlanul találkozik vkivel) неожиданно сходиться/сойтись; сталкиваться/столкнуться;
    3. biz. (összeütközik, pl. jármű) сталкиваться/столкнуться; 4. (érintkezik, egyesül, átv. is) сбегаться, сливаться, сходиться (вместе);

    a vezetékek egy pontban futnak össze — провода сходятся в одну точку;

    szól. minden szál az ő kezében fut össze — все нити сходятся в его руках;

    5.

    minden \összefutott a szeme előtt — всё поплало перед глазами;

    a színek \összefutnak előtte — краски сливаются перед глазами;

    6. (tej) свёртываться/свернуться

    Magyar-orosz szótár > összefut

  • 76 paklizik

    [\paklizikott, \paklizikzon, \pakliziknék/\paklizikna] biz., pejor. 1. kártya. передёргивать/передёрнуть;
    2. ld. paktál

    Magyar-orosz szótár > paklizik

  • 77 retteg

    [\rettegett, \rettegjen, \rettegne] vkitől, vmitől очень бояться кого-л., чего-л.; быть в ужасе от кого-л., от чего-л.; испытывать боязнь кого-л., чего-л. v. перед кем-л., перед чём-л.; страшиться/устрашиться кого-л., чего-л.;

    \retteg — а haláltól страшиться смерти;

    \rettegek — мне жутко; egész úton \rettegett, egyedül ülvén a vasúti kocsiban — он всю дорогу протрусил, сиди один в вагоне

    Magyar-orosz szótár > retteg

  • 78 tőle

    [\tőleem, \tőleed, \tőlee, \tőleünk, \tőleetek, \tőleük] 1. от него/неё; (az ő részéről) с его/её стороны;

    \tőlee két méterre — за два метра от него;

    megteszi, ami \tőlee függ — он сделает всё, что от него зависит; ez nem szép \tőlee — это дурно с его стороны;

    2. (igék vonzataként) его/её, от/с него/неё; у него/неё; перед ним/ней;

    nagyon fél \tőlee — он его очень боится;

    \tőle — е öt forint jár с него следует пять форинтов; bocsánatot kért \tőlee — он извинился перед ней; kérj tanácsot \tőlee — спроси у неё совета;

    sokat várnak \tőlee от него много ожидают 3.

    (vele, általa) — им/ ею/ ей; через него/неё;

    ez az írás \tőlee származik
    a) (kézírásról) — это его/её почерк;
    b) (írásműről) это написано им; это его/её произведение;
    \tőle — е üzentem nektek я просил его передать вам эту весть;

    4. átv. (felőle, őmiatta) при нем/ней;

    \tőle — е ugyan beszélhetünk при нём можем спокойно говорить

    Magyar-orosz szótár > tőle

  • 79 tárulni

    открываться перед кем-либо открыться перед кем-либо

    Magyar-orosz szótár > tárulni

  • 80 adósság

    * * *
    формы: adóssága, adósságok, adósságot

    adósságokba keveredni — залеза́ть/-ле́зть в долги́, наде́лать долго́в

    * * *
    [\adósságot, \adóssága, \adósságok] долг, задолженность, ker. пассив;

    kis \adósság biz. — должок, nép. должишко;

    halaszthatatlan/sürgős \adósság — неотложные долги; megfizethetetlen v. vissza nem fizethető \adósság — неоплатный долг; biz. невылазные долги; \adósság elengedése — прощение долга; отказ от долга; \adósság kiegyenlítése — уплата долга; \adósság — а van vkivel szemben быть в долгу у кого-л. v. перед кем-л.; sok \adóssága van — у него много долгов; rég. за ним много долгу; \adósság(ok)ba keveredik — залезать v. nép. влезть v. залезть v. входить в долги; \adósság(ok)ba sodor — вводить в долги; \adósság(ok)ba veri magát — запутываться/запутаться в долгах; biz. задолжаться; \adósságból él — жить долгами v. в долг; kievickél, kimászik az \adósságból — выбираться/вобраться (v. выкопаться) из долгов; \adósságot csinál — делать долги; наделать долгов; должать/задолжать biz. надолжать; sok \adósságot csinál biz. — передолжать; \adósságot kiegyenlít/ törleszt — погашать задолженность; \adósságait megfizeti/rendezi — уплачивать/уплатить долг; расплачиваться/расплатиться с долгами; rendezi a birtok \adósságait — очищать/очистить имение (от долгов); tele van \adóssággal — быть (кругом) в долгах; быть по уши в долгах; погрязать в долгах; nép. быть в долгу, как в шелку

    Magyar-orosz szótár > adósság

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • перед — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • перед — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — предл. с род., вин. и твер. пред, впереди, напереди чего по месту или наперед, прежде чего по времени; с пред. означает покой, с вин. движенье. Стою перед тобою; стану перед тебя. Говорю, как перед Богом; скоро предстану перед Бога. Дело было… …   Толковый словарь Даля

  • передѣ — (6*) нар. Сначала, прежде, раньше: се же ѹже сбысѧ слово ап(с)ла Павла. рекша. еже передѣ. написахомъ. возносѧисѧ смиритьсѧ а смирѧисѧ вьзнесетьсѧ. [так!] ЛИ ок. 1425, 204 об. (1174); Воишелкъ… поча вороги своѣ избивати… и ѡного Ѡс(т)афь˫а ѹби.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • передѣлъ — ПЕРЕДѢЛ|Ъ (3*), А с. Предел, область: ˫аже онамо въ ап(с)льмь правилѣ ре(ч)на быша ѿ насъ. но токмо прилучающа˫асѧ к(о)муждо въ своѥмь передѣлѣ. творити и поставлѧтi прозвутеры и дьконы. [так!] КР 1284, 74г; не токмо потѧзаѥмъ и хулимъ. рыбны˫а… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»