-
41 voortand
-
42 front tooth
-
43 przedni ząb
передний зубOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > przedni ząb
-
44 цэпэшIуан
передний зуб -
45 күрек тіс
передний зубКазахско-русский словарь для учащихся и студентов > күрек тіс
-
46 cutting tooth
передний зуб, резец -
47 foretooth
-
48 etuhammas (anat.)
передний зуб (анат.) ~ (anat.) резец, зуб-резец (анат.) -
49 cutting tooth
Большой англо-русский и русско-английский словарь > cutting tooth
-
50 front-tooth
передний зуб; резец -
51 incisor
-
52 incisor
nounрезец, передний зуб* * *(n) нож; передний зуб; резец* * *резец, передний зуб* * *[in'ci·sor || ɪn'saɪzə(r)] n. резец [анат.], передний зуб [анат.], резцовый зуб* * ** * *резец, передний зуб -
53 foretooth
-
54 foretooth
Большой англо-русский и русско-английский словарь > foretooth
-
55 nipper
I(Nipper)noun amer. collocationяпонецIInoun1) тот, кто кусается, кусака; то, что кусается, щиплется2) (pl.) острогубцы, кусачки; щипцы (тж. a pair of nipper)3) (pl.) пенсне4) клешня (рака, краба)5) передний зуб, резец (лошади)6) collocation мальчуган; мальчик-подручный7) collocation воришка, карманник8) (pl.) amer. collocation кандалы* * *1 (a) мальчик-подручный2 (n) клешня; клещи; кусака; кусачки; мальчуган; острогубцы; передний зуб; резец; япошка* * *рюмка, рюмашка* * *[nip·per || 'nɪpə(r)] n. кусака; клешня; передний зуб [анат.], резец; мальчуган, воришка* * *карманникклешняклещикусакакусачкимальчик-подручныйрезецтототщиплетсящипцы* * *I сущ. 1) рюмка 2) любитель пропустить по рюмашке, по стаканчику II сущ. 1) лицо или объект, производящий действия, выражаемые глаголом nip II 2. 2) а) мн. плоскогубцы б) резец в) мн. пенсне г) клешня (у ракообразных) д) сленг наручники -
56 butter tooth
анат. верхний средний резецfront tooth — передний зуб, резец
cutting tooth — передний зуб, резец
incisive tooth — резец, передний зуб
-
57 резец
резе́ц1. (скульптора) ĉizilo;2. (передний зуб) incizivo, tranĉodento.* * *м.1) hoja f, cuchilla f ( станочный); buril m ( гравёра); cincel m ( скульптора)расто́чный резе́ц — cuchilla de taladrar
2) ( зуб) diente incisivo, incisivo m* * *м.1) hoja f, cuchilla f ( станочный); buril m ( гравёра); cincel m ( скульптора)расто́чный резе́ц — cuchilla de taladrar
2) ( зуб) diente incisivo, incisivo m* * *n1) gener. buril (гравёра), cincel (скульптора), cuchilla (станочный), cuchilla de torno (токарный), diente incisivo, diente inclusivo (çóá), hoja, incisivo, cincel, cortador (передний зуб), puntero2) eng. buril, cincel (скульптора или гравёра), grujidor (для резки стекла), herramienta, herramienta cortante, herramienta de filo, herramienta tajante, escarpelo, acero, cuchilla, escarpelo (напр., гравёрный), puntero (гравёра)3) arts. raspìn4) surg. legra -
58 резец
cutter имя существительное: -
59 front
1. n перёд; передняя сторона2. n передний план3. n фасад; сторонаfront elevation — передний фасад, вид спереди
4. n поэт. ритор. лоб, чело; лик5. n разг. лицоinner front hang — вис на в.ж. лицом наружу между жердями
6. n фронт, объединение, сплочённость7. n прибрежная полосаshore front — прибрежная полоса; берег
8. n набережная; приморский бульвар9. n накрахмаленная манишка10. n накладка из волос11. n геол. фас сброса12. a переднийfront tooth — передний зуб, резец
front door — парадная дверь, парадное
13. v выходить на, быть обращённым на14. v находиться, быть расположенным перед, впередиclosed front tower — матча, закрытая спереди
15. v украшать фасад16. v служить фасадом, «крышей»17. v арх. поэт. встречать лицом к лицуСинонимический ряд:1. beginning (adj.) beginning; first; initial2. anterior (noun) anterior; forepart3. blind (noun) blind; camouflage; cover4. effrontery (noun) assurance; effrontery; rudeness5. face (noun) cloak; color; coloring; colour; colouring; disguise; disguisement; face; false front; frontal; gloss; guise; mask; masquerade; muffler; pretence; pretext; put-on; semblance; show; veil; veneer; window dressing; window-dressing6. forehead (noun) brow; forehead; frons7. frontage (noun) appearance; exterior; facade; foreground; frontage; obverse; pretense8. mien (noun) aspect; carriage; countenance; demeanor; demeanour; expression; mien; port; presence9. prow (noun) beak; bow; bowsprit; jib; nose; prow; rostrum; stem10. vanguard (noun) front line; outpost; van; vanguard11. conceal (verb) conceal; cover; disguise; mask12. encounter (verb) accost; confront; encounter; look on13. face (verb) beard; brave; challenge; dare; defy; face; look; outdare; outface; venture14. meet (verb) close; meet15. veneer (verb) border; overlay; veneerАнтонимический ряд:astern; back; final; posterior; rear; reveal -
60 пӱй
Г. пӱ1. зуб (во рту). Ончыл пӱй передний зуб, резец; виш, шуэ пӱй щербатые зубы; пӱйым эмлаш лечить зубы; лекташ тӱҥалше пӱй прорезывающийся зуб.□ Шинча ужеш, да пӱй ок нал. Калыкмут. Видит око, да зуб неймёт. Пирын пуйжӧ пӱсӧ, да чылаж годымак пурлын огеш керт. К. Васин. У волка зубы острые, да не всегда может укусить.2. зуб, зубец; острый выступ на инструменте, орудии, части машины и т. д. Тырма пӱй зубья бороны; сорла пун зубья серпа; пӱйым пӱсемдаш точить зубья; шорвондо пӱйым шындаш ставить зубья граблей.□ Пилапуй-влак нигунам иктӧр огыт ончо. В. Косоротов. Никогда зубья пилы не смотрят одинаково. Пурла кидысе кум парняжым машина пӱй лазыртен. В. Чалай. Три пальца на его правой руке раздавлены зубьями машины.3. долька; часть головки луковицы, чеснока. Тамлан помидор бочкыш иктаж кок пӱй чеснокым да иктаж вич шудо укропым пыштем. «Мар. ӱдыр.». В бочку с помидорами для вкуса я кладу около двух долек чеснока и пяти трав укропа. Шукияш шоган коклаште икте поснак оҥай. Тудын калпакаҥше вуйыштыжо тыгыде пӱй-влак лийыт, а тушеч вес шудо нӧлталтеш. «Мар. ком.». Среди многолетних луков один особенно интересный. В его шаровидном соцветии образуются мелкие дольки, а оттуда вырастает другая стрелка.4. спица (колеса), копыл (саней). Орава пӱй спица колеса; тер пӱй копылья саней.□ Южиктышт --- шкеныштым чаманыме деч молым огытат шоно, а весышт орава пӱй коклаш тоямат шындат. П. Корнилов. Одни ни о чём другом не думают, как о жалости к себе, другие ставят палки в колёса (букв. между спиц колеса).5. в поз. опр. зубной; относящийся к зубам, связанный с зубами. Пӱй мучаш кончики зубов; пӱй вож корень зуба; пӱй пале след зуба.□ А Макар Иванович пӱй врачын пӧлемышкыже пурен йомо. С. Музуров. А Макар Иванович зашёл в кабинет зубного врача.◊ Пӱй вошт, пӱй кокла гыч (пелешташ, вашешташ, т. м.) сквозь зубы (сказать, ответить и т. д.); нехотя, еле раскрывая рот. Ик марий калык кокла гыч лекте, пеш шыдын онча, пӱй вошт ойла. В. Любимов. Из толпы вышел один мужчина, смотрит зло, говорит сквозь зубы. Вӧдырын койышланен ойлымыжо, тудын курва воштылтышыжо, вара пӱй кокла гыч пелештымыже марий-влакын шӱмышкышт йӧнысырым пуртыш. М. Шкетан. Мужикам стало неудобно оттого, что Вёдыр говорил жеманно, смеялся издевательски, говорил сквозь зубы. Пӱйым ваш кыраш (шолткыкташ) стучать зубами (о дрожи от сильного холода, страха). А шольым ик тураште тарваныде шогымыж дене чот кылмен, пӱйжым ваш-ваш кырен, чытырен шогылтеш. О. Тыныш. А братец мой стоял неподвижно на одном месте и сильно замёрз, стоит, дрожит, стучит зубами. Тӱсышт какаргыше, пӱйыштым шолткыктат. Н. Лекайн. Лица у них синие, стучат зубами. Пӱй модеш веле быстро, с жадностью есть (букв. лишь зубы играют). Йогор яра ок шинче, пӱсӧ пӱйжӧ модеш веле. О. Тыныш. Йогор не сидит без дела, ест с жадностью. Пӱйым пурын имея зуб на кого-что-л. или против кого-чего-л.; тайной злобой; стремясь причинить кому-л. вред, неприятности. Ожнысо семынак у йӱлалан, у шотлан пӱйжым пурын, сырен ила. М. Шкетан. Как и раньше живёт, злится, имеет зуб на новые обычаи, на новые порядки. Пӱйым пурлын (пурын) стиснув зубы; с большим напряжением, через силу (добиваться чего-л.). Неле гынат, Насти пӱйжым пурлынак чыташ тыршыш. Н. Лекайн. Несмотря на то, что было трудно, Насти терпела, стиснув зубы. Алексей Михайловичын кумылаҥдыше серышыже Лужайкинлан пӱйым пурын тунемашыже вийым пуэн. М. Сергеев. Вдохновляющее письмо Алексея Михайловича придало Лужайкину силы учиться, стиснув зубы. Пӱй дене пураш (кӱрышташ) кусать, искусать кого-л. зубами (о сильном желании невооруженного человека уничтожить врага и т. д.) Эрканай тышке толын керылтеш гын, тудым пӱем дене гынат пурам. А. Юзыкайн. Если здесь появится (и нападёт) Эрканай, я буду кусать его зубами. Пӱй (ден пӱй) ваш ок логал зуб на зуб не попадает (о сильной дрожи от холода, страха). Вӱд пеш йӱштӧ, эҥерым вончышна – пӱй ден пӱй ваш ок логал. «Ончыко». Вода очень холодная, мы переправились через реку – зуб на зуб не попадает. (Иктаж-кӧн) пӱй гыч утараш вырвать из чьих-л. зубов; получить что-л. у кого-л. с большим трудом. Кӧ --- Перекопым тушманын пӱй гыч утарен. М. Емельянов. Кто вырвал перекоп из зубов врага. Пӱй чыгылташ иметь сильное желание уничтожить, съесть кого-л. (букв. щекотать зубы). Куд кече эртымек, опкын ватыжлан каласа: «Ынде шольыч кайыже, уке гын, пӱем чыгылташ тӱҥалын». С. Чавайн. По истечении шести дней людоед говорит жене: «Теперь пусть уходит твой братец, не то у меня зубы чешутся (букв. защекотало зубы)». Пӱйым шӧлдыраш(ке) поген опташ (пышташ) положить зубы на полку; голодать, испытывать нужду. Уржам жапыштыже от ӱдӧ гын, толшаш ийыште пӱетым шӧлдыраш веле поген опта, ни фронтлан, ни шканетат кинде ок лий. Н. Лекайн. Если не посеешь рожь вовремя, то в будущем году положи зубы на полку, не будет хлеба ни фронту, ни тебе самому. Пӱйым шумаш (иктаж-кӧлан, иктаж-кӧ ваштареш) точить зубы на кого-л.; стремиться причинить вред, неприятности. Ну, Могаевым председатель гыч поҥгалтарен шуышт. Ятыр еҥтудлан але марте пӱйым шумен коштын, но ваштареш ойлаш тоштын огыл. М. Казаков. Ну, Могаева выгнали из председателя. И до этого многие точили на него зуб, но никто не смел говорить против. Пӱйым шыраш1. скалить, оскалить, щерить, ощерить зубы; обнажать, показывать зубы. Леня ош тӧр пуйжым шырен шинча. В. Косоротов. Леня скалит свои белые ровные зубы. 2) улыбаться, смеяться. Вуйлатышын анекдотшо оҥай огыл гынат, тудо (Григорий) уш кайымешке воштылеш. Южгунам шортшаш верыштат пӱйым шыраш ямде. А. Мурзашев. Хотя и анекдот начальника неинтересен, Григорий смеётся до упаду. Иногда он готов смеяться и тогда, когда нужно плакать. 3) скалить зубы на кого-л. (со злобой). Мыят ырлем, ватат ваштарешем пӱйым шыра. М.-Ятман. И я ворчу, и жена скалит зубы на меня.
См. также в других словарях:
Яйцевой зуб — Птенец сенегальского … Википедия
ЯЙЦЕВОЙ ЗУБ — передний зуб на одной из предчелюстных костей у зародышей ящериц и змей; служит для прорывания яйцевых оболочек и скорлупы при вылуплении. У гекконов он парный. У живородящих обычно редуцирован. Я. з. наз. также выполняющий ту же функцию твёрдый… … Биологический энциклопедический словарь
Мун, Кит Джон — Кит Мун Keith Moon … Википедия
Мегалодон — ? Мегалодон Научная классификация … Википедия
Михалик, Тарас — Тарас Владимирович Михалик Общая информация Полное имя Прозвище … Википедия
Михалик Тарас — Тарас Владимирович Михалик Общая информация Полное имя Прозвище … Википедия
Землеройки — (Soricidae) семейство насекомоядных млекопитающих (Insectivora), к которому некоторые причисляют и выхухолей (см.). Собственно З. небольшие млекопитающие, напоминающие по наружному виду мышей. Голова вытянута в небольшой хобот, усаженный жесткими … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
резе́ц — зца, м. 1. Инструмент с лезвием для резания, резки чего л., а также режущая часть орудия, инструмента. Расточный резец. Долбежный резец. Резец скульптора. □ Станки уже весело крутились . Синяя стружка дрожала спиралями, и резцы легко сдирали… … Малый академический словарь
АКУЛЫ — (Selachii), отряд или, по другой классификации, надотряд (Selachomorpha, Selachoidea, Selachioidei) рыб. Все 350 375 ныне живущих видов характеризуются хрящевым скелетом, 5 7 жаберными щелями по бокам от головы, похожими на зубы плакоидными… … Энциклопедия Кольера
РЕЗЕЦ — РЕЗЕЦ, резца, муж. 1. Инструмент с лезвием для резания чего нибудь. Токарный резец. Строгальный резец. Резец скульптора. 2. Орудие каменного века в виде заостренной пластинки из кремня (археол.). 3. перен. Прием, манера какого нибудь скульптора… … Толковый словарь Ушакова
Корзин — КОРЗУНОВ КОРЗУХИН КОРЗУН Корзуха ворчливая старуха, корза сварливый человек Но, возможно, первый Корзин был паромщиком: ведь корза перекат на реке. А созвучное прозвище Корзун получал человек с выбитым передним зубом. (Ф) (Источник: «Словарь… … Русские фамилии