-
61 autem
conj.(чаще на 2-м месте во фразе, реже на 3-м)1) но, с другой стороны, же, напротивquid a.? Pt — ну что ж?nihil scribo, lego a. libentissime C — я ничего не пишу, но весьма охотно читаюinjusta ab justis impetrari non decet, justa a. ab injustis petere insipientia est Pl — не пристало требовать несправедливого у людей справедливых; с другой же стороны, нелепо добиваться справедливости у несправедливыхoppidum oppugnare instutuit; est a. oppidum loci naturā munitum Cs — он решил взять приступом город; город же этот имеет естественные укрепления2) для введения поправки да что я говорю?ni discessero, in Alricam transcendes? Transcendes a.? Transcendisse dico L — если я не уйду (из Испании), ты перейдёшь в Африку? Да что там, перейдёшь? Уже перешёл, говорю -
62 balatus
bālātus, ūs m. [ balo ]блеяние (овец и коз) V, O etc.alicui balatum ducere погов. Pt — заставить кого-л. заблеять (т. е. надавать ему пощёчин)alicui balatum clusisse Pt — заткнуть кому-л. рот (v. l. к предыдущей фразе) -
63 brachylogia
ae f. (греч.) грам. -
64 circumduco
circum-dūco, dūxī, ductum, ere1) водить кругом, обводить ( cohortes longiore itinere Cs)c. exercitum praeter castra hostium L — обвести войско мимо неприятельского лагеряagmen per invia c. L — провести отряд через бездорожные местаc. aliquem aliquid Pl, Cs — проводить кого-л. по чему-л.circino c. Cs — обводить циркулемlitteras c. Su — подводить (к слову не уместившиеся в строке) буквыreliquam diei partem per aliquid c. Su — провести остаток дня в чём-л. (в каком-л. занятии)orbes circumducti majores minoribus Sen — большие круги, обведённые вокруг меньших, т. е. концентрическиеumbram alicujus rei lineis c. PM — очертить контур чего-л.2) обманывать, провести, надуть ( aliquem Pl)c. aliquem aliquā re Pl — надуть кого-л. на чём-л., мошеннически выманить что-л. у кого-л.3) ритор. раздувать многословием, распространяться, растягиватьunum sensum longiore ambitu c. Q — развивать одну какую-л. мысль в растянутой фразе4) растягивать произношение, произносить протяжно ( syllabam Q)syllabam apĭce c. O — обозначать знаком долготу слога5) перечеркнуть широким кругом (ср. «похерить»), т. е. отменить, аннулировать ( edictum Dig) или отвергнуть, отклонить ( causam appellationis CJ) -
65 sedes
sēdēs, is (gen. pl. um и ium) f. [ sedeo ]1)а) сиденье, седалище, кресло (s. honoris ac dignitatis C)s. judicialis CJ — судейская трибуна, судилищеб) стул, скамья ( sedes ponere L); престол, трон ( patriā sede sedere V)s. apostolica Eccl — папский престол2)а) место жительства, жилище, обиталище, местопребывание (sedem sibi deligere C; in suas sedes reverti Cs); место (sedem bello legere L; priores sedes tenet Homerus H)animi s. et locus cerebro est C — психические явления локализованы в мозгуinfernae abdominis s. Ap — нижняя часть животаsedes Tartareae или silentum O — подземное царствоfigere sedem J — осесть, поселитьсяpatria s. O и s. patriae T — patriaaliquid reducere in sedem vice H — восстановить что-л. в прежнем виде3) место отдохновения (s. meae senectae H); место упокоения ( sedibus placidis in morte quiescere V)4) почва, основание, устойaliquid a sedibus eruere V или sede sua moliri L и vellere Sil — сдвинуть что-л. с места5) ритор. остановка (во фразе), пауза (s. orationis Q)6) анат. седалище PM, Ap -
66 Habēmus confitentem reum
Перед нами сознавшийся обвиняемый; иногда употр. в смысле: мы имеем неопровержимое свидетельство.Цицерон, "Речь в защиту Лигария", I, 2:Habes, Tubero, quod est accusatori maxime optandum, confitentem reum. "Ты получил, Туберон, то, что для обвинителя желательнее всего - признание обвиняемого".В судебной практике Древнего Рима признание подсудимым предъявленных ему обвинений считалось исчерпывающим подтверждением его виновности.Habes confitentem reum. Однако вина моя смягчается следующими обстоятельствами, из-за которых я не писал тебе. Прежде всего, как тебе известно, большую часть времени своего пребывания в Берлине я провел в доме Лассаля, и для меня было невозможно написать тебе оттуда письмо, не показав его Лассалю, а это не входило в мои Намерения. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 7.V 1861.)Великий молчальник [ Мольтке ] - откровенно высказал свое мнение - в знаменитой фразе: "То, что мы оружием завоевали за полгода, то мы должны защищать с оружием в руках в течение полувека, чтобы у нас этого снова не отняли. Со времен наших удачных войн мы повсюду приобрели уважение, любви же не приобрели нигде". Habemus confitentem reum. Вот мы и привели виновника к признанию. (Ф. Энгельс, Имперский военный закон.)Относительно обещанной оффициозом радужной идиллии, люди, знакомые с турецкими порядками, могут питать законное сомнение - признание оффициоза, что армянское население безнаказанно подвергалось грабежу, лихоимству и насилию, очень драгоценно: habemus confitentem... (Г. А. Джаншиев, Армянский вопрос в Турции.)Благодаря - письмам [ И. А. Гончарова к А. А. Краевскому ], не только habemus reum confitentem, но мы можем еще составить в точности список статей, которые были помещены Гончаровым в "Голосе", хотя, конечно, нельзя ручаться, что этот список полон... (А. А. Мазон, Материалы для биографии и характеристики И. А. Гончарова.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habēmus confitentem reum
-
67 Per aspera ad astra
"Через тернии к звездам"; через трудности к высокой цели.ср. Сенека, "Неистовый Геркулес", 441: Non est ad astra mollis e terris via "Не гладок путь от земли к звездам".В лице "Kölnische Zeitung" мы доныне почитали если не "орган рейнской мыс лир, то "рейнский листок объявлений". Мы рассматривали преимущественно ее "политические передовицы" как мудрое и изысканное средство внушить читателю отвращение к политике, дабы он с тем большей страстностью устремился в полное жизненной свежести, предпринимательски-кипучее, подчас утонченно-пикантное царство объявлений; дабы он и здесь следовал правилу: per aspera ad astra, через политику к устрицам. [ Игра слов в этой фразе построена на созвучии латинского слова "astra" - звезды немецкого "auster" - устрица. - авт. ] (К. Маркс, Передовица в № 179 "Kölnische Zeitung".)Кто может сомневаться в том, что сейчас, при таком развитии техники, настойчивость человечества приведет его к самоуничтожению? Это неизбежный выход из всех последних событий. "Per ardua ad astra" - "под градом ударов увидим звезды". [ Ошибка в русском переводе. Надо: Через трудности- к звездам. - авт. ] (Джон Голсуорси, Белая обезьяна.)□ Среди других достижений доктора физико-математических наук Николая Александровича Козырева особо выделяется открытие вулканизма на Луне. До этого Луна считалась мертвым телом, но Козырев доказал, что она горячая, обосновывая сходство тектоники Земли и ее верного спутника. Подтвердившие это открытие советского астронома американские ученые вручили Николаю Александровичу золотую медаль Астронавтической академии США с замечательным девизом "Через тернии - к звездам!". Кроме Козырева, у нас этой награды был удостоен только Гагарин... (Лев Сидоровский. Звезды и тернии.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Per aspera ad astra
-
68 Saeculi, non hominis virtus
Достоинство века, а не человека.Парафраза, см. Saeculi vitia, non hominisМаколей - действовал в эпоху, полную живых стремлений, предпочитающую дело фразе, простоту всяким украшениям. Влияние эпохи отразилось на нем не во вред ему, а в пользу: оно удержало его от чрезмерной цветистости, от слишком приторных риторических прикрас. Говоря о нем, можно в подражание знаменитому афоризму сказать: saeculi, non hominis virtus. (Н. Г. Чернышевский, Нынешние английские виги.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Saeculi, non hominis virtus
-
69 Status quo
"Положение в котором", существующее положение (из status quo nunc "положение, в котором ныне"); употр. тж. в знач. "прежнее положение", т. е. Status quo anteНачиная с 1815 г. великие европейские державы больше всего на свете боялись нарушения status quo. Но всякая война между какими-либо двумя из этих держав чревата ниспровержением status quo. (К. Маркс, Русская политика по отношению к Турции.)Легко убедиться, что протест против аннексий либо сводится к признанию самоопределения наций, либо базируется на пацифистской фразе, защищающей status quo и враждебной всякому, даже революционному, насилию. (В. И. Ленин, Социалистическая революция и право наций на самоопределение.)Ни победа [ в первой мировой войне ] какой бы то ни было группы, ни возврат к status quo не может ни охранить свободы большинства наций мира от империалистического угнетения их горсткой великих держав, ни обеспечить рабочему классу даже теперешних его скромных культурных завоеваний. (Он же, Проект резолюции левых социал-демократов к первой международной социалистической конференции.)Правительство не сделает никакой существенной уступки - и так как оно все-таки сильнее обеих палат, изменится мало. Кажется, и нашему status quo, или, говоря правильнее, status quo non [ По-видимому, Тургенев этими словами хотел выразить нечто вроде "порядка, которого нет". - авт. ], не предстоит великих перемен. Русские люди любят и есть кисель, и сидеть в нем. (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу 31.XII 1878 (12.I 1879).)Капиталисты, которые стояли за status quo, за сохранение теперешних порядков, в действительности ускоряют, помимо своего желания, ход революции. (Г. В. Плеханов, Сила и насилие (к вопросу о революционной тактике).)Каждый век имеет свои цели, к которым стремится сквозь разные опасности и препятствия. Будущее стоит перед ним, привлекая его своими обещаниями, требуя пожертвований. Но прошедшее держится еще крепко за предрассудки и привычки, за status quo, за формы, лишенные смысла. (П. Л. Лавров, Практическая философия Гегеля.)- Вы жалкий, ничтожный человек! - быстро заявил Паниковский. - И это вы говорите мне, своему спасителю? - кротко спросил Остап. - Адам Казимирович, остановите на минутку вашу машину. Благодарю вас. Шура, голубчик, восстановите, пожалуйста, статус-кво. - Балаганов не понял, что означает "статус-кво". Но он ориентировался на интонацию, с какой эти слова были произнесены. Гадливо улыбаясь, он принял Паниковского подмышки и посадил на дорогу. (И. Ильф и Е. Петров, Золотой теленок.)□ Обязательное условие всеобщей безопасности - безусловное соблюдение устава ООН и права народов суверенно выбирать пути и формы своего развития - революционного или эволюционного. Это относится и к праву на социальное статус-кво. Тоже - исключительно внутреннее дело. Должны быть исключены любые попытки - прямые и косвенные - воздействовать на развитие "не своих" стран, вмешиваться в него. Равно недопустимы и попытки дестабилизировать извне существующие правительства. (М. С. Горбачев. Реальность и гарантии безопасного мира.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Status quo
-
70 device
сущ.1)а) общ. устройство, приспособление; механизм, прибор, аппарат, машинаSyn:б) тех. элемент2)а) общ. способ, средство, метод, прием (достижения какой-л. цели); затея, уловкаSee:б) общ. план, проект, схема (достижения чего-л.)to invent [hit upon\] a device — разработать план
3) общ. композиция; рисунок4) общ. эмблема, символ; геральдический знак [символ\]; девизThe shield bears the device of a dolphin. — На щите изображен дельфин.
5) общ., устар. желание, намерение, склонность (данное значение считается первоначальным для данного слова; в настоящее время встречается только в приведенной ниже фразе)to leave smb. to his own devices — предоставить кого-л. самому себе
-
71 homohypallagic production function
эк. гомогипаллагическая производственная функция (производственная функция с постоянной эластичностью замещения, но отличной от единицы; от "гипаллаг" (греч.) — риторическая фигура, заключающаяся в присвоении к одному слову в фразе эпитета, который должен относиться к другому слову той же фразы; основа для анализа инверсии факторов производства)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > homohypallagic production function
-
72 trademark slogan
марк., пат. формула товарного знака, девиз [слоган\] товарного знака* (не изменяющаяся с течением времени основа представления товара; она концентрируется в одном слове (фразе) и выражает сущность товарного знака; напр., "Жилетт – лучше для мужчины нет", "Tefal – ты всегда думаешь о нас", "Knorr – вкусен и скор", "Россия – щедрая душа"; является компонентом товарного знака совместно с названием и эмблемой товарного знака)See: -
73 District of Criminals (DC)
Детская речь: District of Columbia (DC) (иронич. название столичного округа Колумбия. Напр. в такой фразе: Nothing emanating from the District of Criminals makes sense, unless you happen to be one of them)Универсальный англо-русский словарь > District of Criminals (DC)
-
74 accommodation
[əˌkɒmə'deɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: аккомодация, дружеский, жилое помещение, жильё, компромисс, помещение, приспособление, приют, проживание, проживание в гостинице, расквартирование войск, согласование (позиций и т. п.), согласование, соглашение, ссуда, стол и ночлег, удобство, примирение (спора), урегулирование (спора), убежище, услуга, предоставление жилья2) Медицина: приспособляемость3) Американизм: пристанище4) Военный термин: жилые помещения, расквартирование, удобства в квартире5) Техника: место (в поезде, на пароходе), обслуживание, подгонка, размещение, распределение6) Железнодорожный термин: плацкарта, устройство7) Юридический термин: заём, разрешение (спора)8) Бухгалтерия: удобства (напр. в квартире)9) Финансы: кредит, размещение в гостиничном комплексе10) Страхование: внесудебное решение спора, дружественное урегулирование, компромиссная договорённость, мировая сделка, мировое соглашение сторон, полюбовное урегулирование11) Дипломатический термин: потворство (агрессору и т.п.), соглашательство, ослабление напряжённости (в отношениях между странами)12) Психология: приспособление индивида к социальному окружению посредством изменения собственных привычек13) Вычислительная техника: адаптация14) Нефть: (as referenced in company budget) проживание (в формате бюджета), пространство аккумуляции (термин из области сиквенс-стратиграфии)16) Деловая лексика: каюта, квартира, примирение, разрешение спора, разрешение спора при обоюдном удовлетворении, расположение кают, удобства17) Путешествия: предоставление условий для проживания19) Робототехника: настройка20) Кабельные производство: размещение (для проживания)21) Авиационная медицина: приспособление (общефизиологическое), (жилое) бытовые удобства, (жилое) помещение22) Макаров: бытовые удобства, договорённость, размещение (напр. приборов), размещение (напр., приборов)23) Табуированная лексика: совокупление -
75 amphibological
[ˌæm(ˌ)fɪbə'lɒdʒɪk(ə)l]Общая лексика: двусмысленный (обыкн. о предложении, фразе), уклоняющийся (от прямого ответа) -
76 as mentioned in the text
Общая лексика: п (Для направления RU→EN. Встречается во фразе «Приложение: \<i\>по тексту\</i\>, на стольки-то листах». Перевод с канцелярита: «Приложение, упомянутое в тексте, на стольки-то листах».)Универсальный англо-русский словарь > as mentioned in the text
-
77 douche nozzle
Разговорное выражение: головка от душа (Примерно такой смысл как в фразе:. Я, я - головка от х-я (или от противогаза).) -
78 earn its keep
Общая лексика: окупить себя (как во фразе Expensive plant and machinery must be made to earn its keep) -
79 encapsulate
[ɪn'kæpsjʊleɪt]1) Общая лексика: инкапсулировать, кратко излагать (факты, сведения), воплощать (например, во фразе: You encapsulate everything I imagine the perfect vision of femininity to be - Ты - идеальное воплощение женственности в моем понимании.)2) Техника: герметизировать, капсулировать (чаще смолой, пластмассой), подготавливать пакет, помещать в кожух, упаковать, упаковаться, формировать пакет (напр. данных), закупоривать (герметизировать), обволакивать (для герметизации аппаратуры), заключать в капсулу (перед обработкой)3) Лесоводство: инкапсулироваться4) Вычислительная техника: формировать, формировать пакет данных5) Нефть: заключать в камеру6) Космонавтика: заключать в оболочку, помещать в прочный герметизированный стартовый контейнер, помещать ракету в прочный герметизированный стартовый контейнер7) Машиностроение: заключать в кассету (перёд обработкой)8) Механика: формировать пакеты данных9) Бурение: покрывать оболочкой10) Робототехника: заключать в корпус11) Макаров: обволакивать (в целях герметизации радиоэлектронной аппаратуры), заливать (в эпоксидную или другие смолы или пластмассу радиоэлектронные детали), подготавливать пакет (напр. данных), герметизировать (чаще смолой, пластмассой) -
80 get the show on the road
Общая лексика: "выдвигаться", двигаться дальше, приступать ( к делу) (обычно в фразе - let's get the show on the road - ну что, поехали?), осуществить намеченноеУниверсальный англо-русский словарь > get the show on the road
См. также в других словарях:
бьен фразе — * bien phrasée. муз. Отчетливость, фразировка. Концерт г жи Степановой был замечателен: верной (bien phrasé ) игрой девицы Брянской, хорошим пением .. и увы! монотонным выбором пьес. 1837. Одоевский Концерты. // О. Муз. лит. насл. 138 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
фразеолог — фразе олог, а … Русский орфографический словарь
фразер — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
фразерка — іменник жіночого роду, істота … Орфографічний словник української мови
фразерство — іменник середнього роду … Орфографічний словник української мови
фразерствувати — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови
фразерський — прикметник … Орфографічний словник української мови
Пунктуация — правила употребления дополнительных письменных знаков (знаков препинания), служащих для обозначения ритмики и мелодики фразы, иначе фразовой интонации (см.). При этом надо отметить, что паузы (см.), которые мы считаем основным средством… … Литературная энциклопедия
Интонация — лингвистический термин, применяемый в двух значениях. В более точном смысле под И. понимается система изменений относительной высоты тона в слоге, слове и целом высказывании (словосочетании). Одной из важнейших функций интонации целого… … Литературная энциклопедия
Цитат пунктуационное оформление — оформление, зависимое от расположения цитаты в фразе и синтаксических отношений между нею, предшествующим и последующим текстом. 1) Между словами цитирующего и следующей за ними цитатой: а) ставят двоеточие, если предшествующие цитате слова… … Издательский словарь-справочник
Кореферентность — (от лат. co приставка, означающая совместность, и референт) (референциальное тождество) отношение между компонентами высказывания (обычно именными группами), которые обозначают один и тот же внеязыковой объект или ситуацию, т. е. имеют один и… … Лингвистический энциклопедический словарь