Перевод: с русского на украинский

с украинского на русский

(о+токе)

  • 1 замыкаться

    ( о токе) замика́тися, стуля́тися

    Русско-украинский политехнический словарь > замыкаться

  • 2 затухать

    несов. затуха́ть, сов. зату́хнуть
    1) астр., техн. загаса́ти и га́снути, зага́снути; (о токе, напряжении и т. п.) заника́ти, зани́кнути
    2) физ. згаса́ти, зга́снути
    3) матем. згаса́ти, зга́снути, угамо́вуватися, угамува́тися

    Русско-украинский политехнический словарь > затухать

  • 3 подсоединённый

    техн.
    1) ( подключённый) приє́днаний
    2) ( о токе) піді́мкнений

    Русско-украинский политехнический словарь > подсоединённый

  • 4 замыкаться

    ( о токе) замика́тися, стуля́тися

    Русско-украинский политехнический словарь > замыкаться

  • 5 затухать

    несов. затуха́ть, сов. зату́хнуть
    1) астр., техн. загаса́ти и га́снути, зага́снути; (о токе, напряжении и т. п.) заника́ти, зани́кнути
    2) физ. згаса́ти, зга́снути
    3) матем. згаса́ти, зга́снути, угамо́вуватися, угамува́тися

    Русско-украинский политехнический словарь > затухать

  • 6 подсоединённый

    техн.
    1) ( подключённый) приє́днаний
    2) ( о токе) піді́мкнений

    Русско-украинский политехнический словарь > подсоединённый

  • 7 замикатися

    замыка́ться ( о токе)

    Українсько-російський політехнічний словник > замикатися

  • 8 заникати

    затуха́ть (о токе, напряжении и т. п.)

    Українсько-російський політехнічний словник > заникати

  • 9 підімкнений

    техн. подсоединённый ( о токе), подключённый

    Українсько-російський політехнічний словник > підімкнений

  • 10 нести

    1) нести кого, що. [Молодиця несла на руках двоє своїх дітей (Коцюб.). Чобітки в руках несе (Метл.). Несімо-ж світло аж туди, де зорі (Самійл.). Несем ми дію скрізь, співці гудка й нагана (Сосюра)]. Ноги не -сут, не -сли - ноги не несуть, не несли. [Мене ноги не несли ані до неї, ані від неї (М. Вовч.)];
    2) (быть в состоянии -ти, подымать) нести, носити, могти нести (на собі) що и скільки чого. Слон -сёт свыше ста пудов - слон може нести на собі понад сто пуд(ів);
    3) (держать на себе) нести (на собі), держати, тримати (на собі) що здержувати що. [Море несе на собі кораблі (Київ). Ця колона здержує (держить) велику вагу (Київ)]. Лёд не -сёт - лід не держить, лід не держкий;
    4) (перен.; бремя и т. п.) нести що; (обязанности, убытки и т. п.) відбувати що; зазнавати чого и т. п. [Він легко ніс свій вік (свои годы) (Кінець Неволі). Його плечі не почували тягара, який йому випало нести від колиски до домовини (Кінець Неволі)]. -ти бремя работы (труд) - нести тягар праці, відбувати роботу, приймати труд. [Атмосфера порожнечі, в якій доводиться одбувати свою роботу комісії (Рада)]. -ти возмездие за что - покутувати що, каратися за що. -ти высоко себя (голову) - нести (носити) високо (вгору, гордо) голову, високо нестися; срв. Нестись 4. [Шлях кохання дивовижний, дивний із шляхів: гордо голову там носить, хто її згубив (Крим.)]. -ти заботы о ком, о чём - піклуватися ким, чим и про кого, про що. -ти издержки - платити витрати. -ти наказание за что - приймати (отбывать: відбувати) кару за що, (за грехи, проступок) приймати покуту за що, покутувати що; см. Наказание 2. [Ти ще будеш покутувать гріхи на сім світі (Шевч.). Щоб ти дев'ять літ покутував свою гордість (Рудч.)]. -ти ответственность за что - відповідати, бути відповідальним, нести відповідальність за що, (принимать на себя ответственность) брати на себе відповідальність за що. [Педагогічний склад наших ВИШ'ів несе відповідальність за якість майбутніх кадрів (Пр. Правда)]. -ти последствия - (отвечать) відповідати за наслідки; (платиться) платитися за наслідки, (искупать) покутувати наслідки. -ти службу, служебные обязанности - відбувати (нести) службу, відправляти службу и служби, (устар.) правити (справляти) службу, відбувати (виконувати) службові обов'язки. [Другий місяць одбуває службу (Сл. Ум.). Жінки гарно несуть сторожову службу (Комуніст). Ой пішов він до ляшеньків служби відправляти (Пісня). Ви, козаки, сторожову службу нам правте (Куліш). Вони справляють за жалування державну службу (Корол.)]. Он -сёт тяжёлую службу - він на важкій (тяжкій) службі, він має важку (тяжку) службу. -ти труды и заботы - мати багато праці і клопоту, нести великий (важкий) тягар праці і клопоту. -ти убытки - зазнавати втрат, мати (терпіти, редко поносити) втрати, утрачатися; (при работе) проробляти. [Велику від цього втрату поносить наша культура (Рада). Де заробиш, а де проробиш (Приказка)]. -ти на сердце - мати (редко носити) на серці; терпіти мовчки;
    5) (увлекать: о ветре, течении и перен.) нести, (мчать) мчати, (гнать) гнати кого, що. [Кленовий листоньку, куди тебе вітер несе? (Метл.). Тихо, тихо Дунай воду несе (Пісня). Вода несе кригу (Сл. Ум.). Осінній вітер мчав жовті хмари (Коцюб.). Сердита ріка, збурена грозою, мчала свої хвилі, до моря (Олм. Примха)]. Куда (тебя) бог -сёт (устар.) - куди (тебе) бог провадить? (Звин., Франко). Куда -сёт тебя нелёгкая? - куди несе тебе лиха година (х(в)ороба, враг, вража мати, нечиста сила, нечистий)?;
    6) (о поре, о времени: приносить) нести, приносити (з собою). [Нехай я щастя не найшов того, - його весна несе струнка (М. Рильськ.). Осінь і зима несуть Німеччині політичні бурі (Пр. Правда). Що то нам новий рік несе? (Київ)];
    7) (вздор, дичь, околёсную, чепуху, чушь) верзти (плести) нісенітницю (нісенітниці, дурниці, ка-зна-що), нісенітниці (теревені) правити, провадити (плескати) не знати[ь] що; см. Вздор, Околёсная 2, Чепуха. -ти небылицы - верзти (провадити) небилиці. -ти своё - провадити (правити, грубо: торочити, товкти) своєї, своє правити;
    8) (о птицах: яйца) нести (яйця), нестися. [Кури несуть яйця (Сл. Ум.)];
    9) (о лошадях) нести, носити. Лошади -сут - коні носять;
    10) (о метели) мести, бити, курити, куйовдити, хурделити; срв. Мести 2. [Завірюха б'є (Грінч. II)];
    11) безл. - а) нести. По реке - сёт лёд - рікою (річкою) несе лід (кригу). Пар -сёт из бани - пара шугає (вихоплюється, вибивається) з лазні; б) (о неприятном запахе) тхнути ким, чим від кого, від чого, (отдавать) відгонити, (редко) віяти чим від кого, від чого, (быть слышным) чути чим від кого; (тянуть) нести -чим. [Од старого німця дуже тхнуло табакою (Н.-Лев.). Від наймички тхнуло пекарнею й потом (Черкас.). Тхне свіжою фарбою (Васильч.). Од тебе часником одгонить (Звин.). Від них на сто кроків віє нестерпний дух нечисти (Франко). Від тебе тютюном чути (Свидн.). Инколи їдко несло гаром з обідніх огнищ (Олм. Примха)]; в) (о токе воздуха) тягти, протягати. Из-под пола -сёт - з-під помосту (підлоги) тягне (віє, дует: дме). -сёт тепло(м) из печи - тягне (віє) теплом з печи (комнатной: з груби); г) (слабить) проносити, прочищати, промикати. Несенный - несений; відбуваний; зазнаваний; прийманий; покутуваний; виконуваний; гнаний, гонений; що його несе (ніс) и т. п. -тись и тися -
    1) (стр. з.) нестися, бути несеним, відбуватися и т. п.;
    2) нестися, (мчаться) мчати(ся), гнати(ся); (бежать) бігти; (лететь) летіти, линути; (плыть) плисти, пливти, плинути; (об эхе) котитися, розлягатися, йти; срв. Мчаться. [Мов вихор неслася чвірка (Франко). З кузні нісся пекельний стукіт (Коцюб.). «Івасю! Івасю!» - гукав Грицько, несучись полем до бурти (Мирний). До сонця несемося (М. Хвильов.). Коні мчать, аж іскрять ногами (Боров.). Звістка мчала збудженими вулицями (Країна Сліпих). Мчать життям, як розлогими степами, наші буйногриві місяці (А. Любч.). Вчвал жене по втоптаній дорозі чвірка (Франко). Чого летиш, як скажений? (Волинь). Далеко линув думок легкий рій (Л. Укр.). Линув до нас за ґрати весняний вітер (Васильч.). «Івана Купайла!» лине по повітрю (Крим.). Хропе, аж луна по хаті котиться (Борз.). Аж по хаті луна йде (Пісня)]. Всадник -тся на коне - верхівець (вершник) мчить на коні. Корабль -тся по ветру - корабель лине за вітром. Лёд -тся по реке - лід (крига) жене (плине) рікою (річкою). Молва (слух) -тся - поголос (поголоска, чутка) лине. -тся молва, что… - чутка йде, що… Облака - тся - хмари мчать (несуться, летять, линуть). Куда ты так -шься? - куди ти так женешся (біжиш, летиш, несешся)?;
    3) (о птицах: нести яйца) нестися. [Кому ведеться, то й півень несеться (Приказка)];
    4) (много о себе думать) (високо) нестися (літати). [Високо літає; та низько сідає (Номис)].
    * * *
    1) нести́; ( мчать) мча́ти

    вы́соко (го́рдо) \нести сти́ го́лову — перен. ви́со́ко (го́рдо) нести́ го́лову

    конь \нести сёт его́ стрело́й — кінь несе́ (мчить) його стріло́ю

    куда́ тебя́ \нести сёт [нелёгкая]? — куди́ тебе́ несе́ [лиха́ годи́на]?

    2) (безл.: передаваться по воздуху) тягти́ (тя́гне), нести́; ( дуть) ду́ти (дме и ду́є); ( о неприятном запахе) відго́нити, тхну́ти

    из-под по́лу \нести сёт — з-під підло́ги тя́гне (дме, ду́є)

    \нести сло́ га́рью — несло́ горі́лим (га́ром)

    3) (перен.: выполнять поручения, обязанности) вико́нувати, -ную, -нуєш, нести́; (о службе, повинностях) відбува́ти

    \нести сти́ ответстве́нность — відповіда́ти, нести́ відповіда́льність

    4) ( что - терпеть ущерб) зазнава́ти, -знаю́, -знає́ш (чого); ( отбывать) відбува́ти, нести́ (що)

    \нести сти убы́тки — зазнава́ти зби́тків (втрат), ма́ти зби́тки (втра́ти)

    \нести сти́ изде́ржки — плати́ти (нести́) ви́трати

    \нести сти́ наказа́ние — зазнава́ти ка́ри, відбува́ти (нести́) ка́ру

    5) (перен.: говорить что-л. пустое) плести́ (плету́, плете́ш), торо́чити, верзти́, прен. верзя́кати

    \нести сти́ чепуху́ — верзти́ (плести́) нісені́тницю (нісені́тниці), верзти́ дурни́ці, тереве́ні пра́вити

    6) (безл.: слабить) проно́сити, -но́сить

    Русско-украинский словарь > нести

См. также в других словарях:

  • токе — I. ТОКЕ I * toqué, ée. Чудак, чудачка. В обществе ее называли, улыбаясь, toquée и смотрели на нее, как на enfant terrible. Юнге Восп. 30. Княжна .. быстро вязала высохшими набеленными пальцами какое то futilité и не менее быстро высыпала перед… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Токе́ло — см. Микоз черепицеобразный …   Медицинская энциклопедия

  • Токе — …   Википедия

  • sup>1 При заданном обратном токе эмиттера в токе коллектора, равном нулю, UЭБ0, UEB0. — 1 При заданном обратном токе эмиттера в токе коллектора, равном нулю, UЭБ0, UEB0. 2 При заданном токе коллектора и токе эмиттера, равном нулю, UКБ0, UCB0. 3 При заданном токе коллектора и токе базы, равном нулю, Uкэо, UСЕО; при заданном токе… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • напряжение инжектора при заданном токе инжектора интегральной микросхемы — напряжение инжектора при заданном токе инжектора Обозначение Uинж UG [ГОСТ 19480 89] Тематики микросхемы Синонимы напряжение инжектора при заданном токе инжектора …   Справочник технического переводчика

  • тяговый электропривод колесной машины на переменно-постоянном токе — электропривод на переменно постоянном токе Тяговый электропривод колесной машины, в котором электродвигатели постоянного тока получают питание от генератора переменного тока через преобразовательное устройство. [ГОСТ 17513 72] Тематики тяговый… …   Справочник технического переводчика

  • тяговый электропривод колесной машины на переменном токе — электропривод на переменном токе Тяговый электропривод колесной машины, в котором применяются только электродвигатели переменного тока, получающие питание от генератора переменного тока. [ГОСТ 17513 72] Тематики тяговый электропривод колесных… …   Справочник технического переводчика

  • тяговый электропривод колесной машины на постоянно-переменном токе — электропривод на постоянно переменном токе Тяговый электропривод колесной машины, в котором электродвигатели переменного тока получают питание от источника постоянного тока через преобразовательное устройство. [ГОСТ 17513 72] Тематики тяговый… …   Справочник технического переводчика

  • тяговый электропривод колесной машины на постоянном токе — электропривод на постоянном токе Тяговый электропривод колесной машины, в котором применяются только электродвигатели постоянного тока, питаемые от источника постоянного тока. [ГОСТ 17513 72] Тематики тяговый электропривод колесных машин Синонимы …   Справочник технического переводчика

  • защитный коэффициент разрядника при импульсном токе с данной амплитудой и длиной фронта — Отношение остающегося напряжения разрядника при этом токе к номинальному напряжению разрядника, умноженному на 2 [ГОСТ 16357 83] Тематики высоковольтный аппарат, оборудование …   Справочник технического переводчика

  • нормированное значение относительного содержания апериодической составляющей в токе отключения — βн Наибольшее допускаемое значение β при номинальном токе отключения [ГОСТ Р 52565 2006] Тематики выключатель, переключательвысоковольтный аппарат, оборудование …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»