-
101 title
1) титул, звание2) заглавие; название; наименование3) раздел, титул ( свода законов США)4) правовой титул; правооснование; документ о правовом титуле5) право на иск•title by prescription — правовой титул, основанный на приобретательной давности;
title by succession — унаследованный титул;
title in fee-simple — титул, основанный на безусловном праве собственности;
predecessor in title — прежний носитель титула;
- title of causetitle reversed — наименование того же судебного дела с переменой местами имён сторон ( при рассмотрении апелляции);
- title of honour
- title of nobility
- title of record
- adverse title
- after-acquired title
- bad title
- clear title
- coloured title
- courtesy title
- doubtful title
- elder title
- equitable title
- first-class title
- former title
- future title
- good title
- good record title
- historic title
- imperfect title
- legal title
- long title
- marketable title
- naked title
- onerous title
- paper title
- paramount title
- perfect title
- previous title
- putative title
- record title
- royal style and titles
- short title
- singular title
- sound title
- state title
- tax title
- unimpeachable title
- valid title
- merchantable title -
102 seren·a
ясный, светлый; спокойный, безмятежный \seren{}{·}a{}{·}a vetero ясная погода \seren{}{·}a{}{·}a ĉielo ясное небо \seren{}{·}a{}{·}a vizaĝo ясное лицо \seren{}{·}a{}e ясно, светло \seren{}{·}a{}ec{·}o ясность, светлость \seren{}{·}a{}eg{·}a светлейший (при титуле); Via S\seren{}{·}a{}ega Alteco ваша светлость (обращение к некоторым европейским князьям); la S\seren{}{·}a{}ega Respubliko Светлейшая республика (Венеция XV—XVI вв) \seren{}{·}a{}ig{·}i прояснить, просветлить \seren{}{·}a{}iĝ{·}i прояснеть, просветлеть; разгуляться (о погоде). -
103 claro y expedito
необремененный (об имуществе, о правовом титуле) -
104 copia del título
-
105 resumen de título
справка о правовом титуле, основании -
106 sumario del título
справка о правовом титуле(основании) -
107 honoris causa
лат.почётный (о титуле, дипломе) -
108 abstract
1. ['æbstrækt] сущ.1) абстракция, отвлечённое понятиеin the abstract — отвлечённо, абстрактно; теоретически
Money was a commodity she never thought about except in the abstract. — Деньги были предметом, о котором она думала лишь теоретически.
2) конспект; резюме; выдержка ( из книги); реферат, краткий обзор- abstract service
- abstract of recordSyn:3) юр.; = abstract of title документ о правовом титуле2. ['æbstrækt] прил.He persuaded her to change from abstracts to portraits. — Он убедил её перейти от абстрактных картин к портретам.
1) абстрактный, отвлечённыйAnt:2) трудный для понимания ; малопонятный, неясныйabstract problems — непонятные, абстрактные проблемы
Syn:Syn:4) формальный, номинальныйHe possessed only an abstract right. — Право у него есть только номинально.
Syn:5) иск. абстрактный3. [æb'strækt] гл.1) извлекать, получатьOne could safely abstract up to 13 mgd of water from the river. — Из реки можно без всякого риска забирать до 13 миллионов галлонов воды ежедневно.
Injury data were abstracted from the same source. — Сведения о травмах были почерпнуты из того же источника.
He had to abstract his meager living from the alms he begged. — Он жил подаяниями.
Syn:2)а) абстрагировать; рассматривать отвлечённоб) = abstract oneself абстрагироватьсяIt is impossible for him to abstract himself from the world. — Он не может абстрагироваться от мира.
We abstract from the concrete thing to a universal idea about it. — Мы абстрагируемся от конкретного предмета и обращаемся к обобщённому представлению о нём.
3) ['æbstrækt] резюмировать; суммировать; обобщать, реферироватьPages of notes have been abstracted into three short paragraphs. — Страницы записей были суммированы в три небольших абзаца.
Syn:4) эвф. украсть, прикарманить; стащить, увестиSusan accused him of abstracting some money from her purse. — Сьюзен обвинила его в том, что он лазил к ней в кошелёк за деньгами.
Syn: -
109 Britannic
[brɪ'tænɪk]прил. -
110 officiary
[ə'fɪʃərɪ]прил. -
111 abstracter
лицо, составляющее справки о правовом титуле -
112 in abeyance
1) в состоянии ожидания, неизвестности, неопределённости (обыкн. употр. с гл. to be)I was, at least, so sunk in sadness that I scarce remarked where I was going; and chance (or some finer sense that lives in us, and only guides us when the mind is in abeyance) conducted my steps into a quarter of the island where the birds were few. (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. XV) — Я был так опечален, что едва замечал, куда иду, и случайно (а может быть, благодаря тому чувству, которое руководит нами, когда рассудок безмолвствует) направил шаги в ту часть острова, где птиц было немного.
The sardonic quality was, however, quite in abeyance. (D. H. Lawrence, ‘The Lost Girl’, ch. 2) — Язвительность, свойственная Алвине, внешне, однако, никак не проявлялась.
The key question of political power - the winning of new states for or against slavery - was in abeyance for most of the three decades between 1820 and 1850... (W. Foster, ‘The Negro People in American History’, ch. 13) — Важнейший вопрос политической власти - привлечение новых штатов в лагерь сторонников или противников рабовладения - оставался нерешенным на протяжении почти 30 лет, с 1820 по 1850 год...
2) без владельца, без претендента ( о собственности или наследственном титуле)The land was in abeyance for several years. — В течение нескольких лет никто не претендовал на эту землю.
3) временно отменённый (о законе, праве на что-л.)This law was in abeyance for many years. — Этот закон не применялся много лет.
-
113 Lady
['leɪdɪ]f <-, -s> англ леди (о титуле), дама -
114 abstract of title
-
115 brief
1. n краткое изложение; сводка, резюмеin brief — вкратце, в немногих словах
2. n юр. краткое письменное изложение дела3. n юр. разг. дело, клиентbrief of appellee — записка по делу, поданная ответчиком по апелляции
4. n юр. юр. предложение суда ответчику удовлетворить предъявленный ему искbrief on appeal — записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный суд
5. n юр. папское бреве6. n юр. воен. инструкция, даваемая лётчику перед боевым вылетом7. a короткий, недолгий8. a лаконичный, краткий, сжатый9. a редк. резкий, грубый10. a диал. распространённый, обычный11. adv уст. короче говоря12. adv поэт. вскоре, тотчас13. v кратко излагать; резюмировать14. v юр. давать инструкции адвокату15. v юр. поручать ведение делаjunior brief — записка по делу, представляемая солиситором барристеру
16. v юр. подробно осведомлять17. v юр. устраивать брифинг18. v юр. инструктировать19. v юр. разг. рассказыватьСинонимический ряд:1. concise (adj.) breviloquent; compendiary; compendious; concise; crisp; lean; short and sweet; succinct; summary; terse2. condensed (adj.) abrupt; compact; condensed; curt; laconic; little; pithy; rude3. fast (adj.) fast; flying; hasty; hurried; quick; speedy4. momentary (adj.) ephemeral; fleeting; meteoric; momentary; short-lived; temporary; transient; transitory5. short (adj.) bluff; blunt; brusque; crusty; gruff; rough; short; short-spoken; snippety; snippy6. summary (noun) abridgement; abridgment; abstract; boildown; breviary; breviate; compendium; condensation; conspectus; digest; epitome; outline; prйcis; rйsumй; summary; synopsis7. abridge (verb) abridge; abstract; epitomise; epitomize; outline; recapitulate; summarise; summarize8. crop (verb) abbreviate; crop; curtail; lop; shorten; truncate9. edify (verb) advise; edify; enlighten; inform; instruct; prepareАнтонимический ряд:permanent; polite; verbose -
116 gräflich
grä́flich a ( в титуле Gräflich)гра́фский -
117 bona fide purchaser
Лицо, которое добросовестно покупает недвижимость, не зная о юридических изъянах в титуле собственности и уплачивая справедливую цену. -
118 preliminary title report
Результаты исследования титула компанией, которая занимается проверкой правомочности титула, до выпуска своего подтверждения правомочности титула и страхования.Англо-русский словарь по инвестициям > preliminary title report
-
119 quiet title suit
судебное дело о "чистом" титулеЮридические действия по устранению необоснованных или любых спорных претензий к титулу собственности. -
120 title guaranty company
Коммерческая фирма, созданная с целью изучения поданных документов на недвижимость (например, для проведения исследований титула), определения законного статуса собственности и нахождения любого свидетельства о наличии закладных на имущество, недостатков или других изъянов титула. Как только исследование завершено и собственность признается доброкачественной, компания получает вознаграждение от покупателя собственности, которому необходимо определить, что его титул чистый и хороший. Покупатель собственности получает документ о подготовленном правовом титуле, и титул удостоверяется поверенным компании, который дает заключение, но не гарантирует достоверности титула. Компания берет на себя обязательство о возмещении любого убытка владельцу, который может произойти в результате последующего изъяна. Полис гарантирования титула является свидетельством страхования титула с учетом издержек, основанных на стоимости собственности, и имеющегося риска согласно определению условий титула.Англо-русский словарь по инвестициям > title guaranty company
См. также в других словарях:
СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРАВОВОМ ТИТУЛЕ — В страховании правового титула: свидетельство, оформляемое компанией правового титула, или письменное мнение, оформленное юристом в качестве подтверждения того, что продавец располагает соответствующим требованиям рынка и подлежащим страхованию… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Что и в титуле, коли нет в шкатуле. — Что и в титуле, коли нет в шкатуле. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что и в титуле, когда ничего нет в шкатуле. — Что и в титуле, когда ничего нет в шкатуле. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДОКУМЕНТ О ПРАВОВОМ ТИТУЛЕ ВЛАДЕЛЬЦА СОБСТВЕННОСТИ — (abstract of title) Документ, используемый при составлении нотариальных актов о передаче земли, не включенной в Земельный регистр, и разъясняющий, как продавец получил свой правовой титул. Он охватывает все относящиеся к делу документы о передаче … Словарь бизнес-терминов
ДОКУМЕНТ О ПРАВОВОМ ТИТУЛЕ — В страховании правового титула: история владения недвижимостью. Представляет собой подготовленный юристом документ в виде хронологического резюме записей, касающихся правового титула на земельную собственность, включая передачу правового титула… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
ПЯТНО НА ПРАВОВОМ ТИТУЛЕ — В страховании правового титула: претензия или обременение, оставшиеся неурегулированными, которые могут нанести ущерб, нарушить права собственности или сделать правовой титул сомнительным. Оказывает негативное влияние на возможность реализации… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Пятно на титуле — понятие, характерное для США и означающее обременение или право требования, в отношении которого еще не вынесено решение, и которое, если оно окажется действительным, испортит (нарушит) титул владельца. Титул, на котором есть пятно, обычно нельзя … Словарь терминов по экспертизе и управлению недвижимостью
Феодор Иоаннович — (род. 31 мая 1557 г., † 7 января 1598 г.) сын царя Иоанна Васильевича Грозного и супруги его, Анастасии Романовны Захарьиной Юрьевой; царь Московский и всея Руси с 19 марта 1584 г. и последний представитель Московских великих князей… … Большая биографическая энциклопедия
Франкское государство при Меровингах — Происхождение франков. Образование Франкского королевства В исторических памятниках имя франков появилось начиная с III в., причём римские писатели называли франками многие германские племена, носившие различные наименования. По видимому, франки… … Всемирная история. Энциклопедия
Жизнь замечательных людей — Серийн … Википедия
ВИКАРИЙ — [лат. vicarius букв. заместитель], церковная должность, связанная с исполнением обязанностей заместителя или помощника церковного администратора; в РПЦ и нек рых др. правосл. Церквах должность помощника правящего епархиального архиерея, к рая… … Православная энциклопедия