Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(о+средствах)

  • 1 неразборчивость

    ж
    1. нохоноӣ, норавшанӣ, нофақмоӣ; неразборчивость почерка нохоноии хат
    2. камталаб будан(и), неку бадро фарқ накардан(и), ҳазар накардан(и); неразборчивость в еде аз ҳеҷ хӯрок ҳазар накардан(и)
    3. фарк накардан(и); неразборчивость в средствах чораю воситаҳоро фарк накардак(и) неразборчивый, -ая, -ое (неразборчив, -а, -о)
    1. нохоно, норавшан, нофаҳмо; неразборчивость ая подпись имзои норавшан
    2. камталаб, фарқнакунанда; содда, бенозу нуз; неразборчивостьый читатель хонандаи камталаб; неразборчивостьый вкус саликаи содда
    3. чаще кр. ф. фарқнакунанда; он неразборчив в средствах ӯ ҳар чораро кор фармудан мегирад

    Русско-таджикский словарь > неразборчивость

  • 2 пойти

    сов.
    1. рафтан, равона (озим) шудан, роҳ гирифтан, раҳсипор (равона) шудан; пойти пешком пиёда рафтан; мы пойдём в театр мо ба театр меравем // (о средствах передвижения) гаштан, харакат кардан, равона (роҳӣ) щудан, ба роҳ даромадан; поезд пошёл поезд ҳаракат кард
    2. (о механиз-мах) ҳаракат кардан, гаштан; часы пошли соат гашт
    3. (об осадках) боридан, омадан, сар шудан; пошёл дождь борон борид
    4. дармондан, афтидан; рыба пошла в сеть моҳӣ ба тӯр афтид
    5. дохил шудан, даромадан; он пошёл в университёт вай ба университет дохил шуд
    6. разг. ба фурӯш рафтан, фурӯхта щудан, пул шудан; товар хорошо пошёл мол нағз пул шуд (нағз ба фурӯш рафт)
    7. (о спектакле и т. п.) намоиш дода шудан, ба саҳна гузошта шудан; пошла новая пьеса пьесаи нав намоиш дода шуд
    8. рафтан, сарф шудан; на пальто пошло три метра драпа ба пальто се метр драп рафт
    9. розӣ шудан, кабул кардан, изҳори омодагй кардан; я пошёл на уступки ман гузашт кардам
    10. зебидан, шинам будан; эта шляпа вам бы пошла ин шляпа ба шумо ме-зебид
    11. рафтан; работа пошла быстрее суръати кор афзуд, кор бо суръат рафт
    12. дода (ҳавола) шудан; заявление пошло на подпись ариза ба имзо ҳавола шуд
    13. кореро сар кардан, даромадан; мы пошли танцевать мо ба рақс даромадем,. пойти прахом бар бод рафтан, хоку туроб шудан; пойти в отца ба падар рафтан, ба падари худ монанд будан; пойти как по маслу равған молидагӣ барин рафтан; пошёл вон! дафъ шав!, гум шав!, нест щав!; пошла писать губёрния шутл. ҳама ба такудав омаданд, мағал сар шуд; пошла потеха ана дилхуши, дилхушӣ ёфг шуд; если на то пошло… агар кор (гап) ба хамин оид шуда бошад,..; см. тж. идти

    Русско-таджикский словарь > пойти

  • 3 покатить

    сов.
    1. что ғелондан; покатить бочку чалакро (бочкаро) ғелондан
    2. разг. (о средствах передви-жения) бо суръат рафтан, бо шаст рафтан; автомобиль покатил по улице автомобиль дар кӯча бо шаст рафт // (отправиться на чём-л.) равона (озим) шудан; савора рафтан; мы покатили на юг мо ба ҷануб равон шудем, хоть шаром покати муш асо мезанад

    Русско-таджикский словарь > покатить

  • 4 покатиться

    сов.
    1. ғелидан, ғели-да рафтан (омадан); колесо покати лось в сторону чарх ба канори рох ғелида рафт; камень покатился с горы санг аз кӯх ғелида омад// (о средствах пере-движения) харакат кардан, бо суръат равон шудан, бо шаст рафтан // разг. (о множестве людей) сел барин равона шудан, ҷорӣ шудан, харакат кардан // перен. (о звуках) паҳн шудан, рафтан
    2. (о слезах, поте) шоридан, рехтан гирифтан; слёзы покатились по лицу оби дида ба рухсораҳо рех-тан гирифт,. покатиться со смеху аз ханда рӯдакан шудан

    Русско-таджикский словарь > покатиться

  • 5 стеснить

    сов.
    1. кого-что фишор додан, фушурдан, танг кардан, тазьиқ додан
    2. кого-что маҳдуд (кам) кардан; стеснить свободу озодиро маҳдуд кардан; стеснить в средствах маблағро кам кардан
    3. кого-что ташвиш додан, заҳмат расондан (додан), сабаби малол шудан; вы нисколько нас не стесните шумо ба мо ҳеҷ ташвиш намедиҳед
    4. перен. что ба танг овардан (омадан); тоска стеснила сердце аз русса дил ба танг омад; стеснить дыхание нафас танг кардан

    Русско-таджикский словарь > стеснить

См. также в других словарях:

  • Балласт на надводных плавучих средствах — Балласт на надводных плавучих средствах  дополнительный груз на судах, кораблях и прочих плавучих средствах, предназначенный для улучшения остойчивости, для смещения центра тяжести в нужном направлении. На кораблях и судах в качестве… …   Википедия

  • РЕКЛАМА АЛКОГОЛЬНЫХ НАПИТКОВ И ТАБАЧНЫХ ИЗДЕЛИЙ В СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ — осуществляется в соответствии с Положением о порядке размещения рекламы алкогольных напитков и табачных изделий в средствах массовой информации и наружной рекламы алкогольных напитков и табачных изделий, утвержденным постановлением Совета… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • РЕКЛАМА НА ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВАХ И ПОЧТОВЫХ ОТПРАВЛЕНИЯХ, ВНУТРИ ЗДАНИЙ, ПОМЕЩЕНИЙ И СООРУЖЕНИЙ — в соответствии со ст. 13 Закона от 18 февраля 1997 г. О рекламе реклама может размещаться на транспортных средствах, автомобильных и железнодорожных путях общего пользования (включая полосу отведения), в метрополитене только по согласованию с их… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • ПОТРЕБНОСТЬ ГОСУДАРСТВЕННОГО СЕКТОРА В ЗАЕМНЫХ СРЕДСТВАХ — (Public Sector Borrowing Requirement, PSBR) Сумма, на которую расходы правительства Великобритании превышают его доходы (то есть дефицит государственного сектора (public sector deficit). Дефицит покрывается путем заимствования (то есть путем… …   Словарь бизнес-терминов

  • ПОТРЕБНОСТЬ ГОСУДАРСТВЕННОГО СЕКТОРА В ЗАЕМНЫХ СРЕДСТВАХ — (public sector borrowing requirement, PSBR) Сумма, на которую расходы правительства Великобритании превышают его доходы (т.е. дефицит государственного сектора (public sector deficit). Дефицит покрывается путем заимствования (т.е. путем продажи… …   Финансовый словарь

  • потребность государственного сектора в заемных средствах — Сумма, на которую расходы правительства Великобритании превышают его доходы (т.е. дефицит государственного сектора (public sector deficit)). Дефицит покрывается путем заимствования (т.е. путем продажи первоклассных ценных бумаг) или путем… …   Справочник технического переводчика

  • Укрытие населения в коллективных средствах защиты — сбор, размещение и обеспечение пребывания населения в средствах защиты коллективных с целью сохранения жизни и здоровья людей при возникновении чрезвычайной ситуации, а также при воздействии современных средств поражения. EdwART. Словарь терминов …   Словарь черезвычайных ситуаций

  • ПОТРЕБНОСТЬ ГОСУДАРСТВЕННОГО СЕКТОРА В ЗАЕМНЫХ СРЕДСТВАХ — (Public Sector Borrowing Requirement, PSBR) Сумма, которую правительство Великобритании должно заимствовать каждый год в случае, когда его расходы превышают доходы. PSBR (потребность госсектора в заемных средствах) связана с открытой продажей… …   Экономический словарь

  • СКОРРЕКТИРОВАННАЯ НА ЦИКЛ ПОТРЕБНОСТЬ ГОСУДАРСТВЕННОГО СЕКТОРА В ЗАЕМНЫХ СРЕДСТВАХ — (cyclically adjusted PSBR) Расчет, показывающий, какой была бы потребность государственного сектора в заемных средствах при нормальном уровне деловой активности в экономике. При корректировке обычно предполагается, что определяющие… …   Экономический словарь

  • ДОЛЯ СОБСТВЕННЫХ СРЕДСТВ В ОСНОВНЫХ И ОБОРОТНЫХ СРЕДСТВАХ — доля средств самой фирмы, предприятия в основных и оборотных средствах; эта доля определяется по доле уставного фонда в основных и оборотных средствах, другая часть этих средств формируется за счет заемных средств …   Большой экономический словарь

  • РЕКЛАМА В СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ — в соответствии со ст. 9 Закона от 18 февраля 1997 г. О рекламе не допускается публикация в средствах массовой информации рекламных объявлений о деятельности, требующей специального разрешения (лицензии), без подтверждения рекламодателем прав на… …   Юридический словарь современного гражданского права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»