Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(о+смысле)

  • 121 montrer le bout de l'oreille

    1) (тж. laisser passer, laisser percer, laisser voir le bout de l'oreille) разг. невольно выдать свои намерения, выдать тайное, сокровенное (выражение, заимствованное из басни Лафонтена "L'Âne vêtu de la peau du Lion", в которой осел, напяливший львиную шкуру, выдал себя торчащим кончиком уха)

    J'ai lu la brochure de l'abbé... Il montre tellement le bout de l'oreille, qu'il doit passer pour un enfant terrible à Rome, où ce n'est ni le bon sens ni la finesse qui manquent. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Я прочел брошюру аббата... Он до такой степени выдает свое истинное лицо, что в Риме, где нет недостатка ни в здравом смысле, ни в тонкости, он, пожалуй, прослывет опасным сумасбродом.

    2) (тж. montrer l'oreille) появляться временами то здесь, то там

    Cela se passait sur la frontière italienne, où l'on ne faisait rien d'autre que de belles descentes. Pourtant, de temps en temps, la guerre montrait le bout de l'oreille. (E. Triolet, Les Amants d'Avignon.) — Это произошло на итальянской границе, где ничего не случалось, не считая небольших десантов. Однако время от времени и здесь война давала себя чувствовать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > montrer le bout de l'oreille

  • 122 n'avoir pas un sou de ...

    (n'avoir pas (pour) un sou [или deux sous, un liard] de...)
    не иметь ни на грош... (о таланте, здравом смысле и т.п.)

    C'est drôle, un homme rude, un vieux soldat, qui n'a pas d'énergie pour deux liards. Moi, je verrais passer cinquante régiments sur des charrettes, que je m'en soucierais comme de ma première pipe. (Erckmann-Chatrian, L'Invasion.) — Странно, что у такого грубого старого солдата не оказалось выдержки ни на грош. Что до меня, то пусть тут передо мной провезут пятьдесят полков на телегах, мне хоть бы что!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir pas un sou de ...

  • 123 par antiphrase

    1) в противоположном смысле; иносказательно
    2) несправедливо, ошибочно

    L'on a parfois appelé le XIXe siècle, siècle de la critique. Par anti-phrase, sans doute: c'est le siècle où tout bon critique méconnaît les écrivains de son temps. (J. Paulhan, Les Fleurs de Tarbes.) — XIX век не раз называли веком критики. Наверное, незаслуженно. Ведь самые видные критики XIX столетия не признавали талантливейших писателей своего времени.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par antiphrase

  • 124 par excellence

    loc. adv.
    1) преимущественно, по преимуществу

    Art essentiellement décoratif, l'art byzantin était donc par excellence un art de la ligne et de la couleur. (J. Calmette, Charlemagne.) — Византийское искусство по существу своему декоративно и поэтому оно в первую очередь является искусством линии и цвета.

    De cette passion générale que la nation française a pour la gloire il s'est formé dans l'esprit des particuliers un certain je ne sais quoi qu'on appelle point d'honneur: c'est proprement le caractère de chaque profession; mais il est plus marqué chez les gens de guerre, et c'est le point d'honneur par excellence. (Montesquieu, Lettres persanes.) — Из этого всеобщего пристрастия французской нации к славе, в уме отдельных лиц родилось нечто, что принято называть честью: она свойственна каждой профессии, но у военных она особенно подчеркнута, им честь свойственна в самой высшей степени.

    3) истинный, в полном смысле слова

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par excellence

  • 125 prendre à la remorque

    (prendre [или traîner] à la remorque)
    взять на буксир; тянуть, тащить за собой

    La situation demandait une force qui, sans prendre précisément l'Assemblée à la remorque, marchât devant elle, écartant sévèrement ce qui lui ferait obstacle... (J. Michelet, La Convention.) — Обстоятельства вызвали необходимость создания таких сил, которые, не беря Законодательное собрание на буксир в прямом смысле этого слова, шли бы впереди него и устраняли перед ним все препятствия...

    - Vous croyez que Lamartine est le chef de la République? Aussi longtemps qu'il se laissera traîner à la remorque par les meneurs, cela ira. Le jour où il voudra imposer une seule de ses idées il sera brisé comme verre. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Вы думаете, Ламартин - глава республики? Пусть это так, пока он будет позволять ее главарям тянуть себя на буксире. Но как только он попробует провести в жизнь хоть одну из своих идей, его сломают как щепку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre à la remorque

  • 126 prendre le contre-pied de ...

    1) противоречить, стать на противоположную точку зрения; опровергать

    Paul à part lui songeait: "Voilà au moins un point sur lequel elle ne ressemble pas à sa mère. Mais pourquoi m'étonner? N'a-t-elle pas de toute évidence choisi de prendre tout le contre-pied de ce qui lui a été enseigné". (G. Freustié, Isabelle.) — Что касается Поля, то он думал: "Вот, по крайней мере, в этом вопросе Изабелла не похожа на свою мамашу. Но что ж в этом удивительного. Разве она не решила умышленно делать все противоположное тому, чему учила ее мать".

    Leur indiscipline, leur je-m'en-foutisme, c'était leur façon d'être tristes. Pour deviner leurs sentiments intimes, il faut souvent prendre le contre-pied de l'expression qu'ils en donnent. (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Их грусть выражалась в недисциплинированности и наплевательстве. И чтобы угадать их истинные чувства, нередко следует понимать как раз наоборот проявление этих чувств.

    3) охот. пойти по ложному следу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le contre-pied de ...

  • 127 se faire montrer au doigt

    (se faire montrer au [или du] doigt)
    разг. обращать на себя внимание, заставлять о себе говорить ( в плохом смысле)

    Je ne dis rien de la façon dont elle était habillée, ni de sa coiffure. Mais je lui en ai touché deux mots, à elle, sans lui cacher que si elle ne tenait pas à se faire montrer du doigt dans le quartier, elle ferait mieux de changer de genre. (G. Simenon, Maigret et la jeune morte.) — Я ничего не скажу ни о ее туалете, ни о прическе. Но ей я намекнул, что если она не хочет, чтобы на нее показывали пальцем соседи, ей следовало бы выбрать себе другой стиль.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire montrer au doigt

  • 128 voler dans les plumes à qn

    прост.
    (voler [или foncer, voltiger] dans les plumes à [или de] qn)

    [...] Il n'est pas possible... Au lieu de lui voler dans les plumes, j'entends Édith lui répondre suave: "Tu crois? - J'en suis sûr. Couche avec lui si ça t'amuse, mais pour le métier, il n'a rien dans le ventre. - Tu as raison, Henri, je crois bien que je me suis trompée. C'est une panne". (S. Berteaut, Piaf.) — Он никуда не годится... Я думала, что Эдит вцепится ему в волосы, но вместо этого она произнесла с нежностью: - Ты так считаешь? - Уверен. Спи с ним, если он тебе нравится, но в профессиональном смысле ему ничего не светит. - Ты прав, Анри, пожалуй, я действительно ошиблась, это бездарность.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voler dans les plumes à qn

См. также в других словарях:

  • Закон в юридическом смысле — резко отличается от З. в смысле научном (естественном). В то время, как под последним разумеется постоянное, определенное и неизменное соотношение между явлениями природы и человеческой, как индивидуальной, так и общественной, жизни, существующее …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • в полном(строгом, настоящем) смысле слова — Ср. Орочоны в состоянии переносить страшный голод и в случае добычливой охоты жрать в полном смысле этого слова. Черкасский. Записки охотн. Восточн. Сибири. Ср. Это жуир в полном смысле слова, несмотря на свои пятьдесят лет. Салтыков. Г да… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Гиперболичность в смысле Громова — В математике, геодезическое метрическое пространство X называется гиперболическим в смысле Громова или гиперболическим, если в нём все геодезические треугольники тонкие. Грубо говоря, это означает, что при взгляде издалека треугольники похожи на… …   Википедия

  • в прямом смысле слова — как есть, в буквальном смысле слова, буквально Словарь русских синонимов. в прямом смысле слова нареч, кол во синонимов: 3 • буквально (26) • …   Словарь синонимов

  • в буквальном смысле слова — нареч, кол во синонимов: 5 • буквально (26) • в прямом смысле слова (3) • …   Словарь синонимов

  • Драма в узком смысле — «бытовая», «психологическая», «символическая», «героическая» и «романтическая». Драматическая борьба развивается в определенной социальной среде; герой драмы, охваченный единым, цельным стремлением страстью нарушает обычаи, интересы, бытовые… …   Литературная энциклопедия

  • в некотором / определенном смысле — наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Ты, естество мужское, лезешь на стену, предъявляешь к ней высочайшие требования инстинкта продолжения рода, и, конечно, все сие совершенно законно, даже в некотором смысле священно. И.… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • в полном смысле слова — самый что ни на есть, чистой воды, первой марки, каких мало, не из последних, в корне, прямой, полностью, насквозь, кардинально, настоящий, чистый, чистокровный, весь, от кончика носа до кончика хвоста, истый, целиком, истинный, чисто, с головы… …   Словарь синонимов

  • Драма в узком смысле —     ДРАМА в узком смысле «бытовая», «психологическая», «символическая», «героическая» и «романтическая». Драматическая борьба развивается в определенной социальной среде; герой драмы, охваченный единым, цельным стремлением страстью нарушает… …   Словарь литературных терминов

  • В смысле — чего. 1. По отношению к чему либо. Моё детство протекало среди людей далеко незаурядных, культурных и в смысле характера весьма сильных (Ю. Юрьев. Записки). 2. В качестве чего либо. А вы, господа, разве не танцуете? спрашивает Алексей Дмитрич.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • в собственном смысле — нареч, кол во синонимов: 2 • в буквальном смысле слова (5) • собственно (16) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 201 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»