Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(о+свете)

  • 121 réflexion

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > réflexion

  • 122 visière antireflet

    козырёк ( индикатора) для рассматривания изображения при дневном свете

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > visière antireflet

  • 123 visualisation par réflexion

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > visualisation par réflexion

  • 124 à l'envi

    взапуски, наперебой

    Un talisman enterré dans le château faisait vivre ses habitants jusqu'à cent ans. Et d'alléguer des contes de nourrice, et d'étaler les vieilles généalogies avec le plus grand sérieux. Enfin, ces Messieurs maquignonnaient à l'envi. Le président encore mieux que Voltaire. L'affaire fut conclue à un prix exorbitant. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В замке якобы хранился талисман, обеспечивающий его обитателям жизнь до ста лет. И президент Дижонской академии давай рассказывать бабушкины сказки и с самым серьезным видом расписывать родословное дерево владельцев Турпе до самых корней. Затем президент и Вольтер начали торговаться наперебой как барышники. Президент даже превзошел Вольтера. В результате именье было куплено, и Вольтер заплатил бешеные деньги.

    Éclairées par milliers de bougies et de cristaux... ces femmes, coiffées de plumes et de cheveux lustrés comme des ailes de l'oiseau, imitant toutes à l'envi l'impératrice Eugénie... charmaient les hommes mûrs et les vieillards, enivraient les jeunes qui se croyaient dans un monde enchanté. (A. France, La Vie en fleur.) — В свете тысячи свечей и хрусталя эти женщины с напомаженными волосами и перьями в прическах, наподобие крыльев птиц, все наперебой подражали императрице Евгении, очаровывали зрелых мужчин и стариков, опьяняли молодых, которым казалось, что они находились в волшебном мире.

    - répéter à l'envi

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'envi

  • 125 à nu

    loc. adv.

    À la lumière de ces événements désastreux, l'impéritie du Directoire apparut à nu; les fautes et les hontes de cette dictature de l'incapacité s'accusèrent en plein relief. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — В свете этих катастрофических событий обнаружилось банкротство Директории. Ошибки и позор этой диктатуры бездарности проявились особенно наглядно.

    - mettre à nu
    - monter à nu
    - montrer à nu
    - percer qch à nu

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à nu

  • 126 à pleines mains

    разг.
    1) пригоршнями, вволю, обильно; сколько хочешь, не скупясь

    ... j'entrai dans la loge, et tirant gravement, à pleines mains, les belles pièces d'or de l'abbé Germane, je me mis à leur compter sur le bout de la table ce que je leur devais à tous les deux. Ce fut un coup de théâtre! (A. Daudet, Le Petit Chose.) —... я вошел в швейцарскую и, спокойно вытащив из кармана горсть золотых, которыми меня снабдил аббат Жерман, стал отсчитывать и класть на край стола то, что я был должен каждому из них. Эффект был потрясающий!

    Mon oncle et ma tante sont, à coup sûr, les meilleurs chrétiens et les âmes les plus charitables qu'il y ait au monde. Ils ont toujours répandu les aumônes autour d'eux à pleines mains... (G. Sand, Consuelo.) — Мои дядя и тетушка, наверняка, самые лучшие христиане и самые милосердные люди на свете. Они всегда пригоршнями раздавали милостыню...

    2) (обыкн. употр. с гл. saisir) крепко, обеими руками

    Il se redressa d'un seul bloc, alla d'un seul pas jusqu'au bord de la véranda et saisit à pleines mains la balustrade. (J. Kessel, Le Lion.) — Буллит вдруг выпрямился, шагнул к краю веранды и обеими руками ухватился за перила.

    3) энергично, как следует

    On ne sort pas des difficultés sans les saisir à pleines mains et sans payer un peu de sa personne. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — От трудностей не избавиться, если не взяться за них энергично и не пожертвовать частичку самого себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à pleines mains

  • 127 à son désavantage

    в неблагоприятном свете, не в лучшем виде

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à son désavantage

  • 128 à tout hasard

    loc. adv.

    Il se demanda si on lui enlèverait son carnet, et, à tout hasard, voulut le relire. (P. Courtade, Les Animaux supérieurs.) — Он подумал о том, что у него могут отобрать записную книжку, и на всякий случай решил перечитать ее.

    3) наугад, наудачу; (за) здорово живешь

    Ô pure et noble femme! si tu savais ce que dit de toi, dans un cabaret, à tout hasard, devant des personnes qu'il ne connaît pas, l'homme que tu aimes le mieux au monde, et à qui tu as tout sacrifié! (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — О чистая и благородная женщина! Если б ты знала, что говорит о тебе - просто так, за здорово живешь, - в кабаке перед незнакомыми людьми человек, которого ты любишь больше всего на свете и которому ты пожертвовала всем!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tout hasard

См. также в других словарях:

  • Свете — Характеристика Длина 123 км Площадь бассейна …   Википедия

  • свете́ц — светец, светца …   Русское словесное ударение

  • Свете тихий — «Свете тихий»  одно из неизменяемых молитвословий православной вечерни, одно из древнейших христианских песнопений небиблейского происхождения. Содержание 1 Текст 2 Версии происхождения …   Википедия

  • свете́ц — тца, м. Подставка для лучины, освещающей жилье, а также старинное осветительное устройство из подставки и укрепленной в ней лучины. [Бабушка] зажгла лучину, сунула ее в светец, стоявший над лоханью. Изба осветилась неверным, блуждающим светом.… …   Малый академический словарь

  • НА БЕЛОМ, ЭТОМ СВЕТЕ — существовать; происходить, делаться В окружающем мире, в земной жизни во всех её проявлениях. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) живёт, предмет (Z) имеет место в реальности или что событие (p) происходит в земной жизни. реч. стандарт. ✦… …   Фразеологический словарь русского языка

  • НА СВЕТЕ — существовать; происходить, делаться В окружающем мире, в земной жизни во всех её проявлениях. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) живёт, предмет (Z) имеет место в реальности или что событие (p) происходит в земной жизни. реч. стандарт. ✦… …   Фразеологический словарь русского языка

  • НА ТОМ СВЕТЕ — кто, {реже }что быть; делать что л.; происходить В потустороннем мире, в посмертной жизни. Подразумевается загробный мир, куда человек (или его душа) попадает после смерти. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) продолжает своё существование …   Фразеологический словарь русского языка

  • Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия — «Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия»  пятитомное издание источников по истории Древней Руси, изданное в 2009 2010 гг. Русским фондом содействия образованию и науке. Дополнение к учебному пособию «Древняя Русь в… …   Википедия

  • На том свете (фильм) — На том свете Kingdom Come Жанр комедия Реж …   Википедия

  • На том свете — Kingdom Come Жанр …   Википедия

  • на белом свете — быть, иметься; остаться и т. п. Во всех возможных местах земли. Подразумеваются уникальные, единственные в своём роде лица или предметы или полное отсутствие такого типа лиц, предметов. Часто в констр. с отриц. Разбиватель сердец это только… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»