-
81 clod
1. мягкий и вязкий глинистый сланец (в почве или кровле пласта); сыпучий сланец 2. земляная глыба 3. ком, комок
greasy clods сильно мацерированный торф
* * * -
82 share
1. сущ.1)а) эк. доля, часть (напр., рынка, имущества, доходов и т. п.); квотаproportional share, pro rata share — пропорциональная доля
in equal shares — равными долями, в равных долях
Tenancy in common is the holding of property by two or more persons, either in equal shares or unequal shares. — Нераздельно совладение представляет собой форму собственности, при которой имуществом владеют двое или более лиц, в равных или в неравных долях.
Rather, they have a very simple Will or no Will at all, either of which means that the estate will be divided among the children "in equal shares". — Скорее, они составляют очень простой вариант завещания или не составляют вообще никакого завещания, в обоих этих случаях имущество будет разделено среди детей в равных долях.
See:shareowner, share tenant, share-tenant, market share, brand share, audience share, profit share, quota share, surplus share reinsuranceб) общ. доля, удел, участьI couldn't even dream that such prize would fall to my share. — Я даже не мог мечтать о том, чтобы такая удача выпала на мою долю.
2) общ. участие; рольto bear share in smth., to take share in smth. — принимать участие в чем-л.
We will further our interests through partnership with those who, like us, are willing to bear a share in promoting peace and stability. — Мы будем продолжать наше дело совместно с теми, кто, подобно нам, желает принять участие в работе на благо укрепления мира и стабильности.
3)а) фин. акция; пай (участие в капитале компании, т. е. доля собственности в компании, напр., доля в капитале взаимного инвестиционного фонда, кооператива и т. п.)See:б) фин. акция (ценная бумага, свидетельствующая о внесении определенной суммы в собственный капитал компании и подтверждающая право своего владельца на определенную часть прибыли данной компании и остатка активов при ликвидации, а обычно также и право на участие в управлении компании путем голосования на собраниях акционеров)to acquire shares — скупать [приобретать\] акции
to hold shares in a company — иметь акции какой-л. компании, владеть акциями какой-л. компании
to issue shares — выпускать [эмитировать\] акции
block [line\] of shares — пакет акций
shares are rising — акции поднимаются (в цене); курс акций растет [поднимается\]
shares are down — акции падают (в цене); курс акций снижается [падает\]
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
share market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
Syn:stock 1. 5) б)See:share broker, share market, A ordinary share, A share, accumulation share, active share, allotted shares, American Depositary Share, annuity income shares, authorized shares, Bancshares, bearer share, bogus share, bonus share, callable share, capital growth shares, capital shares, class A share, class B share, classified shares, closely held shares, common share, conversion shares, convertible preference share, convertible preferred share, cross-held shares, cumulative preference share, defensive shares, deferred ordinary share, deferred share, diluted shares, equity share, excess shares, first preferred share, flow-through shares, forfeited share, founders' shares, fractional share, fully paid shares, geared ordinary income shares, geared ordinary shares, gold shares, golden share, growth share, high-priced share, identified shares, inactive share, incentive shares, income shares, industrial shares, inscribed share, investment shares, investment trust share, irredeemable preference share, irredeemable share, issued and outstanding shares, issued share, low-priced share, management share, monthly income preferred share, multiple voting share, mutual fund share, new share, nil paid shares, no par value share, nominal share, non-convertible preference share, non-convertible preferred share, noncumulative preference share, non-equity share, non-par value share, non-participating share, non-par-value share, non-voting ordinary share, non-voting share, no-par share, no-par-value share, ordinary income shares, ordinary share, outstanding shares, overvalued share, paid-up share, paired shares, par value share, partially paid shares, participating preference share, participating preferred share, participating share, partly paid shares, par-value share, penny share, performance shares, permanent interest-bearing shares, perpetual preference share, perpetual preferred share, preference share, preferred ordinary share, preferred share, publicly held shares, quality share, quarterly income preferred share, redeemable preference share, redeemable share, registered share, senior preferred share, stepped preference share, stock share, subordinate voting share, subscription shares, term share, traditional income shares, treasure share, treasury share, unallotted shares, under valued share, underlying share, undervalued share, under-valued share, unissued shares, unquoted share, voting right share, voting share, zero dividend preference share, zero dividend share, zero-dividend preference share, American Depositary Share, share warrant, shareholder, shareholding, share capital, equity security, dividend, dividend coupon, and interest, book value per share, cash flow per share, dividends per share, earnings per share, net asset value per share, sales per share, employee share ownership plan, profit sharing share schemeв) фин., юр., брит. акция (согласно доктрине британского права, под акцией понимается интерес ее владельца, измеряемый определенной суммой денег и включающий в себя различные права, установленные договором; акции должны быть именными; могут выпускаться как в документарной форме, согласно закону "О компаниях" от 1985 г., так и в электронной форме, согласно Положению о бездокументарных ценных бумагах от 1995 г.; передача прав на акции через средства электронной техники регламентируется законом 1982 г. "О передаче акций"; законом 1963 г. с аналогичным названием была утверждена форма передаточного распоряжения, которая должна заполняться при совершении сделок с акциями)See:Company Act 1985, Uncertificated Securities Regulations 1995, Stock Transfer Act 1982, Stock Transfer Act 1963, equity share, non-equity share4)а) с.-х. (плужный/плужной) лемех, (плужный/плужной) сошник, лемеш, плужник (часть плуга, сабана или косули, подрезающая пласт земли снизу)Syn:б) с.-х. сошник (рабочий орган сеялки для образования в почве бороздки, направления в нее семян и заделки их почвой)See:2)в) с.-х. (культиваторная) лапа (рабочий орган культиватора, предназначенный для подрезания поверхностного слоя почвы при рыхлении, образования в почве борозд для семян или подкормки и т. д.)Syn:2. гл.1)а) общ. делить, разделять, распределять (что-л. между несколькими лицами, направлениями использования и т. п.; также to share out); делить (что-л. с кем-л.), делиться (чем-л. с кем-л.)to share equally — делить на равные части, делить поровну
We agreed to share out money. — Мы договорились разделить деньги.
You don't need to share money. — Вам не нужно делиться деньгами.
I would like to share with you some exciting news. — Я бы хотел поделиться с вами увлекательными новостями.
See:б) общ. разделять, использовать совместно (что-л. с кем-л.)We have a very large house, but I insist that they share a room. — У нас очень большой дом, но я настаивают на том, чтобы они жили в одной комнате.
Bill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.
When two people share an umbrella, the taller person should carry it for greater visibility and safety. — когда двое идут под одним зонтом, для лучшего обзора и большей безопасности зонт должен нести более высокий человек.
2)а) общ. участвовать (в какой-л. деятельности, проекте и т. п.)You can share in the project by being part of our support team, by praying for us or by contributing to our financial support. — Вы можете участвовать в проекте присоединившись к команде поддержки, молясь за нас или оказав нам финансовую помощь.
Syn:б) эк. быть пайщиком; быть акционером (участвовать в собственном капитале компании, кооператива, взаимного инвестиционного фонда и т. п.)to share in a firm — быть акционером фирмы, участвовать в собственном капитале фирмы
3) общ. разделять (мнения, вкусы и т. п.)to share smb's opinion/views — разделять чье-л. мнение/взгляды
I fully share his opinion. — Я полностью разделяю его мнение.
He likes people who share his likes. — Ему нравятся люди, которые разделяют его пристрастия.
They all share common features. — Они все обладают общими чертами.
* * *
доля, часть (целого): 1) акция, участие в капитале компании: ценная бумага, дающая право на долю в акционерном капитале компании и на пропорциональную часть прибыли и остатка активов при ликвидации (также обычно право голоса на общих собраниях акционеров при выборах директоров и утверждении результатов деятельности компании); право собственности представлено сертификатом акции; 2) пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе, кредитном союзе, строительном обществе; 3) участие в товариществе (общем или с ограниченной ответственностью); 4) доля рынка; = market share; 5) = Nielsen rating.* * *• 1) /vt/ разделять; 2) /vi/ принимать участие• 1) доля; 2) акция* * *акция; доля; пай. . Словарь экономических терминов .* * *1. ценная бумага, являющаяся титулом собственности на часть имущества компании; лицо, инвестирующее средства в компанию, может ограничить свою ответственность суммой стоимости акций2. долевое участие доля собственных ресурсов заемщика и кредита банка в формировании затрат или в инвестициях-----применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска, а оставшуюся передает в перестрахование-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценная бумага, удостоверяющая участие ее вла-дельца в капитале акционерного общества <5>stock -
83 agrestal
-
84 hate crime
преступление на почве ненависти; правонарушение в отношении индивида, мотивированное его социальной, расовой или национальной принадлежностью, религиозными взглядами или сексуальной ориентацией.* * *преступление на почве ненависти; правонарушение в отношении индивида, мотивированное его социальной, расовой или национальной принадлежностью, религиозными взглядами или сексуальной ориентацией. -
85 lust murder
убийство, совершаемое индивидом, имеющим патологическую тягу к садистскому убийству партнера на почве страсти.* * *убийство, совершаемое индивидом, имеющим патологическую тягу к садистскому убийству партнера на почве страсти. -
86 minority groups
меньшинства (как правило, подвергающиеся дискриминации на этнической, сексуальной и др. почве).* * *меньшинства (как правило, подвергающиеся дискриминации на этнической, сексуальной и др. почве). -
87 indicator species
Организм (чаще - растение), тесно связанный с конкретными экологическими условиями и способный в связи с этим являться их индикатором, - например, на присутствие в почве меди и кобальта указывает произрастание смолевки-хлопушки Silene vulgaris и т.п.* * *Индикаторная линия, и. вид — организм, тесно связанный с конкретными экологическими условиями и способный являться их индикатором. Напр., известно, что на почве, содержащей медь и кобальт, растет смолевка-хлопушка Silene vulgaris.Вид-индикатор — вид, служащий показателем особенностей среды обитания к.-л. биоценоза или экосистемы, фенотипические отличия которого позволяют различать сообщества.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > indicator species
-
88 indicator strain
Организм (чаще - растение), тесно связанный с конкретными экологическими условиями и способный в связи с этим являться их индикатором, - например, на присутствие в почве меди и кобальта указывает произрастание смолевки-хлопушки Silene vulgaris и т.п.* * *Индикаторная линия, и. вид — организм, тесно связанный с конкретными экологическими условиями и способный являться их индикатором. Напр., известно, что на почве, содержащей медь и кобальт, растет смолевка-хлопушка Silene vulgaris.Вид-индикатор — вид, служащий показателем особенностей среды обитания к.-л. биоценоза или экосистемы, фенотипические отличия которого позволяют различать сообщества.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > indicator strain
-
89 TPH-in-soil
-
90 ammonium fixation
1) Сельское хозяйство: фиксация аммонийного иона (в почве)2) Лесоводство: фиксация ионов аммония (в почве) -
91 available form
Макаров: доступная форма (напр. питательных элементов в почве, в удобрениях), усвояемая форма (напр. питательных элементов в почве, в удобрениях) -
92 available water
2) Лесоводство: доступная (растениям) вода в почве3) Экология: доступная влага, доступная вода4) Макаров: доступная для растений вода в почве, доступная почвенная влага, почвенная влага, доступная растениям, усвояемая вода5) Общая лексика: доступная (растениям) вода -
93 base-deficient
Макаров: ненасыщенный основаниями (о почве), обедненный основаниями (о почве) -
94 base-poor
Макаров: ненасыщенный основаниями (о почве), обедненный основаниями (о почве) -
95 be on solid ground
-
96 benign
[bɪ'naɪn]1) Общая лексика: благодатный (о климате), благодушный, благотворный, великодушный, доброжелательный, доброкачественный (об опухоли), добрый, кроткий, ласковый, милосердный, милостивый, мягкий (о климате), неопасный, плодоносный (о почве), плодородный, полезный (о климате, воздухе), щадящего действия (Верещагин), в лёгкой форме (о болезни), благородный, возвышенный, безвредный (How can they call hydro power benign when thousands of acres of forest and agricultural land are going to be submerged because of this dam?), безобидный2) Медицина: слабого действия (о лекарственном средстве), доброкачественный (о течении болезни, об опухоли и т.п.)4) Экономика: умеренный (об инфляции)5) Лесоводство: плодородный (о почве)6) Вычислительная техника: благоприятный7) Нефть: облегчённый (о режиме)8) Нефть и газ: неосложнённый (об участке моского дна по трассе трубопровода) -
97 branch blight of grapefruit
Сельское хозяйство: отмирание побегов грейпфрута (при солнечном, ожоге, близком расположении грунтовых вод и при высоком содержании солей в почве), усыхание побегов грейпфрута (при солнечном, ожоге, близком расположении грунтовых вод и при высоком содержании солей в почве)Универсальный англо-русский словарь > branch blight of grapefruit
-
98 capillary yield
1) Сельское хозяйство: капиллярный дебит (води в почве)2) Нефтегазовая техника капиллярная водоотдача3) Макаров: капиллярный дебит (воды в почве) -
99 crop adaptability
1) Экономика: пригодность сельскохозяйственной культуры к выращиванию (напр. на определённой почве)2) Макаров: пригодность сельскохозяйственной культуры к выращиванию (напр. на определённой почве, в определённом районе) -
100 demobilization of nutrients
Макаров: демобилизация питательных веществ (в почве), закрепление питательных веществ (в почве)Универсальный англо-русский словарь > demobilization of nutrients
См. также в других словарях:
почве — расстройства деятельности нервов, нервной системы. Нервный припадок. Нервный озноб. Нервная сыпь. Б только полн. формы. Вызванный раздражением нервов, происшедший вследствие внезапного возбуждения, раздражения. Нервное вздрагивание. 3. Страдающий … Толковый словарь Ушакова
Преступление на почве ненависти — Возможно, вы искали статью о художественном фильме «Преступление на почве ненависти». Часть серии статей о дискриминации Основные формы … Википедия
Преступления на почве ненависти — Часть серии статей о дискриминации Основные формы Расизм · Сексизм · Ксенофобия · … Википедия
Преступность на почве ненависти — Часть серии статей о дискриминации Основные формы Расизм · Сексизм · Ксенофобия · … Википедия
Предельно допустимая концентрация химического вещества в почве — (ПДК) представляет собой комплексный показатель безвредного для человека содержания химических веществ в почве, так как используемые при ее обосновании критерии отражают возможные пути воздействия загрязнителя на контактирующие среды,… … Экологический словарь
МУК 4.1.2924-11: Определение остаточных количеств изопротурона и дифлюфеникана в воде, почве, зерне и соломе зерновых культур методом высокоэффективной жидкостной хроматографии — Терминология МУК 4.1.2924 11: Определение остаточных количеств изопротурона и дифлюфеникана в воде, почве, зерне и соломе зерновых культур методом высокоэффективной жидкостной хроматографии: Дифлюфеникан : Подвижная фаза 2: смесь ацетонитрила и 0 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Преступления на почве страсти — Crimes Of Passion Жанр драма Режиссёр Кен Расселл В главных ролях Эн … Википедия
Запас влаги в почве — количество воды, содержащееся в почве до определенной глубины. Выражается в мм или м3/га. Экологический энциклопедический словарь. Кишинев: Главная редакция Молдавской советской энциклопедии. И.И. Дедю. 1989. Запас влаги в почве количество воды,… … Экологический словарь
Определение изопротурона и дифлюфеникана в почве, зерне и соломе зерновых — 9.2. Определение изопротурона и дифлюфеникана в почве, зерне и соломе зерновых По (20 ± 0,1) г почвы или измельченного на лабораторной мельнице зерна или (5 ± 0,1) г нарезанной ножом соломы помещают в коническую колбу вместимостью 250 см3,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Убийства на почве национальной нетерпимости — В 2004 г. в РФ на почве национальной нетерпимости, по данным Московского бюро по правам человека, было совершено 44 убийства, в первом полугодии 2005 г. не менее 10 (и еще порядка 200 человек числятся пострадавшими). По результатам специального… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ПРЕДЕЛЬНО ДОПУСТИМАЯ КОНЦЕНТРАЦИЯ (ПДК) ХИМИЧЕСКОГО ВЕЩЕСТВА В ПОЧВЕ — представляет собой комплексный показатель безвредного для человека содержания химических веществ в почве, так как используемые при ее обосновании критерии отражают возможные пути воздействия загрязнителя на контактирующие среды, биологическую… … Экологический словарь