-
61 Noppe
сущ.1) тех. мушка, непропрядка, петля, петля ворса, спутанный комочек волокна, пучок ворса (в ковре), шишка (в пряже), налёт (дефект пряжи и нити), цветной участок (фасонной нити)4) текст. слёт, утолщение, утолщённое место (в ровнице, ленте, пряже), петля (ворсовой нити), налёт (порок нити шёлка-сырца), мушка (порок ткани), слёты (порок ткани), букле (ткань из фасонной пряжи), узелок -
62 Schnittholzbeurteilungssystem im Film
сущ.дер. система оценки пиломатериалов "в ковре"Универсальный немецко-русский словарь > Schnittholzbeurteilungssystem im Film
-
63 Spanorientierung
-
64 Stengelkette
сущ. -
65 orientiert gestreut
гл.дер. с ориентированной стружкой, ориентированно-стружечный (о ковре для плит ОСЬ) -
66 snavar
[²sn'a:var]verbспотыкатьсяstöta foten mot något och tappa balansen, snubbla -
67 lo
loрысь, ворс (на ковре) -
68 chacun sa marotte
prov.(chacun (a) sa marotte [тж. chaque fou a sa marotte, à chaque fou / fouace sa marotte])у каждого барона своя фантазия; каждый по-своему с ума сходит- On voit, Wandrille, que vous pratiquez les poètes, les philosophes et les théologiens. - Et pourquoi pas, docteur? Chacun sa marotte. Ne collectionnez-vous pas les disques exotiques? Ne voyagez-vous pas sédentairement, sur le tapis volant de la musique en Afrique noire? (A. Arnoux, Double chance.) — - Да никак, Вандрий, вы якшаетесь с поэтами, философами и богословами. - А почему бы и нет, доктор? У каждого своя страсть. Разве вы не собираете экзотические мелодии? Разве вы, находясь у себя в комнате, не совершаете путешествия на музыкальном ковре-самолете в страны Черной Африки?
-
69 tapis volant
- On voit, Wandrille, que vous pratiquez les poètes, les philosophes et les théologiens. - Et pourquoi pas, docteur? Chacun sa marotte. Ne collectionnez-vous pas les disques exotiques? Ne voyagez-vous pas sédentairement, sur le tapis volant de la musique en Afrique noire? (A. Arnoux, Double chance.) — - Да никак, Вандрий, вы якшаетесь с поэтами, философами и богословами. - А почему бы и нет, доктор? У каждого своя страсть. Разве вы не собираете экзотические мелодии? Разве вы, находясь у себя в комнате, не совершаете путешествия на музыкальном ковре-самолете в страны Черной Африки?
-
70 алыш
сущ.1) бой, сраже́ние2) борьба́, схва́ткаалышка чыгу — выходи́ть на борьбу́
келәмдәге алыш озак бармады — схва́тка на ковре́ была́ недо́лгой
-
71 алышу
I неперех.1) взаимн.-совм. от алу I преимущ. в знач. 1)-15)2) хвата́ть (схва́тывать/схвати́ть, ухва́тывать/ухвати́ть, брать/взять) друг дру́га (дру́жку) за; схва́тываться (схвати́ться, бра́ться/взя́ться) за || хвата́ние (схва́тывание) друг дру́га закулдан алышып — взяв друг дру́га (дру́жку) за́ руку; ухвати́вшись за́ руки
билдән алышу — схвати́ться за по́яс (друг дру́га); взять друг дру́га (дру́жку) за по́яс ( в борьбе)
3) спорт.а) схва́тываться/схвати́ться || схва́ткаб) разг. боро́ться, поборо́ться; вести́ (повести́) схва́тку (борьбу́); тяга́ться, потяга́ться || борьба́, схва́ткакеләмдә алышканда — когда́ шла схва́тка (борьба́) на ковре́
4) перен.а) схва́тываться/схвати́ться; вступа́ть/вступи́ть в схва́тку (единобо́рство, борьбу́, тя́жбу) || схва́ткасугыш кырында дошман белән алышу — схвати́ться (в единобо́рстве) с враго́м на по́ле бо́я (бра́ни)
б) боро́ться/поборо́ться; тяга́ться, потяга́ться; вести́ схва́тку (единобо́рство, борьбу́, тя́жбу) || схва́тка (в единобо́рстве), единобо́рство, борьба́, тя́жба•II перех.1) меня́ть, поменя́ть, обме́нивать/обменя́ть, проме́нивать/променя́ть, сменя́ть/смени́ть (что, кого, на что, на кого) (машину, коня, ружьё; гараж на гараж, книгу на марки); разме́нивать/разменя́ть ( пленных); меня́ться, поменя́ться, обме́ниваться/обменя́ться, сменя́ться (книгами, адресами, сувенирами, обручальными кольцами); разме́ниваться/разменя́ться спец. ( пешками) || ме́на, обме́н, проме́н уст., разме́н || меново́й, обме́нный ( пункт); разме́нный ( вариант в шахматной игре)квартирларны алышу — обменя́ть кварти́ры; поменя́ться кварти́рами
алышырга риза булу — согласи́ться меня́ть; согласи́ться на обме́н
урыннарны алышу — меня́ться (поменя́ться) места́ми
хат алышып тору — постоя́нно обме́ниваться пи́сьмами
тәҗрибә алышу — обме́н о́пытом; обменя́ться о́пытом
2) меня́ться, поменя́ться (одеждой, платьем) || переме́на, сме́на•- алышып алу
- алышып бетерү
- алышып тору
- алышырга яратучы -
72 фарыз
1. сущ.1) рел. обяза́тельное религио́зное предписа́ние для мусульма́нфарызын укып бетердем — я сотвори́л (по́лностью) обяза́тельную часть нама́за
2) перен. свята́я обя́занность; де́ло, кото́рое необходи́мо сде́лать2. прил.; высок.авыр эшне үтәү фарызы — свята́я обя́занность выполне́ния тру́дной рабо́ты
1) обяза́тельный, предпи́санныйфарыз намазлар — обяза́тельные нама́зы ( молитвы на ковре)
фарыз гамәлләр — предпи́санные дея́ния
2) предик. вменён, вменя́ется в обя́занность; явля́ется обя́занностьюата-анага ярдәм итү фарыз — по́мощь роди́телям вменя́ется в обя́занность (явля́ется обя́занностью)
-
73 юл
сущ.1) доро́га, доро́жка; путь || доро́жный, путево́йюлда булу — быть в пути́
туры юл — пряма́я доро́га
чана юлы — са́нный путь
юл салу — проложи́ть доро́гу
юл язмалары — путевы́е заме́тки
юл билгеләре — доро́жные зна́ки
юл хезмәте — доро́жная слу́жба
2) путь; тра́ссааралашу юллары — пути́ сообще́ния
һава юлы — возду́шный путь; возду́шная тра́сса
су юлы — во́дный путь
3) путь, доро́га (в знач. маршру́т, направле́ние)юл югалту — потеря́ть направле́ние
юлны белү — знать маршру́т
4)а) прохо́д, вы́ходагар су юлын табар — (посл.) теку́чая вода́ найдёт себе́ вы́ход
б) жи́ла; ход (в чём-л.)5) полоса́, поло́ска, ли́ния, след и т. п.чаңгы юлы — лы́жный след, след лыж
яшен юлы — след мо́лнии
келәмдәге сары юл — жёлтая поло́ска на ковре́
6) строка́ ( в шитье и на письме)шигырь юлы — строка́ (стро́чка) стихотворе́ния, стихотво́рная строка́
һәр биттә илле юл — на ка́ждой страни́це - пятьдеся́т строк
7)а) путь, расстоя́ние; перехо́д определённой дли́тельностиякын юл — бли́зкий путь
юл азагы - юл башы — (посл.) коне́ц пути́ - (э́то) нача́ло пути́ (пойдёшь, зна́чит дойдёшь)
б) доро́га, путь, пое́здка, хожде́ние (рассматриваемое как дело, преодоление трудностей)юлга азык — провиа́нт на доро́гу
авыр юлдан соң — по́сле тяжёлой доро́ги (пое́здки, хожде́ния)
8)а) перен. путь, направле́ние де́ятельноститормыш юлында — на жи́зненном пути́
үсешнең катлаулы юлы — сло́жный путь разви́тия
б) дурно́й, (ско́льзкий) путь, крива́я доро́жканачар юлга басу — вступи́ть на дурно́й путь
9) перен. путь, спо́соб де́йствия; сре́дство к достиже́нию це́лителәгең көчле булса, юлы табыла — е́сли си́льно хо́чешь - найдёшь сре́дство к достиже́нию це́ли
төрле юллар белән — ра́зными путя́ми
10) уст. сча́стье; счастли́вая судьба́улы барның юлы бар — посл. у кого́ есть сын - у того́ счастли́вая судьба́
•- юл яздыру
- юл адашу
- юл алу
- юл ачу
- юл яру
- юл ачучы
- юл яручы
- юл ачык
- юл ачылу
- юл бирү
- юл йөрү
- юл йөрүче
- юл кешесе
- юл килгәндә
- юл килсә
- юл килү
- юл күрсәткеч
- юл өзелү
- юл өсте
- юл өстендә
- юл сызу
- юл уңу
- юл уң булу
- юл чыгу
- юлга аркылы
- юлга төшү
- юлга чыгу
- юлдан себереп ташлау••юл асты мәгънәсе — скры́тый смысл; подстро́чное значе́ние
юл булу — удава́ться, быть уда́чливым (о каком-л. деле, предпринятых шагах)
юл булды — (мне) сопу́тствовала уда́ча
юл булсын! — пусть (тебе́) сопу́тствует уда́ча!
юл калдыру — оставля́ть/оста́вить возмо́жность (лазе́йку) ( для кого-что), для неблагови́дных дел (злословия, нареканий, придирок и т. п.)
юл киселү — быть отре́занным ( от всех дорог)
сиңа юл котлыгы, миңа өй котлыгы — посл. тебе́ сча́стья в доро́ге, а мне - сча́стья до́ма
юл күрсәтү — дава́ть, дать указа́ния осуществля́ть руково́дство
юл өсте — бо́йкое ме́сто
юл уңаена (уңына) — по пути́, проезжа́я (ми́мо)
юл уңаенда (юл уңаендагы) — находя́щийся на пути́ (на тра́ссе, маршру́те)
юл юсыгы белән — сле́дуя указа́ниям (пра́вилам)
юлга аркылы төшү (юлга аркылы яту) — быть препя́тствием; пере́чить; стоя́ть (встава́ть/встать) поперёк доро́ги
юлга киртә салу (юлга киртә кору) — возводи́ть/возвести́ прегра́ды; сооружа́ть/сооруди́ть барье́ры на пути́ ( кому-чему); воспрепя́тствовать
юлында тору — стоя́ть на доро́ге (кого-л.)
юлыннан азу (юлыннан язу; юлыннан чыгу; юлыннан шашу) — сби́ться с пути́, распу́тничать; сходи́ть/сойти́ с ума́
юлны буу (юлын буу) — останови́ть; прегражда́ть/прегради́ть путь (кому-л.)
юлны бүлү (юлын бүлү) — остана́вливать/останови́ть в пути́ (пу́тника); отвлека́ть/отвле́чь пу́тника
юлыңа ак җәймә! — ска́тертью доро́га!
- юл аягы- юл басу
- юл башы
- юл кисү
- юл котлыгы
- юл коты
- юл кую
- юл сабу
- юл тоту
- юл төшү
- юл уңае
- юл уңы
- юл язу
- юлга салу
- юлга кую
- юлыңда бул
- юлыңны кара -
74 άστρωτος
η, ο [ος, ον ]1) ненастланный (о поле); немощёный (об улице); 2) не оклеенный обоями; 3) ненакрытый, непокрытый (о столе); 4) неприготовленный, непостланный (о постели); неубранный, назастланный; 5) непостланный (о ковре, покрывале); 6) перен. неналаженный (о предприятии, службе); 7) не приспособившийся (к работе); 8) непослушный (о ребёнке);§ άστρωτο άλογο — неосёдланная лошадь;
άστρωτο τώχει ακόμα στα βουνά — горы ещё не покрылись снегом
-
75 τυλιγμένος
η, ο1) свёрнутый; скатанный, закатанный (о ковре и т. п.); скрученный; 2) смотанный, намотанный (о нитках и т. п.); 3) завёрнутый; обмотанный; укутанный; 4) перен. опутанный -
76 Noppe
f текст.1) мушка, спутанный комочек волокна2) непропрядка, шишка ( в пряже); налёт ( дефект пряжи и нити)3) петля [пучок] ворса ( в ковре)4) утолщение, петля; цветной участок ( фасонной нити) -
77 Stengelkette
-
78 aller au tapis pour le compte
Французско-русский универсальный словарь > aller au tapis pour le compte
-
79 densité des nœuds
сущ.Французско-русский универсальный словарь > densité des nœuds
-
80 fleurage
сущ.1) общ. обсыпание (хлеба), мелкие отруби (для обсыпания хлеба), узор из цветов (на ковре и т.п.)2) тех. отруби, мука грубого помола, выхват (на шкуре)3) текст. рисунок из цветов
См. также в других словарях:
НА ЗЕЛЕНОМ КОВРЕ СТАДИОНА — «НА ЗЕЛЕНОМ КОВРЕ СТАДИОНА» (On the Green Carpet), КНДР, 2001, 83 мин. Северокорейская драма: борьба хорошего с лучшим. В фильме показан спортивно художественный праздник «Всепобеждающей Трудовой Партии Кореи», поставленный к ее 55 й годовщине с… … Энциклопедия кино
Не Стенька: на ковре по Волге не поплывешь. — Не Стенька: на ковре по Волге не поплывешь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стенька Разин на ковре летал и по воде плавал. — Стенька Разин на ковре летал и по воде плавал. См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
встреча на ковре — сущ., кол во синонимов: 3 • аудиенция (6) • встреча (50) • прием (124) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
судья на ковре — kilimo teisėjas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Teisėjas, tiesiogiai prižiūrintis ir vadovaujantis imčiai. Kilimo teisėjas skelbia (garso ženklu) imties pradžią ir pabaigą, stabdo imtį esant reikalui, pagal taisykles vertina… … Sporto terminų žodynas
На ковре — 1. Разг. В положении человека, дающего объяснения, ответ на претензии, замечания. НСЗ 84. 2. Жарг. шк. Шутл. В кабинете директора. ВМН 2003, 66 … Большой словарь русских поговорок
Армянский ковёр — … Википедия
Азербайджанский ковёр — Типичный тебризский ковёр Азербайджанский ковёр термин, используемый для обозначения различных типов безворсовых и ворсовых ковров, производимых азербайджанцами. Среди азербайджанских ковров выделяют бакинские, гянджинские, ка … Википедия
РЕФРЕЙМИНГ — Название группы методик нейролингвистического программирования, предложенных основоположниками этой психотехнологии Гриндером (Grinder J.) и Бендлером (Bandler R.), образовано от английского слова frame (переформирование) и отражает… … Психотерапевтическая энциклопедия
Доспехи воина в комплексе — Прежде чем приступить к рассмотрению изменений в защитном вооружении, которое воин носил непосредственно на своем теле и которое известно под общим названием доспех (рис. 128), следует заметить, что до XIV века он не предстает перед… … Энциклопедия средневекового оружия
Ковёр из Байё — Элемент ковра из Байё: Вильгельм Завоеватель Ковёр из Байё (иногда гобелен из Байё; англ. Bayeux Tapestry; фр. Tapisserie de Bayeux) памятник раннесредневекового искусства, представляющий собой вышивку по льняному полотну размером … Википедия