-
1 ребята (3.обращение к группе людей)
ребята (3.обращение к группе людей)חֶברֶ"ה ז"ר; חֶברַיָא נ'Русско-ивритский словарь > ребята (3.обращение к группе людей)
-
2 изучение заболеваемости в какой-либо группе людей, изучение определенного контингента лиц
Medicine: prospective studyУниверсальный русско-английский словарь > изучение заболеваемости в какой-либо группе людей, изучение определенного контингента лиц
-
3 изучение каких-либо присущих некоторой группе людей признаков, связанных с развитием у них того или иного заболевания в прошлом
Medicine: retrospective studyУниверсальный русско-английский словарь > изучение каких-либо присущих некоторой группе людей признаков, связанных с развитием у них того или иного заболевания в прошлом
-
4 нравы (представления , обычаи), свойственные определенной группе людей
Psychoanalysis: folkwaysУниверсальный русско-английский словарь > нравы (представления , обычаи), свойственные определенной группе людей
-
5 нравы , свойственные определенной группе людей
Psychoanalysis: (представления, обычаи) folkwaysУниверсальный русско-английский словарь > нравы , свойственные определенной группе людей
-
6 перейти к другой группе людей
Универсальный русско-немецкий словарь > перейти к другой группе людей
-
7 брань, обращённая к группе людей
ngener. tas de(...)Dictionnaire russe-français universel > брань, обращённая к группе людей
-
8 шуметь (о группе людей, детей)
hälistäРусско-финский пользовательский словарь > шуметь (о группе людей, детей)
-
9 шуметь (о группе людей, детей)
hälistäРусско-финский пользовательский словарь > шуметь (о группе людей, детей)
-
10 Добрые люди! – распространённое у вепсов обращение к группе людей, в основном, незнакомых.
[Хювяд рахваст!]Русско-вепсский разговорник > Добрые люди! – распространённое у вепсов обращение к группе людей, в основном, незнакомых.
-
11 принадлежащий к той же группе
Универсальный русско-английский словарь > принадлежащий к той же группе
-
12 общий
прил.Русское прилагательное общий относится к любой группе людей, объектов или явлений независимо от численности и целей этой группы. В английском языке разный характер общности и численности такой группы передается отдельными словами.1. common — общий (принадлежащий или относящийся к нескольким, по крайней мере двум людям; называет то, что одинаково по отношению к какому-то третьему объекту, ситуации или предмету): common purpose — общая цель; common cause — общее дело; common properly — общее достояние: common knowledge — нечто общеизвестное/общеизвестные факты/факты, известные всем ( или многим); to have smth in common with smb — иметь что-либо общее с кем-либо I dislike the man and don't want to have anything in common with him. — Я не люблю этого человека и не желаю иметь с ним ничего общего. He said he had nothing in common with that group. — Он заявил, что не имеет никакого отношения к этой группе.2. general — общий, всеобщий (в отличие от прилагательного common значение general ограничено общим соучастием в каком-либо действии; в сочетании с существительным knowledge могут употребляться как general, так и common, но значение сочетаний различно): general elections — всеобщие выборы; general strike — всеобщая забастовка; general meeting — общее собрание; general education — всеобщее образование; general debate — общие прения/общая дискуссия: general knowledge — знания общего характера/сведения общего характера; a general outline — общий обзор; a general hospital — больница общего типа/неспециализированная больница: in general terms — в общих чертах There was a general exodus. — Все сдвинулись с мсста./Начался массовый исход/отъезд.3. mutual — общий, взаимный: mutual friend — общий друг; mutual interests — взаимные интересы; mutual support — взаимная помощь/взаимная поддержка; mutual respect — взаимное уважение; mutual understanding — взаимопонимание; to smb's mutual benefit — ко всеобщей выгоде/к взаимной выгоде Our relationship was based on mutual distrust. — Наши отношения происходили из взаимного недоверия. Не said his contract was cancelled by mutual agreement. — Он сказал, что его контракт был прерван по взаимной договоренности. They were introduced by a mutual friend. — Их познакомил обший друг. We found that we two had mutual interest in mountaineering. — Мы обнаружили, что у нас обоих были общие интересы в области альпинизма. Jane could not stand the sight of Lily and the feeling was mutual. — Джейн не выносила Л илю, и та платила ей тем же. -
13 могыр
могырIГ.: моҥгыртело, фигура, организм человекаМогыр коршта тело болит;
могыр сӱсана знобит;
могыр шергылтеш знобит;
могырым кандараш дать телу отдых, отдохнуть.
– Чай йӱын, могыр лушкыдемеш, – ыҥлыктарыш Левентей кугыза. С. Чавайн. – От употребления чая тело расслабляется, – объяснил старик Левентей.
Могырем тулла йӱлен. В. Сапаев. Тело моё горело как огонь.
Идиоматические выражения:
IIГ.: моҥгыр1. сторона; пространство, место, расположенное в каком-л. направлении от чего-л., а также это направлениеКок могырым с двух сторон;
ял могырышто на стороне деревни;
вес могырыш на другую сторону.
Ик могырышто – кумда Юл эҥер. В. Иванов. На одной стороне – широкая река Волга.
Уржа лоҥгасе йолгорно дене ял могырыш ӱдырамаш-влак ошкедаш тӱҥальыч. С. Чавайн. По тропинке во ржи женщины зашагали в сторону деревни.
Сравни с:
вел2. сторона; одна из поверхностей какого-л. предметаТӱжвал могыр наружная сторона.
Тоня мом возымым лудашат ыш тӱҥал, кагаз вес могыреш возен шындыш. В. Иванов. Тоня даже не стала читать написанное, на обратной стороне бумаги написала.
Тудын (кӱн) пел могыржым чот йывыжаҥдыме. «Ончыко» Одна сторона камня хорошо отшлифована.
Сравни с:
вел3. перен. сторона; точка зрения– Шке илышдам чыла могырымат лончылен лекса. В. Косоротов. – Вы свою жизнь проанализируйте со всех сторон.
Мыланем, ик могырым, жал, а вес могырым «тыгак кӱлеш» шонем. Н. Лекайн. С одной стороны, думаю, жалко, а с другой стороны – «так и надо».
4. перен. сторона; отдельная черта, свойство, характеризующие что-л.Повестьын сай могыржо хорошая сторона повести.
Йоча эсогыл тудын сай ден начар могыржым умылаш тӱҥалеш. В. Косоротов. Даже ребёнок начинает понимать его хорошую и плохую сторону.
– Конюхна-влакымат сай могыр гыч палемдыде огына керт. А. Юзыкайн. – И наших конюхов не можем не отметить с хорошей стороны.
5. сторона; человек, группа людей, организаций и т. п., противопоставленные в каком-л. отношении другому человеку, другой группе людей, организации и т. пЭчан шеклана, кудо могыржо сеҥа: хуторян-влак але община. Н. Лекайн. Эчан наблюдает, какая сторона победит: хуторяне или община.
(Пасет:) Но земский суд тудын могырыш шогалын. Н. Арбан. (Пасет.) Но земский суд встал на его сторону.
-
14 весь комплект
Australian slang: the whole kit and caboodle (о предметах, группе людей и т.п.) -
15 дружный
General subject: concurrent, friendly, hand in hand, harmonious, on friendly terms, tight knit, tight-knit (о группе людей), together, unanimous, united, vigorous -
16 собирать подробную информацию
American: data (о человеке или группе людей)Универсальный русско-английский словарь > собирать подробную информацию
-
17 хранить подробную информацию
American: data (о человеке или группе людей)Универсальный русско-английский словарь > хранить подробную информацию
-
18 быть представленным
v1) gener. vorliegen (о плане, работе), vertreten sein (о к.-л. группе людей, народе; на выставке, спортивных соревнованиях, конференции...)2) law. sich vertreten lassen3) busin. Präsenz zeigen (z.B. auf der Ausstellung) -
19 в составе
prepos.1) gener. in Besetzung von (кого-либо: о суде или иной группе людей), im Verband, bestehend aus, в составе köpfig2) milit. im Rahmen, mit einer Stärke3) artil. im Verband (соединения) -
20 он из этих самых
См. также в других словарях:
Список членов Людей-Икс — Люди Икс (англ. X Men) команда мутантов супергероев комиксов, издаваемых Marvel Comics. Жирным шрифтом отмечены нынешние члены команды, / разделяет кодовые имена в хронологическом порядке. Содержание 1 Люди Икс 2 Замещающие команды Людей Икс … Википедия
ГОСТ Р 51079-2006: Технические средства реабилитации людей с ограничениями жизнедеятельности. Классификация — Терминология ГОСТ Р 51079 2006: Технические средства реабилитации людей с ограничениями жизнедеятельности. Классификация оригинал документа: [ инвалидов ]: Система медицинских, психологических, педагогических, социально экономических мероприятий … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Письма темных людей — (Epistolae obscurorum virorum) знаменитый памфлет начала XVI в. Ни в одном сочинении не отразилась так ярко борьба между представителями гуманизма и обскурантизма, нигде не были так зло осмеяны невежество, самомнение и бездарность главных членов… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Клуб татуированных людей — URL: http://club.tattoo world.ru Тип сайта: Общес … Википедия
Клуб Татуированных Людей — http://club.tattoo world.ru Тип сайта: Общественная организация Регистрация: не обязательна … Википедия
Остров ненужных людей — На этом острове оказались 13 человек … Википедия
Общение в группе мигрантов — Мигранты (М.) (лат. migration переселение, передвижение, перемещение) люди, изменившие по каким либо причинам место жительства и, как следствие, условия и образ жизни. В связи с этим происходит кардинальное изменение их осн. сфер личностного… … Психология общения. Энциклопедический словарь
Деятельностное опосредствование межличностных отношений в группе: теория А. В. Петровского — Известная в социальной психологии теория деятельностного опосредствования межличностных отношений личности в группе (теория ДОМОГ), предложенная А. В. Петровским, первоначально называлась «стратометрическая концепция групп и коллективов». В ней… … Психология общения. Энциклопедический словарь
Совместимость людей в группе — способность людей работать вместе и успешно решать задачи, требующие от них хорошего взаимопонимания и согласованности действий … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
КООРДИНАЦИЯ ДЕЙСТВИЙ ЛЮДЕЙ — согласование действий людей в какой либо группе при выполнении совместной, коллективной деятельности … Словарь терминов по психологическому консультированию
Случаи массовых убийств мирных людей в мире в 2012-2014 годах — 2014 19 сентября в Белле пригороде американского города Гейнсвилл, штат Флорида, мужчина по имени Дон Спирит убил свою дочь и шестерых внуков. Когда первый полицейский прибыл на место, он совершил самоубийство. 10 июля в пригороде Хьюстона (штат… … Энциклопедия ньюсмейкеров