-
41 развернуть
сов., вин. п.1) desenvolver (непр.) vt; desplegar (непр.) vt, desdoblar vt ( свернутое); abrir (непр.) vt ( раскрыть)разверну́ть паке́т — desenvolver un paqueteразверну́ть конфе́ту — desenvolver un carameloразверну́ть газе́ту — desplegar el periódico2) перен. ( проявить в полной мере) desplegar (непр.) vt; desarrollar vt ( развить)разверну́ть рабо́ту — desplegar el trabajoразверну́ть торго́влю — fomentar el comercio3) воен. (в боевой порядок) desplegar (непр.) vtразверну́ть коло́нну — desplegar la columna4) (повернуть - автомашину, самолет и т.п.) virar vt, volver (непр.) vt -
42 распространить
сов., вин. п.распространи́ть уче́ние — poner en circulación la doctrinaраспространи́ть о́пыт нова́торов произво́дства — divulgar las experiencias de los innovadores de la producciónраспространи́ть но́мер газе́ты — distribuir el periódicoраспространи́ть слу́хи — propagar (esparcir) rumores3) ( расширить) extender (непр.) vt, amplificar vtраспространи́ть свое влия́ние — extender su influenciaраспространи́ть де́йствие — hacer extensivos los efectos (de)распространи́ть де́йствие зако́на — ampliar el vigor de la ley -
43 свежий
прил.све́жие проду́кты — productos frescosсве́жий хлеб — pan tiernoсве́жее белье — ropa limpiaсве́жий ветеро́к — vientecillo fresco, remusgo mсве́жая ра́на — herida recienteсве́жий но́мер газе́ты — periódico del díaсве́жая мысль — idea frescaсве́жие кра́ски — colores frescosсо све́жими си́лами — con nuevas fuerzasпо све́жим следа́м — por la pista recienteна све́жем во́здухе — al aire libreна у́лице све́жо́ — en la calle hace fresco, ha refrescado en la calleэ́то све́жо́ в мое́й па́мяти — lo tengo muy fresco (reciente) en la memoria••на све́жую го́лову — con la cabeza despejadaна све́жую па́мять — con la memoria frescaвы́вести на све́жую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir, desenmascarar vtпо све́жим следа́м — por las huellas frescasвлить (внести́) све́жую струю́ — introducir (enriquecer con) una corriente nueva -
44 сжаться
1) apretarse (непр.); estrecharse; comprimirse (непр.) (уплотниться; тж. о газе, жидкости); contraerse (непр.) (о пружине и т.п.); enarcarse (Лат. Ам.)2) ( съежиться) encogerse, acurrucarse3) (о сердце и т.п.) oprimirse -
45 сотрудник
м.1) (по какой-либо деятельности) colaborador mнау́чный сотру́дник — colaborador científicoсотру́дник газе́ты, журна́ла — colaborador de un periódico, de una revista -
46 сотрудничать
несов.colaborar vi, cooperar viсотру́дничать с ке́м-либо — colaborar con alguienсотру́дничать в газе́те — colaborar en el periódico -
47 статья
ж.1) artículo mпередова́я статья́ — artículo de fondo, editorial mредакцио́нная статья́ — artículo de redacciónгазе́тная статья́ — artículo periodístico, entrefilete mа́втор статьи́ — autor del artículo, articulista m3) ( разряд звания во флоте) clase f••э́то осо́бая статья́ — eso es otro asunto, eso es harina de otro costalпо всем статья́м — de todo punto, desde todos los puntos de vista -
48 стенгазета
ж.(стенна́я газе́та) periódico mural -
49 столбец
-
50 текст
м.texto m; letra f ( к музыке)рукопи́сный текст — manuscrito mнау́чный текст — escrito científicoкоммента́рий к тексту — comentario de textoгазе́тный текст — artículo en el periódicoтекст выступле́ния — discurso mиссле́довать тексты Пу́шкина — analizar la orba de Pushkinговори́ть откры́тым текстом — hablar sin rodeos (lisa y llanamente)прослу́шивание, перево́д и переска́з текста — escuchar, interpretar (o traducir) y contar el textoу́стные упражне́ния по тексту — ejercicios oralesперево́д текста на экза́мене — traducción del texto en el examenтолкова́ние текстов — hermenéutica f -
51 только
1) частица ограничительная или выделительно-ограничительная sólo, solamenteя то́лько хоте́л узна́ть — quise sólo saberто́лько ты мо́жешь э́то сде́лать — tú sólo puedes hacer estoон то́лько слу́шает — no hace más que escucharон пьет то́лько во́ду — bebe únicamente (nada más que) aguaя напишу́ ему́ письмо́, то́лько не сего́дня, а за́втра — le voy a escribir la carta (mas) no hoy, sino mañanaя согла́сен, то́лько име́йте в виду́, что... — estoy de acuerdo, pero tenga(n) en cuenta que...не то́лько..., но... — no sólo... sino...3) нареч. apenasон то́лько пришел — apenas llegóя то́лько вы́шел — acabo de salirе́сли то́лько — si, si es queлишь то́лько — en cuantoто́лько мы вошли́ в дом, как на́чался дождь — apenas hubimos entrado (entramos) en casa, empezó a llover5) частица усил.поду́майте то́лько! — ¡piense Ud.!, ¡vea y crea!то́лько попро́буй! — ¡a ver si te atreves!каки́х то́лько газе́т он не получа́ет! — ¡qué periódicos no recibe él!где то́лько я не быва́л! — ¡en dónde no estuve yo!отку́да то́лько э́то берется? — ¿de dónde viene todo esto?- только что - только бы...••то́лько и всего́, и то́лько — y nada másи то́лько? (это все?) — ¿nada más?, ¿eso es todo?то́лько его́ и ви́дели — y se esfumó sin dejar rastro, se eclipsó, se le tragó la tierra -
52 удушливый
прил.sofocante; asfixiante (тж. о газе)уду́шливый газ — gas asfixianteуду́шливая атмосфе́ра — atmósfera sofocante -
53 утечь
(1 ед. утеку́) сов.1) salirse (непр.), derramarse ( о жидкости); escaparse (о газе, токе и т.п.)2) разг. (о времени, событиях) correr vi, pasar vi•• -
54 утка
ж.1) ánade m, pato m2) перен. ( ложный слух) bulo m, paparrucha f; patraña f, bola fгазе́тная у́тка — bulo periodísticoпусти́ть у́тку — difundir patrañas3) мед. orinal para enfermos -
55 через
предлог + вин. п.1) ( поверх чего-либо) por encima (de); sobreпры́гнуть че́рез барье́р — saltar la barreraпереступи́ть че́рез поро́г — franquear el umbralсмотре́ть че́рез плечо́ — mirar por encima del hombroмост че́рез ре́ку — puente sobre el río2) (сквозь; с одного конца до другого) por; a través deсмотре́ть че́рез окно́ — mirar por la ventanaпройти́ че́рез лес — atravesar el bosqueперее́хать че́рез что́-либо — atravesar algoбежа́ть че́рез по́ле — correr a campo traviesaпройти́ че́рез испыта́ния — pasar por las pruebasса́мый коро́ткий путь че́рез Москву́ — el camino más corto es a través de Moscú3) ( на расстоянии) a una distancia de; иногда не перев.че́рез де́сять киломе́тров от го́рода — a una distancia de diez kilómetros de la ciudadон живет че́рез два кварта́ла от институ́та — vive a dos cuadras (manzanas) del instituto4) ( по прошествии какого-либо времени) dentro de ( о будущем); al cabo de ( о прошлом)че́рез три часа́ — dentro de tres horasприходи́ть че́рез день — venir cada dos días (un día sí y otro no)че́рез час по столо́вой ло́жке — una cuchara cada dos horas5) ( посредством) a través de; por medio de; con ayuda deразгова́ривать че́рез перево́дчика — hablar con intérpreteузна́ть что́-либо че́рез знако́мого — enterarse de algo por medio de un conocidoоповести́ть че́рез газе́ту — anunciar en un periódico••че́рез си́лу — sobreponiéndose a sus fuerzasхвати́ть че́рез край — pasar(se) de la rayaвали́ть че́рез пень коло́ду — paseársele el alma por el cuerpo; hacer a la birlonga( a medio mogate) -
56 asfixiante
-
57 comprimirse
прил.общ. слёживаться, слежаться, сжать (уплотниться; тж. о газе, жидкости) -
58 conimetro
сущ.тех. кониометр, кониметр (измеритель концентрации пыли в газе) -
59 descarga gaseosa
сущ.тех. газовый разряд, разряд в газе -
60 imperfecto
прил.1) общ. незавершённый, неусовершенствованный, незаконченный, несовершенный2) разг. не на уровне, нечистый3) тех. несовершенный (напр., о кристалле), реальный (о газе)4) юр. (юридически) порочный, дефектный, неправильный, ошибочный
См. также в других словарях:
Газе — фамилия. Известные носители: Газе, Вера Фёдоровна (1899 1954) советский астроном. Газе, Карл Август (1800 1890) историк церкви[1]. Газе, Карл Бенедикт (1780 1864) французский историк немецкого происхождения; иностранный член РАН. См. также Хазе… … Википедия
газе́лла — газелла, ы [зэ] и газель, и [зэ] (стихотворная форма) … Русское словесное ударение
газе́ль — газель, и (животное) … Русское словесное ударение
газе́тно-ротацио́нный — газетно ротационный … Русское словесное ударение
Газе, А. Ф. — Газе, А. Ф.инж., сотр. Журн. Мин. пут. сообщ. 1906 г.Венгеров С. А. Критико биографический словарь русских писателей и ученых: в 6 т. СПб., 1889 1904 … Большая биографическая энциклопедия
Газе, Вера Федоровна — Газе, Вера Федоровна(29.XII.1899 3.X.1954) советский астроном. Род. в Петербурге. Окончила Петроградский ун т. В 1921 1926 гг. работала в Астрономическом ин те в Ленинграде. в 1926 1940 гг. в Главной астрономической обсерватории АН СССР в Пулкове … Большая биографическая энциклопедия
Газе, Фед Фед. — Газе, Фед Фед.д р мед., р. 1860, дир. Алекс. детск. пр. и Елиз. детск. больн. в СПб.Венгеров С. А. Критико биографический словарь русских писателей и ученых: в 6 т. СПб., 1889 1904 … Большая биографическая энциклопедия
Газе, Карл Бенедикт — Карл Бенедикт Газе Charles Benoît Hase Дата рождения: 11 мая 1780(1780 05 11) Место рождения: Бад Зульца Дата смерти … Википедия
Газе, Вера Фёдоровна — Вера Фёдоровна Газе Дата рождения: 17 (29) декабря 1899(1899 12 29) Место рождения: Санкт Петербург Дата смерти … Википедия
Газе Бенедикт — (Hase, 1780 1864) видный эллинист, был профессором греческой палеографии и новогреческого языка в Парижской школе восточных языков. Главные его сочинения: Thesaurus graecae linguae (Париж, 1852 1855); Leo Diaconus (Париж, 1819) и De ostentis et… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Газе Карл Август — (Hase) историк церкви, род. в 1800 г., два раза подвергался преследованию за участие в запрещенном студенческом обществе. С лишком пятьдесят лет занимал в Иенском университете кафедру богословия. Г. старался примирить церковное христианство с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона