-
41 резко меняться
adv1) gener. (s, швейц. тж. h) Umschlagen (о погоде, о ходе чего-л.), umschlagen (о ветре, ходе болезни)2) nav. Güter umschlagen (о ветре) -
42 ровный
adj1) gener. eben, fließend, glatt, kerzengerade (о линии), kraul, schlicht, stramm, planeben, flach, plan2) Av. glattlinig4) obs. blach5) eng. gleich, sprungfrei6) construct. gerade7) psych. ausgeglichen8) textile. platt -
43 свистеть
v1) gener. sausen (напр. о ветре), sausen (о ветре и т. п.), schwirren, tirilieren (о птицах), (плётка, розга) zischen, pfeifen, piepen, piepsen2) colloq. flöten -
44 успокаиваться
v1) gener. sich abfangen, sich befrieden, sich beruhigen, sich besänftigen, sich bezähmen, sich glätten (напр. о море), sich glätten (напр., о море), sich legen, sich zufriedengeben (о чем-л.)2) mining. zur Ruhe kommen3) oceanogr. sich beruhigen (о волнении, ветре)4) nav. kalmen (о море, о ветре) -
45 шуметь
v1) gener. Krach machen, Krach mächen, Krach schlagen, Krawall machen, Lärm machen, Lärm mächen, Mohr mächen, Radau mächen, Skandal mächen, ballern (mit D), brausen (о море, ветре), brausen (о море, лесе), durchrauschen, ein Geräusch mächen, herumrumoren, klappern, klempern, poltern, rummeln, skandalieren, tollen (о детях), tosen, tumultuieren, töben, umbrausen, umlärmen (вокруг чего-л.), umrauschen (вокруг чего-л. - о ветре, волнах), toben, lärmen, randalieren, rauschen (о лесе), sausen, brauschen, halloen, koldern, ruscheln2) colloq. Radau machen, eine Schau abziehen, (сильно) einen Mordskrach machen, jachtern, rumsen, spektakeln, wettern (из-за кого-л., из-за чего-л.), rumoren3) dial. bohlen, klabastern, klabautern, rasaunen, rementen4) jocul. rumpumpeln5) pompous. erbrausen (о бурлящем потоке и т. п.)6) mid.germ. tebsen7) low.germ. brascheln, jachern (о человеке), jachtern (о человеке), runksen8) nav. stampfen -
46 ветер
мWind mветер ослабел [стих] — der Wind hat sich gelegt
идти против ветра — парус gegen den Wind segeln
на ветре — luvwärts, in Luv;
под ветром — leewärts, in Lee
ветер, береговой — ablandiger Wind m
ветер, боковой — Seitenwind m
ветер, возмущённый — gestörter Wind m
ветер, восточный — Ost (wind) m
ветер, встречный — Gegenwind m
ветер, вымпельный — scheinbarer Wind m
ветер, господствующий — herrschender Wind m
ветер, западный — West(wind) m
ветер, заходящий — schralender Wind m
ветер, истинный — wahrer Wind m
ветер, колеблющийся — pendelnder Wind m
ветер, крепкий — steifer [harter] Wind m
ветер, курсовой — Fahrtwind m
ветер, лёгкий — leichter Wind m
ветер, местный — örtlicher Wind m
ветер, основной — Hauptwind m
ветер, отходящий — räumender Wind m
ветер, попутный — Rückenwind m, achterlicher [günstiger] Wind m, Schiebewind m, Mitwind m
ветер, порывистый — unstätiger [unbeständiger] Wind m
ветер, свежий — frischer Wind m
ветер, свободный — freier Wind m
ветер, северный — Nord (wind) m
ветер, северо-восточный — Nordost (wind) m
ветер, северо-западный — Nordwest (wind) m
ветер, сильный — starker Wind m
ветер, слабый — schwacher Wind m
ветер с моря — auflandiger Wind m, Seewind m
ветер, стихающий — abflauender Wind m
ветер, тихий — leiser Zug m
ветер, умеренный — mäßiger Wind m
ветер, устойчивый — stätiger [beständiger] Wind m
ветер, шквалистый — böiger Wind m
ветер, штормовой — stürmischer Wind m
ветер, юго-восточный — Südost (wind) m
ветер, юго-западный — Südwest (wind) m
ветер, южный — Süd(wind) m
-
47 береговой
Ufer-, Küsten-, Land-, Strand-; Rand-* * *берегово́й Ufer-, Küsten-, Land-, Strand-; Rand-* * *adj1) gener. landseitig2) geol. abländisch, küstenliebend, uferseitig3) Av. Küsten-5) milit. Küste Küsten-, landgebunden6) nav. territorial -
48 веять
1. v/i wehen; flattern; schweben; (unpers. + Т) in der Luft liegen;2. <про> v/t Agr. worfeln, schwingen* * *ве́ять1. v/i wehen; flattern; schweben; (unpers. + Т) in der Luft liegen;* * *ве́| ятьнпрх wehenве́тер ве́ет der Wind wehtот него́ ве́яло хо́лодом перен er strahlte Kälte aus* * *v1) gener. bieseln, wehen (о ветре), fegen (зерно), zuwehen (в сторону кого-л., чего-л.), fächeln, fächern (зерно), stoben (зерно)2) navy. killen4) pompous. anwehen -
49 вихрить
vgener. kieseln (о ветре; что-л.) -
50 внезапно меняться
-
51 вновь подниматься
advgener. wiedereinsetzen (напр. о ветре) -
52 волна с опрокидывающимся гребнем
Универсальный русско-немецкий словарь > волна с опрокидывающимся гребнем
-
53 дующий в сторону суши
Универсальный русско-немецкий словарь > дующий в сторону суши
-
54 дующий с моря
-
55 затихать
v1) gener. abflauen (тж. перен.), ausschwingen, entschlafen, still werden, verebben (о шуме, звуках), verschtummen, verhallen3) psych. abklingen4) pompous. ersterben, verschallen7) shipb. nachlassen -
56 заходить на запад
vshipb. westwärts drehen (о ветре) -
57 заходить на север
vshipb. nordwärts drehen (о ветре) -
58 заходить на юг
vshipb. südwärts drehen (о ветре) -
59 заходящий на восток
adjshipb. ostwärts drehend (о ветре) -
60 заходящий на запад
adjshipb. westwärts drehend (о ветре)
См. также в других словарях:
ветре́ть — ветреть, еет … Русское словесное ударение
БЫТЬ НА ВЕТРЕ — (То be to the windward) быть ближе к тому месту, откуда дует ветер. Если два судна идут рядом правым (левым) галсом, то одно из них, имеющее соседа слева (справа), находится на ветре у другого, а последнее под ветром (То leeward, under the lee).… … Морской словарь
НА ВЕТРЕ — (Windward) см. Быть на ветре. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
РУЛЬ ХОДИТ ПОЛШЛАГА НА ВЕТРЕ — (She is carrying half a turn of weather helm) выражение, встречающееся на парусных судах. Бывает в том случае, когда кормовая парусность велика или, что то же, когда судно обладает качеством наветренности. Полшлага (на барабане рулевого привода)… … Морской словарь
Если горох сеять при северном ветре, будет жидок; при западном и юго-западном - мелок и червив. — Если горох сеять при северном ветре, будет жидок; при западном и юго западном мелок и червив. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первый гром при северном ветре... — холодная весна; при восточном сухая и теплая; при западном мокрая; при южном теплая, но много червя и насекомых будет. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Посев ржи при северном ветре родит крепче и крупнее. — Посев ржи при северном ветре родит крепче и крупнее. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ветер по затиши, а по ветре тишь. — Ветер по затиши, а по ветре тишь. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПАЛ (говоря о ветре) — у беломорцев означает: задул. П. обедник задул зюйд ост. П. на стрету задул в лоб и т. д. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
"РУЛЬ НА ВЕТРЕ, РУЛЬ ПОД ВЕТРОМ" — (She is carrying a weather helm, helm s a lee) означает: руль положен так, что румпель обращен соответственно к наветренному или подветренному борту. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза… … Морской словарь
2.2.6.3. — 2.2.6.3. Предложения, отображающие ситуацию функционального состояния природных объектов Типовая семантика Природные явления и время, находясь независимо от человека в каком л. состоянии, обнаруживают, проявляют свойства, качества, воспринимаемые … Экспериментальный синтаксический словарь