-
21 prolix
[ʹprəʋlıks] a1) нудный, тягучий; скучный, многословныйprolix writer - многословный /скучный/ писатель
prolix speech - нудная /тягучая/ речь
2) слишком подробный; пространный3) редк. длинный (обыкн. о бороде или парике) -
22 sideboards
-
23 stubbly
[ʹstʌblı] a1. пожнивный, покрытый стернёй -
24 stubby
[ʹstʌbı] a1. похожий на обрубок; коренастый, приземистыйstubby fingers - пальцы, похожие на обрубки, короткие пальцы
2. усеянный пнями3. щетинистый (о бороде и т. п.) -
25 all asses wag their ears
Пословица: не в бороде честь, борода и у козла есть (дословно: Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид), не всяк умен, кто с головою (дословно: Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид), обычай бычий, а ум телячий (дословно: Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид)Универсальный англо-русский словарь > all asses wag their ears
-
26 bushy
['bʊʃɪ]1) Общая лексика: густой (о бровях, бороде и т. п.), заросший кустарником, кустистый, лохматый, покрытый, покрытый кустарником, пушистый (о хвосте лисицы и др. животных)2) Техника: густолиственный, густорастущий3) Сельское хозяйство: закустаренный, кустарниковый4) Лесоводство: кустовой -
27 face fungus
2) Австралийский сленг: волосы на лице (борода, усы и т.п.)3) Сленг: лицевая плесень (о бороде) -
28 prolix
['prəʊlɪks]1) Общая лексика: излишне подробный, многословный, нудный, подробный, пространный, скучный, слишком подробный, тягучий2) Редкое выражение: длинный (обыкн. о бороде или парике)3) Экология: плодовитый -
29 scraggly
Общая лексика: всклокоченный (о волосах, бороде), неопрятный, неряшливый, тощий, чахлый -
30 sideboards
['saɪdbɔːdz]Общая лексика: бачки, короткие баки (при сбритой бороде) -
31 sideburns
Общая лексика: бачки, короткие баки (при сбритой бороде), бакенбарды, баки -
32 stubbled
Общая лексика: щетинистый, колючий (о бороде), торчащий (о волосах) -
33 stubbly
['stʌblɪ]Общая лексика: колючий (о бороде), пожнивный, покрытый стернёй, торчащий (о волосах), щетинистый -
34 stubby
['stʌbɪ]1) Общая лексика: коренастый, короткий и толстый, похожий на обрубок, приземистый, усеянный пнями, щетинистый (о бороде и т.п.), тупорылый (форма лезвия)2) Австралийский сленг: a 375ml. beer bottle, маленькая пузатая бутылка пива, маленькая, приземистая пивная бутылка ёмкостью 375 мл3) Табуированная лексика: мужские трусы -
35 All asses wag their ears.
<03> Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид. Ср. Не в бороде честь, борода и у козла есть. Не всяк умен, кто с головою. Обычай бычий, а ум телячий.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > All asses wag their ears.
-
36 all asses wag their ears
посл.Все ослы ушами поводят. Смысл: дуракам свойственно принимать глубокомысленный вид.ср. Не в бороде честь, борода и у козла есть. Не всяк умен, кто с головою. Обычай бычий, а ум телячий.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > all asses wag their ears
-
37 decumbent
-
38 full
I1. adjective1) полный; целый; а full audience полная аудитория, полный зрительный зал; full to overflowing (или to the brim) полный до краев; а full hour целый час; full load полная нагрузка2) поглощенный; he is full of his own affairs он всецело занят своими делами3) обильный; а full meal сытная еда4) collocation сытый; to eat till one is full есть до отвала, до полного насыщения5) изобилующий, богатый (чем-л.)6) широкий, свободный (о платье)7) полный, дородный8) достигший высшей степени, высшей точки; in full vigour в расцвете сил; full tide высокая водаfull brother родной братfull powers полномочияto be on full time быть занятым полную рабочую неделюfull up (predic.) collocation переполненный; битком набитыйfull moon полнолуниеSyn:entire2. nounin full полностью; to the full в полной мере3. adverb1) poet. вполне2) как раз; the ball hit him full on the nose мяч попал ему прямо в нос3) очень; full well (очень) хорошо4. verbкроить широко (платье); шить в сборку, в складкуIIverb text.валять (сукно)* * *(a) полный; стопроцентный* * *1) полный 2) широкий, свободный 3) сытый* * *[ fʊl] v. кроить широко, шить в сборку, шить в складку, валять adj. наполненный до краев, полный, наполненный; достигший высшей степени; целый; изобилующий, богатый, обильный; сытый, дородный; окладистый (о бороде) adv. как раз, очень, вполне* * *богатыйвосполнендородныйзаполнензаполненныйизобилующийобильныйоченьполныйполонсвободныйсытсытыйуснащенныйцелыйширокий* * *I 1. прил. 1) а) прям. перен. полный, наполненный целиком б) изобилующий, богатый чем-л. 2) а) дородный, полный (не только о человеке) б) сленг или архаич. сытый; перен. довольный, удовлетворенный (чем бы то ни было) 3) а) достигший высшей степени, высшей точки б) яркий, сочный (о свете) в) под всеми парусами (о корабле), надутый ветром (о парусе) 2. сущ. 1) полнота, высшая точка чего-л.; расцвет, высшая ступень развития 2) сытость 3. нареч. 1) архаич. весьма 2) как раз 3) полностью 4. гл. 1) становиться полным (в различных значениях) 2) а) кроить широко, шить в сборку, в складку б) морщиться, идти складками (о ткани, одежде) II гл.; текст. 1) валять сукно; утолщать исходную ткань 2) очищать исходный материал для ткани -
39 stubby
adjective1) усеянный пнями2) похожий на обрубок; коренастый; a short stubby figure коренастая фигура* * *(a) коренастый; похожий на обрубок; приземистый; усеянный пнями; щетинистый* * *коренастый, кряжистый; плотного сложения, плотный* * *[stub·by || 'stʌbɪ] adj. похожий на обрубок, коренастый, короткий и толстый, усеянный пнями* * *коренастыйщетинистый* * *1. прил. 1) коренастый, кряжистый; плотного сложения 2) усеянный пнями 3) щетинистый (о бороде и т. п.) 2. сущ.; австрал.; сленг; тж. stubbie 1) пузатая пивная бутылка емкостью 0, 375л 2) мн. шорты -
40 decumbent
[dɪ'kʌmb(ə)nt]прил.1) бот. ползучий; стелющийся по земле2) гладкий, ровно лежащий (о волосах, бороде)
См. также в других словарях:
По бороде Авраам, а по делам Хам. — По бороде Авраам, а по делам Хам. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ По бороде Авраам, а по делам Хам. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Верь бороде, а порука в воде. — (водяной). См. БОЖБА КЛЯТВА ПОРУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По бороде - Авраам, а по делам - Хам. — По бороде Авраам, а по делам Хам. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По бороде быть бы тебе в воде, да усы не пускают. — По бороде быть бы тебе в воде, да усы не пускают. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По бороде давно бы ему быть в воде. — По бороде давно бы ему быть в воде. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
У богатого и по бороде масло течет. — У богатого и по бороде масло течет. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мужик - дурак: не чует, что в бороде рак. — Мужик дурак: не чует, что в бороде рак. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Образ Божий в бороде, а подобие в усах. — Образ Божий в бороде, а подобие в усах. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Образ Божий не в бороде, а подобие не в усах. — Образ Божий не в бороде, а подобие не в усах. См. ИЗУВЕРСТВО ХАНЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И по бороде знать, что лопатой звать. — И по бороде знать, что лопатой звать. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По бороде апостол, а по зубам собака. — По бороде апостол, а по зубам собака. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа