Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(от+чего-л)

  • 81 наряжаться

    I
    несов. см. нарядиться наряжаться
    II
    несов. страд. фиристода шудан, роҳӣ карда шудан нас род., вин. предл. от мы насадить сов.
    1. что, чего шинондан; наряжаться тополей дарахтони сафедор шинондан
    2. что, кого-чего разг. шинондан, ҷойгир кардан; ҷой додан; наряжаться полную машину людей як мошин одам ҷойгир (савор) кардан
    3. кого-что на что андармон кардан; шинондан; наряжаться червяка на крючок кирмро ба щасти моҳигирӣ андармон кардан; наряжаться топор на топорище ба табар даста шинондан

    Русско-таджикский словарь > наряжаться

  • 82 насечь

    сов.
    1. что, чего пора (реза) кардан; насечь капусты карам реза кардан
    2. что, чего (вырубить, высечь) пай кандан (кардан), аломат гузоштан
    3. что рахдор (печдор) кардан; дандона баровардан; напильник сӯҳонро рахдор кардан

    Русско-таджикский словарь > насечь

  • 83 наслушаться

    сов.
    1. чего бисёр шунидан; наслушаться небылиц бисёр афсонаҳо шунидан
    2. кого-чего бо лаззат гӯш кардан, шунида лаззатбурдан; наслушаться песен сурудҳои бисёр шунида лаззат бурдан

    Русско-таджикский словарь > наслушаться

  • 84 настрелять

    сов.
    1. что, кого-чего задан, паррондан, тир зада куштан, шикор (сайд) карда куштан; настрелять уток мурғобии бисёре задан
    2. что, чего перен. прост. бо зорӣ пайдо кардан, зорӣ карда ба даст даровардан; настрелять денег зорӣ карда пул ба даст даровардан

    Русско-таджикский словарь > настрелять

  • 85 настрочить

    сов.
    1. что дӯхта часпондан, чок дӯхтан (аз болои либос); настрочить карман киса дӯхтан
    2. что, чего бисёр дӯхтан; настрочить складок чини бисёр дӯхтан
    3. что, чего перен. разг. тез навиштан; настрочить письмо тез хат навиштан

    Русско-таджикский словарь > настрочить

  • 86 натворить

    I
    сов. что, чего разг. коре кардан, бемазагӣ (расвоӣ, номаъқулӣ) кардан; натворить глупостей бисёр аҳмақӣ кардан
    II
    сов. что, чего омехтан, сириштан, аралаш кардан; натворить много теста хамири бисёре кардан; натворить извести оҳак шукуфондан

    Русско-таджикский словарь > натворить

  • 87 натрепать

    сов.
    1. что, чего бо наддофӣ тайёр кардан
    2. кого-что и без доп. прост. кашидан; ад за волосы аз мӯй кашидан; натрепать за уши аз гӯш кашидан
    3. что, чего и без доп. прост. бисёр лаққидан, росту дурӯғ (сафсата) гуфтан

    Русско-таджикский словарь > натрепать

  • 88 нашептать

    сов.
    1. что, чего и без доп. пичир-пичир кардан
    2. что, чего и без доп. уст. хабаркашӣ (суханчинӣ, ғайбат) кардан
    3. на что ҷоду (сеҳр, азоимхонӣ) кардан

    Русско-таджикский словарь > нашептать

  • 89 нет

    1. в знач. сказ. безл. нест; у меня нет времени вақтам нест, вақт надорам; никого нет дома дар хона касе нест; нет худа без добра посл. то бад нагӯӣ, нек пеш наояд
    2. частица отриц. не, на; ты пойдешь в сад? - Нет ту ба боғ меравӣ? - Не
    3. частица усил. охир, …; нет, ты посмотри! охир, ту як нигоҳ кун!; нет, это же талантливый художник! охир ин рассоми боистеъдод аст!
    4. частица вопр. наход, …, ростӣ, …; нет, это правда? наход ин рост бошад?
    5. чаще в сочет. с частицами «да», «так», «же» разг. =у, = ю, -да, -дия; совсем было закончил работу, так нет же, он мне помешал корро қариб тамом карда будам, вай омаду халал расонд
    6. в знач. сущ. нет м нест; на нет и суда нет погов. нестро илоҷе нест нет и нет, нет да нет, нет как нет нест ки нест; нет-нет, [да] и … гоҳ-гоҳе…; нет-нет, да и напишет письмо гоҳ-гоҳе мактуб мефиристад; нет [того], чтобы… ба ҷои он ки…; а [то] нет? прост. ҳамин хел не магар?; конца нет бепоён, беинтиҳо; ни да ни нет на ҳаю на не; чего [только] нет ҳама чиз ҳаст; и в помине нет кого-чего, и помину нет о ком-чём ҳеч нест, дарак не (нест); на нет (спилить, срубить и т. п.) несту нобуд кардан, тамоман буридан (тарошидан, партофтан ва ғ.); свести на нет несту нобуд кардан, барҳам додан; сойти (свестись) на нет нест шудан, ҳеҷ шудан, бар бод рафтан; в \нетях быть (сказываться) уст. гуреза шуда гаштан

    Русско-таджикский словарь > нет

  • 90 ожидать

    несов.
    1. кого-что, чего интизор кашидан, мунтазир (маътал) шудан, нигарон (чашм дар роҳ) шудан; ожидать трамвая ба трамвай мунтазир шудан
    2. чего, с неопр. или с союзом тто» (предполагать, надеяться) умедвор шудан, чашм доштан; этого следовало ожидать бояд ҳамин хел мешуд
    3. что (предстоять) дар пеш будан; его ожидал долгий путь ӯро роҳи дуру дарозе дар пеш буд

    Русско-таджикский словарь > ожидать

  • 91 опасаться

    несов.
    1. кого-чего и без доп. тарсидан, хавотир кашидан (шудан)
    2. чего или с неопр. (избегать) эҳтиёт шудан, ҳазар кардан

    Русско-таджикский словарь > опасаться

  • 92 отправляться

    I
    несов.
    1. см. отправиться;
    2. от чего (исходить из чего-л.) чизеро сармашқ (асос) кардан, истинод (амал) кардан
    3. страд. фиристода (равона карда) шудан
    II
    несов. страд. иҷро карда (анҷом дода) шудан

    Русско-таджикский словарь > отправляться

  • 93 перебратъ

    эв.
    1. что як-як аз назар гузарондан, паи ҳам (аз як сар) дида баромадан, хел-хел кардан, сара кардан, ба навъҳо ҷудо кардан; перебратъ овощи сабзавотро сара кардан; перебратъ вещи чизҳоро аз як сар дида баромадан
    2. кого--что перен. аз як сар (як-як) ба хотир овардан, як-як аз дили худ гузарондан; перебратъ в умё (в памяти, в мыслях, в голове) як-як ба хотир овардан
    3. что разг. ҷудо-ҷудо карда аз нав пайвастан, канда аз нав чидан; перебратъ печку хиштҳои печкаро канда аз нав чидан
    4. что по-лигр. аз нав ҳарфчинӣ кардан, аз нав чидан; перебратъ строку сатрро аз нав чидан
    5. что, чего (взять по частям) қисм-қисм ниҳоят бисёр гирифтан (чизеро) что, чего (взять лишнее) барзиёд гирифтан, аз андоза зиёд гирифтан // карт. аз миқдори даркорӣ зиёд хол гирифтан
    7. см. перебирать 2 <> гперебратъ по косточкам муфассал (бо тамоми ҷузъиёташ) дида баромадан

    Русско-таджикский словарь > перебратъ

  • 94 переложить

    сов. что
    1. ба ҷои дигар гузоштан, ба дигар ҷо мондан
    2. на кого-что ба зиммаи (ӯҳдаи) касе гузощтан; переложить свой обязанности на кого-л. вазифаҳои худро ба зиммаи касе гузоштан; переложить на плёчи кого-л., чи-л., кому-л. ба гардани каси дигар бор кардан (мас. гунохро, цавобгариро)
    3. чем дар миёни (қабати, баини) чизе мондан (гудоштан); переложить посуду соломои [дар] баини зарфҳо пахол гудоштан
    4. ба тарзи дигар чида мондан, аз нав чидан; переложить дрова штабелями ҳезумро қатор-қатор чидан, ҳезумро сарҷин кардан // аз нав сохтан, ғалтонда аз нав сохтан; переложить каменную стену девори сангинро ғалтрнда аз нав срхтан
    5. тж., чего разг. аз ҳад зиёд андохтан; переложить соли в суп ба шӯрбо аз ҳад зиёд (бисёр) намак андохтан, шӯрборо шӯр кардан; переложить перцу аз ҳад зиёд қаламфур (мурч) андохтан
    6. тж. чего и без доп. прост. (выпить слишком много спиртного) аз андоза зиёд нӯшидан
    7. муз., лит. ба тарзи дигар баён (ифода) кардан; переложить прозу в стихи насрро ба назм гардондан
    8. тж. кого уст. (перепрячь) аспро аз сари нав ба ароба бастан; аспи аробаро иваз кардан

    Русско-таджикский словарь > переложить

  • 95 переносить

    I
    несов. см. перенести <> не переносить кого-чего тоқат накардан; бад дидан
    II
    сов. что
    1. кисм-қисм якчанд маротиба кашондан (бурдан, овардан, гузарондан); переносить все вещи в вагон ҳамаи ҷизҳоро қисм-кисм ба вагон бурдан
    2. разг. (износить много чего-л.) пӯшида кӯҳна кардан
    3. (о беременнои) мӯҳлати зоишро (зоиданро) гузарондан

    Русско-таджикский словарь > переносить

  • 96 перехватить

    сов.
    1. кого-что нигоҳ доштан, боздоштан, дастгир кардан; ба даст даровардан, зада гирифтан; перехватить мяч тӯбро зада гирифтан; перехватить письмо мактубро ба даст даровардан // что ба даст даровардан, буридан, қатъ кардан, пеш гирифтан; перехватить коммуникации противника роҳҳои алоқаи душманро буридан // что перен. фаҳмидан, пай бурдан; перехватить взгляд маънии нигоҳро фаҳмидан
    2. (схватыть в другом мес-те) чизеро аз ҷои дигараш ё бо дасти дигар доштан; перехватить топор поудобнее та-барро қулайтар доштан
    3. что бас-тан, аз миён бастан; перехватить верёвкой бо арғамчин [печонда] бастан
    4. что (дыханые, голос и т. п.) гирифтан, боздоштан, як муддат бастан (баста шудан)
    5. что, чего и без доп. разг. (наскоро поесть) зуд шушбанд шудан
    6. что, чего и без доп. разг. [ба муддати кӯтоҳ] қарз гирифтан; перехватить денег у приятеля аз ҷӯраи худ [ба муддати кӯтоҳ] қарз гирифтан
    7. в чём и бездоп. разг. (проявить неумеренность) аз ҳадди эътидол гузаштан // в чём и без доп. разг. муболиға (муҳобот) кардан; ну, уж это ты перехватил! э, ту бисёр муҳобат кардӣ! \перехватить чёрез край бисёр муболиға кардан

    Русско-таджикский словарь > перехватить

  • 97 подбросить

    сов.
    1. кого-что ба боло ҳаво додан (партофтан), ҳаво додан, ҳавола додан; подбросить мяч тӯбро ба боло ҳаво додан; нас сильно подбросило на ухабе безл. дар ҷойҳои ноҳамвори роҳ мо сахт такон хӯрдем
    2. чем (о животных) ҷуфтак задан, лагад задан (парг тофтан); лошадь подбросила задом асп лагад партофт
    3. что, чего боз аидохтан, каме зиёд кардан, боз мондан, илова карда партофтан; подбросить дров в печку ба печка боз ҳезум мондан // что карт. ҳамроҳ (қатӣ) кардан, боз додан, илова кардан; подбросить туза қартаи такхол илова кардан
    4. кого-что, чего разг. барилова додан; оварда расондан; подбросить подкрепление на фронт ба фронт мадади ҳарбӣ оварда расондан
    5. кого-что пинҳонӣ партофтан (гузоштан); подбросить письмо мактубро пинҳонӣ партофтан о. кого-что разг. бурда расондан, бурда мондан (савора); \подбросить до станции то истгоҳ бурда расондан

    Русско-таджикский словарь > подбросить

  • 98 подвалить

    I
    сов.
    1. ба соҳил (ба канор) расидан, лангар партофтан; подвалипароход подвалил к пристани пароход ба бандар расид
    2. прост. (прийти) тӯда (гурӯҳ) шуда омадан, бисёр шуда омадан; рехта омадан // безл. боз боридан, болои ҳам боридан; снегу подвалило боз барф борид, барф болои барф борид
    II
    сов. разг.
    1. что, чего андохтан, ҷафс карда мондан; тӯп (тӯда) кардан; подвалить бревна к стене ғӯлачӯбҳоро ба девор ҷафс карда мондан; подвалить землю к деревям ба таги дарахтҳо хок тӯп кардан
    2. что, чего боз андохтан, илова (зам) кардан; подвалить хворосту в костер ба гулхан боз шохаҳои хущк партофтан

    Русско-таджикский словарь > подвалить

  • 99 покров

    I
    м рел. покров (номи як иди тирамоҳии насрониён)
    II
    м
    1. рӯйпӯш, парда, пӯшиш; ҷилд, пӯст; снежный покров кабати барф, кӯрпаи барфӣ; кожный покров пӯсти бадан; волосяной покров мӯи бадан■// перен. парда; влажный покров тумана пардаи намноки туман
    2. уст. (покрывало) чатр, болопӯш, парда, ҳиҷоб; рӯйпӯши тобут // чаще мн. покровы уст. поэт. либоси нафиси занона
    3. уст. (покровительство) ҳимоя, ҳифз, ди-фоъ // (покровитель) ҳомӣ, муҳофиз <> под покровом чего-л. дар зери ҳимояи чизе, дар паноҳи чизе; под покровом ночи дар паноҳи шаб, дар зери чодари шаб; набросить покров на что бо парда пӯшондан; сорвать (снять) покров (покровы) с когб-чего фош кардан, парда аз рӯи чизе бардоштан

    Русско-таджикский словарь > покров

  • 100 понасмотреться

    сов. кого-чего, на кого-чего разг. бисёр дидан, сери тамошо кардан; аз дидан сер шудан; он понасмотрелся за свою жизнь ӯ дар умри худ бисёр чизҳоро дидааст

    Русско-таджикский словарь > понасмотреться

См. также в других словарях:

  • Чего хотят женщины — Чего хотят женщины? What Women Want …   Википедия

  • ЧЕГО — [во ], мест. 1. нареч. Зачем, с какой целью (разг.). Ч. я туда пойду? Ч. с ним разговаривать? (т. е. незачем). 2. нареч. Почему, по какой причине (разг.). Ч. остановились? Ч. загрустил? 3. вопрос. и союзн., нескл. То же, что что 1 (в 1 знач.)… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЧЕГО — 1. ЧЕГО [во] (прост.). 1. нареч. вопрос. Почему, зачем (обл.). « Чего мне врать? Положим, наш брат, бродяга, сказки рассказывать мастер.» Максим Горький. «Чего ж так долго ездила?» Шолохов. 2. межд. Вводит подтверждение высказанной мысли в знач …   Толковый словарь Ушакова

  • чего — 1. ЧЕГО [во] (прост.). 1. нареч. вопрос. Почему, зачем (обл.). « Чего мне врать? Положим, наш брат, бродяга, сказки рассказывать мастер.» Максим Горький. «Чего ж так долго ездила?» Шолохов. 2. межд. Вводит подтверждение высказанной мысли в знач …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕГО — 1. ЧЕГО [во] (прост.). 1. нареч. вопрос. Почему, зачем (обл.). « Чего мне врать? Положим, наш брат, бродяга, сказки рассказывать мастер.» Максим Горький. «Чего ж так долго ездила?» Шолохов. 2. межд. Вводит подтверждение высказанной мысли в знач …   Толковый словарь Ушакова

  • чего — 1. ЧЕГО [во] (прост.). 1. нареч. вопрос. Почему, зачем (обл.). « Чего мне врать? Положим, наш брат, бродяга, сказки рассказывать мастер.» Максим Горький. «Чего ж так долго ездила?» Шолохов. 2. межд. Вводит подтверждение высказанной мысли в знач …   Толковый словарь Ушакова

  • Чего хотят женщины (фильм) — Чего хотят женщины? What Women Want Жанр комедия, мелодрамма, фантастика Режиссёр Нэнси Мейерс Продюсер Сьюзан Картсонис Мэтт Уильямс Дж …   Википедия

  • Чего хочешь, того и просишь — (объ изобиліи). (Одна рука въ меду, другая въ патокѣ) чего хочешь, того и просишь (и дадутъ). Ср. Не прошло безъ году недѣли, а городъ ужъ во всѣхъ статьяхъ такъ и играетъ на солнышкѣ. И казначейство, и суды, и всякія управленія, и кабаки, и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Чего душа просит! — Чего душа проситъ! (подразум.) все достану безъ отказу. Сколько душѣ угодно. Ср. Подъѣхали къ Волгѣ... на пароходъ; внизъ то бѣжитъ онъ ходко, по берегу то не догонишь. Денекъ въ Казани, другой въ Самарѣ, третій въ Саратовѣ; жить, чего душа… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Чего-чего нет (не...)! — ЧТО 1 [шт], чего, чему, чем, о чём, мест. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Чего мы стоим в жизни (фильм) — Чего мы стоим в жизни The Sum Of Us Жанр драма, комедия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»