-
101 ӧтдортны
-
102 eltép
1. разрывать/разорвать, порвать; (darabokra tép) раздирать/разодрать; (rángatással) biz. издёргивать/издёргать;\eltépi a ruhát — разодрать одежду;\eltépi a papírt — разорвать бумагу;
2. (kettészakít) перерывать/перервать;\eltépi a cérnát — оторвать нитку;
3. (letép vhonnan) отрывать/оторвать;4. átv. расторгать/расторгнуть, разрывать/разорвать;\eltépi — а barátság kötelékeit расторгнуть v. разорвать узы дружбы
-
103 kiszakít
I1. (vki/vmi vmit) прорывать/ прорвать, biz. продирать/продрать;\kiszakítja kabátja ujjait a könyökén — прорвать v. продрать рукава на локтях;\kiszakítja a harisnyáját — прорвать чулки;
2. (kitép) вырывать/вырвать, выдирать/выдрать;\kiszakít egy oldalt a könyvből — вырвать страницу из книги;
3.\kiszakít (vmit) (megkelt tésztából) — отделять/отделить кусок теста;
4. (bizonyos részt elvesz/elkülönít) отделить/отделить, отрывать/оторвать;5.(átv.
is) \kiszakít vkit (erőszakkal eltávolít) — отрывать/ оторвать кого-л. от кого-л.;6. (kiragad egy szót v. mondatot) выхватывать/выхватить;II\kiszakítja magát (vhonnan) — высвобождаться/высвободиться, вырываться/вырваться (из чего-л.)
-
104 letép
1. vmiről срывать/сорвать с чего-л., отрывать/оторвать от чего-л.; {lehúz, lefejt) сдирать/содрать, отдирать/отодрать; (leránt) сдергивать/сдернуть; (ragasztást) отклеивать/отклеить; (varrást) отпарывать/отпороть; (virágot, gyümölcsöt) нарывать/нарвать; (az utolsó szálig) дорывать/дорвать;\letépi a gombot — отрывать/оторвать пуговицу; leveleket tép le a fáról — срывать/сорвать с дерева листья;\letépi a címkéket — отклеивать/отклеить ярлыки;
2.\letépi láncait — разорвать оковыátv.
\letépi az álarcot vkiről, vmiről — сорвать маску с кого-л., с чего-л.; -
105 tear
1. II want something that will not tear мне надо что-нибудь такое, что не порвется /что-нибудь попрочнее/2. II1) tear in some manner paper (lace, cloth, etc.) tears easily бумага и т.д. легко рвется: does this material tear easily? этот материал легко разорвать?2) tear somewhere coll. tear upstairs (downstairs, out, etc.) броситься /помчаться/ наверх и т.д.; he tore in он стремглав бросился /влетел/ в дом3. IIItear smth. tear rags (one's skirt, a magazine, the newspaper, etc.) рвать /разрывать/ тряпки и т.д.; I tore my pants я порвал /разорвал/ себе штаны; the nail tore her coat пальто разорвалось о гвоздь; tear each other's hair вцепиться друг другу в волосы; the jagged stone tore his skin он рассек себе кожу об острый камень; tear a muscle порвать мышцу; tear one's hair рвать на себе волосы4. VI|| tear smth. open рывком распахнуть что-л.; tear the door (the window, the lid, etc.) open рывком открыть дверь и т.д.; who tore this package open? кто вскрыл этот пакет?5. XI1) be torn at /in/ some place be torn at the back (at the collar, in the seat, at the hem, etc.) разорваться /порваться/ на спине и т.д.; my shirt is torn at the elbow у меня на рубашке продрался локоть; be torn in some manner the book is badly torn книга сильно потрепана; be torn to /in, into, from /smth. be torn to bits (in tiny bits, to pieces, into small pieces, in ribbons, etc.) быть разорванным на куски и т.д.; my letter was torn into shreds мое письмо было порвано в клочья; he was torn to pieces by a tiger его задрал тигр; he was rudely torn from his slumber его сон был грубо прерван2) be torn by /with/ smth. be torn by wars (by two factions, by rival parties, etc.) быть раздираемым войнами и т.д.; be torn by anxiety (by conflicting emotions, with remorse, with anguish, etc.) терзаться беспокойством и т.д.; his heart was torn by alarm у него сердце разрывалось от тревоги; be torn with doubts мучиться сомнениями; her heart was torn with grief ее сердце было истерзано горем; be /feel/ torn between smth. be /feel/ torn between two opposite emotions (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc.) разрываться между двумя противоположными чувствами и т.д.; his mind was torn between the two choices он не знал, что /какой и т.п./ из двух выбрать /предпочесть/, он никак не мог сделать выбор6. XVI1) tear at smth. tear at и cord (at the wrapping which was round the parcel, at the paper in which it was tied up, etc.) дергать [, пытаясь разорвать] шпагат и т.д.; tear lit one's clothes рвать на себе одежду; they tore at the wreckage to release him dill работали как одержимые, пытаясь вытащить его из-под обломков2) tear along (down, out of, up, past) smth. coll. tear along the street (down the road, down the hill, out of the room, up the steps, etc.) мчаться /нестись/ [вдоль] по улице и т.д.; he tore out of the house before I could catch him он вылетел /выскочил/ из дома, прежде чем я успел его схватить; а police car tore past the house мимо дома пронеслась /промчалась/ полицейская машина7. XXI11) tear smth. to /into, in/ smth. tear smb.'s letter to bits (the document into pieces, a sheet of paper into strips, a ticket in two, fabric into shreds, etc.) разорвать чье-л. письмо в клочки и т.д.; he tore the paper in half он порвал газету пополам; tear smb.'s argument to pieces разнести чьи-л. доводы в пух и прах; tear his character to rags камня на камне не оставить от его репутации; tear smth. on smth. tear one's new dress on a fence (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc.) разорвать новое платье о забор и т.д.; tear one's finger (one's hand, one's leg, etc.) on a nail расцарапать /разодрать/ палец и т.д. о гвоздь; tear smth. with smth. tear smth. with the teeth разорвать что-л. зубами2) tear smth. in smth. tear a hole in one's coat (in one's dress, in a curtain, etc.) сделать дырку в пальто и т.д.; tear one's trousers in the seat (one's shirt at the elbow, etc.) порвать /разодрать/ штаны сзади и т.д.3) tear smth. out of smth. tear a page out of a book (a cheque out of cheque-book, a plant out of ground, etc.) вырвать страницу из книги и т.д.; tear smth. off smth. tear the leaves off the calendar (a button off a coat, etc.) оторвать листки с календаря и т.д.; who tore the label off the bottle? кто содрал /сорвал/ ярлык /этикетку/ с бутылки?; tear smb., smth. from smb., smth. tear the child from his parents (the boy from his family, the baby from the breast, etc.) оторвать ребенка от родителей и т.д.; he could not tear himself from that spot он не мог оторваться от этого места; tear a confession from smb. вырвать у кого-л. признание -
106 узьмек
срывать, оторвать -
107 üzmek
срывать, оторватьüzip almaq - оторвать -
108 tear
I [tɛə] 1. гл.; прош. вр. tore, прич. прош. вр. torn1)а) = tear off рвать, разрывать, срывать, отрыватьThat dog has torn up my newspaper again. — Собака опять порвала мою газету.
If you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on. — Если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писать.
Offended at being offered payment, he tore the cheque across and sent it back. — Оскорблённый тем, что ему предложили деньги, он порвал чек и отослал его назад.
Syn:Ant:б) рваться, разрываться; изнашиватьсяв) оцарапать, поранитьSyn:2) = tear outа) отнимать; выхватыватьThe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up. — Солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их по доброй воле.
б) вырывать, удалятьThe telephone wires have been torn out, so we can't call the police. — Телефонный шнур порван, мы не можем позвонить в полицию.
Tear your thoughts away from the scene, leave the text itself. — Не раздумывай над этой сценой, оставь текст, каким он есть.
3)а) причинять страдания, мучить, беспокоитьHer grief tore at his heart. — Её горе разрывало ему сердце.
Syn:distress 2.б) беспокоиться, не находить себе местаHe was torn with doubts. — Его разрывали сомнения.
4) пронзать, прорезать; пробиватьThe bullet tore through his leg. — Пуля пронзила его ногу.
5)а) разг.; = tear about / around / along / down нестись сломя голову, мчатьсяб) бушевать, неистовствовать6) ( tear into)а) атаковать, набрасываться прям. и перен.Right from the kick-off, the Scottish forwards tore into their opposite numbers. — Как только мяч был введён в игру, форварды шотландской команды атаковали своих соперников.
She tore into him for being late for dinner. — Она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужину.
б) энергично браться за (что-л.)They tore into their food. — Они накинулись на еду.
в) впиваться; вгрызатьсяHer nails tore into his back. — Её ногти впились ему в спину.
•- be torn between
- tear down
- tear in two
- tear off
- tear to
- tear up 2. сущ.1)а) разрываниеб) линия отрыва, линия разрывав) дыра, дырка, прореха•Syn:2)а) спешка; поспешность, торопливостьHe could have galloped away, full tear, to the next stage. (Ch. Dickens) — Он, наверное, нёсся во весь опор до следующей станции.
Syn:hurry 1.3) амер.; разг. "отрыв", веселье, кутёжto go on a tear — уйти в загул, предаваться развлечениям
Syn:4) неистовство, вспышка возбужденияShe got into a pretty tear. — Она впала в жуткое неистовство.
5) тех. задираниеII [tɪə] сущ.1) слезаbitter / poignant tears — горькие слёзы
to be in tears over smth. — проливать слёзы по поводу чего-л.
to break into tears — разрыдаться, расплакаться
to move smb. to tears — растрогать кого-л. до слёз
tears flow, roll, stream down smb.'s cheeks — слезы текут, катятся, струятся по чьим-л. щекам
tears well up in smb.'s eyes — чьи-л. глаза наполняются слезами
- tear gas2) капля (росы, смолы, пота и т. п.) -
109 knock smb.'s block off
жарг.оторвать башку кому-л. ( как угроза)Many suggestions were made from "knock his little block off", to "give him more love". (Suppl) — Высказывалось много разных предложений. Одни говорили "ему надо голову оторвать", другие - "о нем надо еще больше заботиться"
-
110 кIэрытхъын
а) (кIэретхъ) перех. гл. 1. оторвать что-л. от чего-л./ Тетхъыурэ кIэрыхын.Блыным кIэрышха тхылъымпIэхэр кIэрыт-хъын.2. переносное оторвать от кого-л., насильно разлучить с кем-л./ КIэрычын, кIэрыудын.* ЩыхьэкIуэ шухэр дошэс, дэ фIыуэ тлъагъухэр ткIэратхъ. П. Б.б) (кIэротхъ) неперех. гл. оторваться (о чем-л.)/ КIэрытIэпIыкIа, кIэрыуда хъун. Ж ыпыркIэрытхъащ. -
111 кIэрычын
(кIэреч) перех. гл. 1. оторвать, отодрать что-л. от чего-л./ Зыгуэрым кIэрыгъэпщIа, кIэрыда, кIэрыIулIа, кIэрыт зыгуэр къарукIэ кIэрыгъэщхьэхукIын.Пхъэ еIулIар кIэреч.2. оторвать, отлучить кого-л. от кого-л./ Къытехын, пэIэщIэ щIын, къыIэщIэгъэкIын.Анэм сабийр кIэрачащ. -
112 къыкIэрычын
(къыкIэреч) перех. гл. 1. оторвать что-л. от чего-л. сбоку/ Зыгуэрым зыгуэр къыкIэрыхын, укъекъуурэ къыкIэрытхъын.Ашыкым пхъэбгъу къыкIэрычын.2. переносное недодать, удержать что-л./ Зыгуэрыр ирикъуу емытын, зыгуэрым щыщ къэгъэнэн.ЛэжьапщIэм къыкIэрычын.3. переносное оторвать, отделить кого-л. от кого-чего-л. ; разобщить кого-л. с кем-л./ Зыгуэрым щIымыгъуж, пэIэщIэ щIын.ШкIэр жэмым къыкIэрычын. -
113 къытечын
(къытрач) перех. гл. 1. оторвать что-л. от чего-л./ Зыгуэрым и щхьэм, и щIыIум тетыр къытетхъын.Тхылъ жинтыр къытечын.2. переносное сбить, снять кого-л. с чего-л. (напр. всадника с седла)/ Къытехын, къытеудын.ЛIыр шым къытечын.3. переносное оторвать кого-л. от чего-л. (напр. от работы)/ Зыгуэр зыпэрытым къыпэрышын (лэжьыгъэм). Лэжьыгъэм къытечын. -
114 бгъурытхъын
перех. отрывать, оторвать что-л. от чего-л. вдольщэкI нэзыр бгъурытхъын оторвать край материи (вдоль). -
115 къыкIэрытхъын
перех.1) отрывать, оторвать что-л. от чего-л.2) пренебр. вырвать кого-что-либо у кого-либо из рук3) насильно снлть, сорвать с руки (напр. повязку)4) перен. отрывать, оторвать кого-л. от кого-чего-л. (разлучить). -
116 къытечын
перех,.1) отрывать, оторвать что-л. сверхуашычым и щхьэр къытечын оторвать крышку ящика2) обрывать, оборвать что-л.; собирать что-л., обрывая (напр. листья чая)3) ощипывать, ощипать что-л.джэдыцыр къытечын ощипать курицу -
117 хупычын
перех.1) отрывать, оторвать что-л. для кого-либо2) суметь оторвать что-л. -
118 хущIэтхъын
перех.1) отрывать, оторвать, отдирать, отодрать что-л. для кого-либо2) суметь оторвать, отодрать что-либо. -
119 къичын
I1. оторвать что-л.чыIур къичын оторвать пуговицу2. нарвать что-л.къэгъагъэхэр бэу къичыных нарвать много цветов
II оторватьсячыIур къичыгъ оторвалась пуговица -
120 ayırmaq
глаг. kimi, nəyi kimdən, nədən1. отделять, отделить. Əti sümükdən ayırmaq отделить мясо от костей, yumurtanın sarısını ağından ayırmaq отделить желток яйца от белка2. разъединять, разъединить3. разобщать, разобщить. Düşmən qüvvəsini ayırmaq (parçalamaq) разобщить неприятельские силы4. изолировать, уединять, уединить. Xəstəni sağlamlardan ayırmaq изолировать больного от здоровых5. обособлять, обособить. Ətraf aləmdən ayırmaq обособить от окружающего мира6. размежёвывать, размежевать. Sahələri ayırmaq размежевать участки7. отгораживать, отгородить. Divarla ayırmaq отгораживать стеной8. разграничивать, разграничить. Rayonları ayırmaq разграничить районы9. разлучать, разлучить. Dostları ayırmaq разлучить друзей, tale onları ayırdı судьба их разлучила10. отрывать, оторвать, отвлекать, отвлечь. Dərsdən ayırmaq оторвать от учёбы, işdən ayırmaq kimi отвлечь от работы кого, fikrindən ayırmaq отвлечь от мысли11. разлагать, раскладывать, разложить. Şeyləri ayırmaq разложить вещи, tərkib hissələrinə ayırmaq разложить на составные части12. расчленять, расчленить, Şimal Torpağını boğazlar ayırmışdır Северную Землю расчленили проливы13. выделять, выделить. Qarğıdalı əkini üçün sahələr ayırmaq выделить участки для посева кукурузы; qara hərflərlə ayırmaq выделить жирным шрифтом14. откладывать, отложить. Oxucu üçün kitab ayırmaq отложить книгу для читателя15. разнимать, разнять. Dalaşanları ayırmaq разнимать дерущихся16. отнимать, отнять. Uşağı döşdən ayırmaq отнять ребёнка от груди17. разинуть. Ağzını ayırmaq разинуть рот18. разводить, развести. Körpüləri ayırdılar развели мосты19. раздвигать, раздвинуть20. отличать, отличить. Sadəni mürəkkəbdən ayırmaq отличать простое от сложного, pisi yaxşıdan ayırmaq отличать плохое от хорошего21. отделять, отделить. Yaxşıları ayır, kənara qoy отдели лучшее и отложи в сторону22. отводить, отвести, уделять, уделить. Vaxt ayırmaq отвести время, mövzuya on saat ayırmaq отвести десять часов на тему23. разбивать, разбить (на группы, классы и т.п.)24. различать, различить. Xətləri ayırmaq различать почерки
См. также в других словарях:
ОТОРВАТЬ — ОТОРВАТЬ, оторву, оторвёшь, прош. вр. оторвал, оторвала, оторвало, совер. (к оторвать), кого что. 1. Отделить (часть предмета), с усилием дернув или натянув. Оторвать рукава от (или у) платья. Оторвать листок из блокнота. || Отрезать, снести… … Толковый словарь Ушакова
оторвать — отвлечь Словарь русских синонимов. оторвать 1. оборвать; отодрать (разг.); отвернуть (прост.) 2. см. отвлечь 1. 3. см … Словарь синонимов
ОТОРВАТЬ — ОТОРВАТЬ, ву, вёшь; ал, ала, ало; оторванный; совер. 1. кого (что). Отделить рывком, дёрнув, натянув, ударив. О. листок календаря. О. пуговицу. Оторвало (безл.) руку кому н. С руками о. что н. (перен.: охотно и сразу взять, купить что н.; разг.) … Толковый словарь Ожегова
ОТОРВАТЬ — и пр. см. отрывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
оторвать — взгляд • перемещение / передача … Глагольной сочетаемости непредметных имён
оторвать — оторвать, оторву, оторвёт; прош. оторвал, оторвала (допустимо оторвала), оторвало, оторвали … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
оторвать — ОТРЫВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ОТОРВАТЬ, ву, вёшь), что, чего. С трудом приобретать что л. Возм. влияние уг. «оторвать» украсть … Словарь русского арго
оторвать — ОТРЫВАТЬ/ОТОРВАТЬ ОТРЫВАТЬ/ОТОРВАТЬ, обрывать/оборвать, разг. отворачивать/отвернуть, разг. отди рать/отодрать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
оторвать — С руками оторвать что (разг.) схватить с жадностью, купить с большой охотой. Придумал кой что я такое, что у меня его с руками оторвут. Крылов (о червонце) … Фразеологический словарь русского языка
оторвать от себя — пожертвовать, поступиться, отказаться, не пощадить, принести в жертву Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
оторвать глаза — См … Словарь синонимов