-
1 чувство ответственности ответственность
-
2 Haftpflichtversicherung
сущ.1) общ. страхование от ответственности за причинение вреда другим лицам (Важнейшей функцией Haftpflichtversicherung является материальная защита застрахованного лица. Поэтому прежде всего проверяется, оправд), страхование от ответственности за причинение вреда (напр. владельца автомашины, водителя)3) юр. страхование гражданской ответственности, страхование от ответственности (за причинение вреда)4) экон. гарантийное страхование5) страх. страхование ответственности6) бизн. гарантийное страхование (предполагает защиту страхования от третьего лица, претендующего на возмещение ущерба)Универсальный немецко-русский словарь > Haftpflichtversicherung
-
3 Haftungsausschluss
сущ.1) общ. Самоосвобождение от ответственности, освобождение от ответственности2) юр. исключение ответственности, отказ от ответственности, ограничение ответственности3) Интернет. дисклеймер, ответственность, положения об ответственности -
4 Freizeichnungsklausel
сущ.1) общ. оговорка об освобождении от ответственности (в соглашениях, документах)2) юр. оговорка об освобождении от ответственности за неосторожное нарушение обязательств, пометка о снятии с себя ответственности, надпись индоссанта на векселе "без оборота на меня", пометка индоссанта на векселе "без оборота на меня", пометка "без оборота на меня" (на векселе)3) экон. оговорка (в соглашениях, документах) об освобождении oт ответственности, оговорка об аннулировании договора при наступлении определённых обстоятельств, статья (договора), содержащая оговорку4) бизн. оговорка (в соглашениях, документах) об освобождении от ответственностиУниверсальный немецко-русский словарь > Freizeichnungsklausel
-
5 Verantwortungsbereich
сущ.1) общ. сфера деятельности, за которую кто-л. отвечает, круг обязанностей2) воен. компетенция, сфера полномочий3) юр. область подведомственности, служба управления адм.прав., сфера ответственности, круг полномочий (íàïð. einer Einrichtung)4) экон. круг ответственности5) менедж. диапазон ответственности, область ответственностиУниверсальный немецко-русский словарь > Verantwortungsbereich
-
6 absolute Strafunmündigkeit
прил.юр. абсолютная невозможность привлечения к уголовной ответственности лица, не достигшего возраста уголовной ответственности, абсолютная невозможность привлечения к уголовной ответственности (лица, не достигшего возраста уголовной ответственности)Универсальный немецко-русский словарь > absolute Strafunmündigkeit
-
7 Haftungsgrenze
сущ.1) юр. предел ответственности (страхования) (der Versicherung), предел ответственности2) страх. лимит ответственности страховщика -
8 Kollisionsklausel
сущ.1) юр. коллизионная оговорка, оговорка относительно применения конкурирующих правовых норм2) экон. условие об ответственности страховщика за убытки застрахованного судна в результате его столкновения с другими судами3) бизн. условие об ответственности страховщика за убытки застрахованного судна в результате столкновения -
9 Produkthaftungsgesetz
сущ.1) экон. Закон об ответственности товаропроизводителя за продукцию, Закон об ответственности за качество выпускаемой продукции2) менедж. закон об ответственности за продуктУниверсальный немецко-русский словарь > Produkthaftungsgesetz
-
10 Staatshaftungsgesetz
сущ.юр. закон об ответственности государства за ущерб, возникший вследствие действий государственного органа, закон об ответственности государства за ущерб, возникший вследствие действий государственного органа или государственного служащего, закон об ответственности государства за ущерб, возникший вследствие действий государственного служащегоУниверсальный немецко-русский словарь > Staatshaftungsgesetz
-
11 Verantwortungsbewusstsein
сущ.1) общ. ответственность2) психол. сознание ответственности3) менедж. сознание своей ответственности, чувство ответственностиУниверсальный немецко-русский словарь > Verantwortungsbewusstsein
-
12 Verursachungsprinzip
сущ.1) экон. принцип материальной ответственности лица, деятельность которого обусловила возникновение убытков, принцип материальной ответственности лица, деятельность которого обусловила возникновение ущербаУниверсальный немецко-русский словарь > Verursachungsprinzip
-
13 gerichtlich belangen
прил.1) общ. (j-n) преследовать (кого-л.) судебным порядком, (j-n) привлечь (кого-л.) к судебной ответственности2) юр. предъявить иск, привлекать к судебной ответственности, привлечь к судебной ответственности3) внеш.торг. (jn) подавать (на кого-л.) в судУниверсальный немецко-русский словарь > gerichtlich belangen
-
14 hinreichender Verdacht
прил.юр. наличие достаточных данных для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности, наличие достаточных доказательств для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности, достаточное подозрение (для привлечения подозреваемого к уголовной ответственности)Универсальный немецко-русский словарь > hinreichender Verdacht
-
15 Haftungsbeschränkung
сущ.1) юр. ограниченность ответственности, ограничение ответственности2) менедж. ограничение материальной ответственностиУниверсальный немецко-русский словарь > Haftungsbeschränkung
-
16 Verantwortungsdomäne
сущ.менедж. диапазон ответственности, область ответственности, сфера ответственностиУниверсальный немецко-русский словарь > Verantwortungsdomäne
-
17 Vorprüfung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit
сущ.юр. предварительная проверка (наличия оснований) уголовной ответственности, предварительная проверка возможности уголовной ответственности, предварительная проверка наличия оснований уголовной ответственностиУниверсальный немецко-русский словарь > Vorprüfung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit
-
18 Verantwortlichkeit
f <-, -en>1) тк sg ответственностьdie materiélle / stráfrechtliche Verántwortlichkeit — материальная / уголовная ответственность
2) ответственность, область [сфера] ответственностиDas fällt in íhre Verántwortlichkeit. — Это подпадает под её ответственность [сферу её отвественности].
3) тк sg чувство ответственностиdas Féhlen von Verántwortlichkeit — отсутствие чувства ответственности
-
19 Verantwortungsgefühl
n <- (e)s> чувство ответственностиkein Verántwortungsgefühl háben — не иметь чувства ответственности
gróßes Verántwortungsgefühl zéígen — демонстрировать большое чувство ответственности
Универсальный немецко-русский словарь > Verantwortungsgefühl
-
20 Verfasserangabe
сведения об ответственности
Сведения о лицах и (или) организациях, внесших вклад в создание произведения и несущих ответственность за его содержание и публикацию.
[ГОСТ 7.76-96]Тематики
- комплектование, библиографирование, каталогизация
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Verfasserangabe
См. также в других словарях:
ответственности — бояться ответственности • непрямой объект, эмоции избежать ответственности • обладание, Neg подлежать уголовной ответственности • необходимость, объект, модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ОТВЕТСТВЕННОСТИ УГОЛОВНОЙ ОСНОВАНИЕ — ОСНОВАНИЕ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ … Юридическая энциклопедия
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЮРИДИЧЕСКОЙ ОСНОВАНИЕ — ОСНОВАНИЕ ЮРИДИЧЕСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ … Юридическая энциклопедия
Ответственности личности психология — Общество может быть по настоящему цивилизованным, свободным, демократичным в той мере, в какой оно утверждает в своей среде ответственность каждого человека перед собой и другими людьми. Это определяет принципиально новый уровень требований к тем … Энциклопедия современной юридической психологии
ОТВЕТСТВЕННОСТИ УГОЛОВНОЙ ОСНОВАНИЯ — (см. ОСНОВАНИЯ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЮРИДИЧЕСКОЙ ОСНОВАНИЯ — (см. ОСНОВАНИЯ ЮРИДИЧЕСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
Ответственности размывание — – ослабление чувства личной ответственности за собственные неблаговидные действия (или отказ действовать должным образом) в ситуации присутствия множества других людей, которые, как надеется индивид, все могут рассматриваться как виновные за эти… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ОТВЕТСТВЕННОСТИ, РАЗМЫВАНИЕ — Совершенно буквально – размывание чувства ответственности за собственные действия в определенной ситуации вследствие присутствия множества других людей, которые все могут рассматриваться как потенциально ответственные за это действие. См. эффект… … Толковый словарь по психологии
Ответственности эпоха — ♦ (ENG accountability, age of) эпоха, в к рую считалось, что необходимо быть ответственным за правильность или неправильность своих собственных действий … Вестминстерский словарь теологических терминов
Дифференциация уголовной ответственности — Уголовная ответственность один из видов юридической ответственности, основным содержанием которого выступают меры, применяемые государственными органами к лицу в связи с совершением им преступления[1]. Уголовная ответственность является формой… … Википедия
Возраст уголовной ответственности — Возраст уголовной ответственности это возраст, по достижении которого лицо в соответствии с нормами уголовного права может быть привлечено к уголовной ответственности за совершение общественно опасного деяния. В уголовном законодательстве… … Википедия