-
21 Опускать
и Опущать опустить1) (ниже) спускати, спустити, знижати, знизити, осаджувати, осадити. [Треба камінь у млині осадити];2) спускати, спустити. [Рушниками, що придбала, спусти мене в яму]. -тить невод в прорубь под лёд - затопити невід; (окно в вагоне) відсунути, спустити вікно; (крышку сундука) зачинити скриню; (шлюзный ставень) заставити (и спустити) заставку, заставити воду; (свет в лампе) прикрутити лямпу, світло. -тить глаза - спустити очі, погляд. -кать, -тить голову - спускати, спустити, хнюпити, похнюпити голову, хнюпитися, похнюпитися. Угрюмо -тить голову - понурити голову, понуритися. -тить руки - спустити руки. Он и руки опустил - йому й руки впали. -тить крылья - спустити крила. -тить хвост - попустити хвіст. -тить руку в воду - спустити (встромити) руку в воду. -тить концы пояса, ленты - попускати, попустити (кінці в пояса, стрічки). -тить платье - спустити сукню нижче. Высоко поднял, да низко опустил (о хвастунах) - високо літав, та низько сів. Поднял руку да не опустил - замірився, та не вдарив;3) (из рук, из глаз) пускати, пустити з рук, з очей. -тить удобный случай - проминути добру оказію, (добру) нагоду, упустити слушний випадок;4) (ослаблять) попускати, попустити. [Попусти трохи струни]. -кать парус, занавес - спускати вітрило, завісу;5) -кать, -тить что-либо в книге, в разговоре - випускати, випустити, поминати, поминути, проминати, проминути. Опущенный - спущений, знижений, попущений. -ный взгляд - похнюплений (понурений) погляд. -ная голова - похнюплена (понурена) голова. С - ной головой - похнюпий, никлий, похнюпа (общ. р.), понура (общ. р.). -
22 опускать
-
23 опускать
v1) gener. abklappen (откидную дверцу шкафа), abklappen (подвесную полку; поля шляпы), auslassen, einsenken, einwerfen (бюллетень, письмо и т. п.), einwerfen (бюллетень, письмо, монету в щель автомата), herabsetzen, herunterlassen, herunterschlagen (напр., рукава), herunterschlagen (рукава и т. п.), herunterziehen (напр. капюшон), herunterziehen (напр., капюшон), niederlassen, niederlassen (íîøó), niedersenken, niedersetzen, senken (голову), streichen, umklappen (крышку, сиденье), versenken, eintunken (в сосуд), aussparen, fortlassen, herunterdrehen (окно в автомашине), niederschlagen (глаза), weglassen, beiseitelassen, heruntermachen (напр., воротник)2) liter. ausstoßen3) sports. ablegen (штангу на землю)4) eng. absenken5) book. hinabsenken (ãðóç)6) construct. hinunterlassen7) math. fällen (перпендикуляр)8) auto. ablenken, herablassen, herunterklappen (напр. сиденье), umlegen (верх, тент)9) mining. absetzen, absinken, einlassen10) oil. nachsinken (обсадную колонну)11) weld. enthärten12) progr. ignorieren13) pompous. einsenken (гроб в могилу)14) nav. niederholen (перископ)15) shipb. abtoppen, antauchen, niederhieven -
24 опускать
(напр., голову, хвост) bent downward, lowerРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > опускать
-
25 опускать крылья
Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > опускать крылья
-
26 опускать
несов.; сов. опусти́ть1) руки, голову sénken (h) что л. Aподнима́ть и опуска́ть ру́ки — die Árme hében und sénken
Она́ опусти́ла глаза́. — Sie schlug die Áugen níeder.
Он опусти́л ребёнка на́ пол. — Er stéllte das Kind auf den Fúßboden.
3) спускать ниже herúnterlassen er lässt herúnter, ließ herúnter, hat herúntergelassen что л. AЭ́ту ла́мпу мо́жно поднима́ть и опуска́ть. — Díese Lámpe kann man hóchziehen und herúnterlassen.
4) письмо, монету, жетон éinwerfen er wirft éin, hat éingeworfen, wérfen ↑; в повседн. речи тж. éin|stecken (h), stécken ↑ что л. A, во что л. in Aопуска́ть моне́ту в автома́т — éine Münze in den Automáten (éin)wérfen [stécken]
Он опусти́л письмо́ в почто́вый я́щик. — Er warf [stéckte] den Brief in den Bríefkasten (éin).
5) пропустить wéglassen er lässt wég, ließ wég, hat wéggelassen, выпустить тж. áus|lassen ↑ что л. AИзли́шние подро́бности, э́ту цита́ту мо́жно опусти́ть. — Ь́berflüssige Éinzelheiten, díeses Zitát kann man wéglassen [áuslassen].
-
27 опускать
1. (во что-л.) эӣде-мӣ; (в котёл) улэ̄де-мӣ2. (голову) уӈке̄рӯде-мӣ (3-е лицо уӈке̄рӯран) -
28 вешать голову
разг., тж. опускать головуhang one's head; look downcast (depressed); cf. be (look) down in the mouth; pull (have, put on, make) a long face- Ну, что ж мы все четверо повесили головы? - сказал Владимир... - Постойте, я вас сейчас развеселю. (А. К. Толстой, Упырь) — 'Look at the four of us sitting here with such long faces!' Vladimir said... 'Here's a joke that'll make you laugh.'
Рогов был подавлен словами Батманова и тоном, каким они были произнесены. - Ты не опускай головы. У тебя такая крепкая шея, что не идёт тебе опущенная голова, - добавил Василий Максимович, пряча улыбку. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — Rogov felt crushed by Batmanov's words and the tone in which they were uttered. 'Don't hang your head. It doesn't suit you - not with such a strong neck as you have,' Batmanov added, suppressing a smile.
-
29 вешать голову
• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ <ОПУСКАТЬ/ОПУСТИТЬ> ГОЛОВУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to become depressed, crestfallen, lose hope:- X was < looked> dejected <downcast, discouraged, despondent, dispirited, down in the mouth>;- cheer up!♦ "Вчера папа будильник сломал и был в отчаянии. Последние часы в доме. Стал чинить, ковырял, ковырял, ничего не выходило. Часовщик на углу три фунта хлеба запросил, неслыханная цена... Папа совсем голову повесил" (Пастернак 1). "Yesterday Father broke the alarm clock...he was terribly upset, it was our only clock. He tried to repair it, he tinkered and tinkered with it, but he got nowhere. The clockmaker around the corner wanted a ridiculous price-three pounds of bread.... Father was completely dejected" (1a).♦ Вздумал он [Тентетников] было попробовать какую-то школу [для мужиков]... завести, но от этого вышла такая чепуха, что он и голову повесил; лучше было и не задумывать (Гоголь 3). Не [Tentetnikov] attempted to set up some sort of school for his peasants but the outcome of it was so nonsensical that he was utterly discouraged - it would have been better had he not even thought of it! (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > вешать голову
-
30 опустить голову
• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ <ОПУСКАТЬ/ОПУСТИТЬ> ГОЛОВУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to become depressed, crestfallen, lose hope:- X was < looked> dejected <downcast, discouraged, despondent, dispirited, down in the mouth>;- cheer up!♦ "Вчера папа будильник сломал и был в отчаянии. Последние часы в доме. Стал чинить, ковырял, ковырял, ничего не выходило. Часовщик на углу три фунта хлеба запросил, неслыханная цена... Папа совсем голову повесил" (Пастернак 1). "Yesterday Father broke the alarm clock...he was terribly upset, it was our only clock. He tried to repair it, he tinkered and tinkered with it, but he got nowhere. The clockmaker around the corner wanted a ridiculous price-three pounds of bread.... Father was completely dejected" (1a).♦ Вздумал он [Тентетников] было попробовать какую-то школу [для мужиков]... завести, но от этого вышла такая чепуха, что он и голову повесил; лучше было и не задумывать (Гоголь 3). Не [Tentetnikov] attempted to set up some sort of school for his peasants but the outcome of it was so nonsensical that he was utterly discouraged - it would have been better had he not even thought of it! (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > опустить голову
-
31 повесить голову
• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ <ОПУСКАТЬ/ОПУСТИТЬ> ГОЛОВУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to become depressed, crestfallen, lose hope:- X was < looked> dejected <downcast, discouraged, despondent, dispirited, down in the mouth>;- cheer up!♦ "Вчера папа будильник сломал и был в отчаянии. Последние часы в доме. Стал чинить, ковырял, ковырял, ничего не выходило. Часовщик на углу три фунта хлеба запросил, неслыханная цена... Папа совсем голову повесил" (Пастернак 1). "Yesterday Father broke the alarm clock...he was terribly upset, it was our only clock. He tried to repair it, he tinkered and tinkered with it, but he got nowhere. The clockmaker around the corner wanted a ridiculous price-three pounds of bread.... Father was completely dejected" (1a).♦ Вздумал он [Тентетников] было попробовать какую-то школу [для мужиков]... завести, но от этого вышла такая чепуха, что он и голову повесил; лучше было и не задумывать (Гоголь 3). Не [Tentetnikov] attempted to set up some sort of school for his peasants but the outcome of it was so nonsensical that he was utterly discouraged - it would have been better had he not even thought of it! (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > повесить голову
-
32 потупляться
-
33 stoop head
1) Общая лексика: нагибать голову, опускать голову -
34 голова
-
35 афкандан
1. бросать, отбрасыватькидатьдур афкандан отбрасывать, откинуть далеконазар (нигоҳ) афкандан смотреть, глядеть, бросать взглядсоя афкандан отбрасывать тень2. ронятьсваливать, опрокидыватьба замин афкандан сваливать на землю3. свергать, низвергать4. распространятьрассеиватьнур (шуоъ, партав) афкандан излучать, рассеивать лучи5. опускать, наклонятьсар ба зер афкандан а)опускать головуб)пер. проявлять застенчивость, стыдливостьсар ба зону афкандан а) опускать голову на колениб)пер. выразить своё уважениеоказать почести6. редко, пер. лишать, оставлятьхудро ба чоҳ афкандан пер. подвергать себя гибели, уничтожениючин ба пешона афкандан пер. злиться, сердиться, приходить в яростьшӯр афкандан возбуждать, вызывать смятение -
36 опустить
несовер. - опускать;
совер. - опустить (кого-л./что-л.)
1) lower;
sink;
let/draw down, pull down
2) (пропускать) omit;
leave out
3) (откидывать) turn down
4) (во что-л.) drop;
put (into) ;
deposit ∙ опускать голову опустить руки опускать глазаPf. of опускатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > опустить
-
37 head
[hed] 1. сущ.1)а) головаfrom head to foot / heel, head to foot — с головы до пят
to bare one's head — обнажать голову, снимать шапку
to bow one's head — наклонять, склонять голову
to drop / hang / lower one's head — опускать голову
to lift / raise one's head — поднимать голову
to toss one's head — вскидывать голову, встряхнуть головой
good / strong head — крепкая голова (способность пить, не пьянея)
a good head for heights — способность не бояться высоты, не испытывать головокружения на высоте
a bad head for heights — боязнь высоты, головокружение ( при взгляде вниз с большой высоты)
I comb'd his comely head. — Я расчесал его миленькую головку.
в) жизньProofs enough against this scoundrel, Fritz, to cost him his head. — Против этого негодяя, Фриц, достаточно фактов, чтобы это стоило ему головы.
г) амер.; разг. головная боль ( вызванная ударом или алкогольным опьянением)I get one of those blinding heads. — У меня этот ужасный приступ головной боли.
She was lying down with a head. — Она лежала с головной болью.
2) ум, интеллект, умственные способностиaccounts which he kept in his head — счета, которые он держал в голове
to use one's head — соображать, хорошенько думать, шевелить мозгами
to cram / fill / stuff smb.'s head (with nonsense) — набивать чью-л. голову чепухой
to have a (good) head (up)on one's shoulders — иметь голову на плечах, быть умным, искусным
It is not your fault that you have no head for politics. (G. B. Shaw) — Не ваша вина, что вы совершенно не годитесь для политики.
cool head, level head — рассудок, рассудительность, спокойствие, хладнокровие
to keep a level head, keep one's head — владеть собой, сохранять спокойствие
to lose one's head — потерять спокойствие, выйти из себя
Syn:3)a head of Titian by his own hand — изображение головы Тициана, набросанное им самим
б) ( heads) лицевая сторона монеты ( с изображением головы), орёлHeads I win, (and) tails you lose. — В любом случае я выигрываю.; В любом случае ты проигрываешь.
в) диал.; разг. почтовая марка ( с изображением монарха)4)а) человекThose wise heads came to the conclusion that there was hope. — Эти мудрецы решили, что есть надежда.
He's a hot head. — Он горячая голова, горячий человек.
б) мн. head голова ( при подсчёте скота)в) неопределённое количество или скопление животных, дичиShooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbits. — Следовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов.
г) нарк. наркоман ( употребляющий тяжёлые наркотики; обычно в составе сложных слов)Syn:5)а) верхушка, верхняя часть (возвышенности, сооружения, шеста, мачты)б) наконечник (копья, дротика, стрелы), лезвие ( ножа), обух ( топора), боёк ( молота)г) относительно неподвижный конец мышцы, которым она прикрепляется к костид) луковицеобразное расширение стеклянной трубки, например, шарик термометраж) муз. часть ноты, определяющая её позицию на нотном стане ( в отличие от вертикальной линии)з) часть скрипки и других струнных инструментов, на которой крепятся колкии) верхняя часть смычка или та часть, где крепится волос смычкак) днище (бочки, бочонка и подобных сосудов); обтянутые кожей основания барабанал) архит. замочный камень ( свода); уст. капитель колонным) стр. верхний брус оконной / дверной коробкин) откидной верх экипажа, автомобиляо) веретено (весла, якоря)п) общее название более крупных пластинок (обычно их тринадцать) панциря черепахир) передняя лука седла; ручка гимнастического коняс) рога оленя, косули-самцат) оголовье уздечки, недоуздокSyn:6)а) любая округлая часть растения, обычно на конце стебля, например:головка (цветка, чеснока), кочан (капусты, кочанного салата), колос ( зерновых), шляпка ( гриба), семенная коробочка ( мака) и др.7)8)а) начало страницы; заголовок, отдел, рубрикаSyn:Headlines were larger and bolder and scare heads attracted readers. — Газетные шапки были крупнее и жирнее, а сенсационные заголовки привлекали читателей.
Syn:9) мед. назревшая головка нарыва, фурункула10) верхняя часть чего-л.: часть озера, куда впадает река; более высокий край долины; изголовье кровати; сторона могилы, где лежит голова покойного; сторона стола, где обычно сидит глава домаAnt:11)а) исток, верховье рекиThe head of the Mississippi River is in Minnesota. — Истоки Миссисипи находятся в штате Миннесота.
б) = fountainhead источник, начало, первоисточник•Syn:12)а) тех.; гидр. напор, давление столба жидкости; насыпь, дамба ( которые выдерживают напор воды)13)а) головная часть (процессии, колонны)The tallest boy stood at the head of the line. — Самый высокий мальчик стоял впереди всех.
14)а) передняя, носовая часть судна- down by the head- by the headб) = heads; мор. гальюнв) = heads; разг. уборная, сортир, отхожее местоSyn:15) геогр. мысSyn:16)а) глава, руководитель, начальникtitular head — формальный / номинальный директор
department head, head of the department — глава департамента, начальник отдела
Syn:б) = headmasterв) руководящее положение, лидирующее положениеThe studious girl graduated at the head of her class. — Прилежная девочка окончила школу лучше всех своих одноклассников.
17) результат, исход; высшая точка, кульминация; перелом, кризисto bring smth. to a head — доводить что-л. до кульминации
It might bring things to a head, one way or the other. — Тем или иным образом это может вызвать кризис.
But it is time to draw to a head this somewhat lengthened discussion. — Пора подвести эту затянувшуюся дискуссию к решающему моменту.
Syn:issue, result, conclusion, summing up, culmination, climax, crisis, peak, extremity, maturity, pitch, height18) ( heads) горн. руда ( чистая); концентрат ( высшего качества)19) метал. прибыль ( при литье)••to have an old head on young shoulders — иметь здравый смысл, быть не по годам умудрённым
- do smb.'s head in- do it standing on one's head
- do it on one's head
- out of head
- roof over smb.'s head
- over smb.'s head
- over one's head
- give head
- go to smb.'s head
- by the head and ears
- over head and ears
- head over ears
- give a horse his head
- keep one's head above water
- bring smth. to a head
- head over heels
- make head
- off one's head
- get one's head round smth.
- per head 2. прил.1) главный, старшийhead physician — главный, старший врач
Syn:2) верхний; передний3) встречныйhead tide, head current — встречное течение
4) предназначенный для ношения на голове; головной3. гл.1) = head up возглавлять, руководить, управлятьWhen the president died the vice president was chosen to head the firm. — Когда умер глава фирмы, руководить фирмой было поручено его заместителю.
Company requires capable and professional person to head up real estate department. — Фирме требуется способный профессиональный человек, который мог бы возглавить отдел недвижимости.
Syn:2) возглавлять, лидировать, быть в первых рядах; превосходитьThe Cambridge crew took the lead from the first, were never headed, and won by upwards of three lengths. — Команда Кембриджа с самого начала захватила лидерство, удерживала его и выиграла с преимуществом в три корпуса.
Syn:3)а) озаглавливать; помещать (обращение, имя) в начало страницыб) начинать, открывать (список, текст)At the last general election Mr. L. headed the poll with 4,159 votes. — На последних всеобщих выборах мистер Л. возглавил список, набрав 4159 голосов.
4) направлять (в какую-л. сторону)The Fram lay moored with her bow heading west. — Фрам стоял на якоре, повернув нос на запад.
Head the boat toward shore. — Направь лодку к берегу.
Syn:5) направляться, держать курс, следоватьWhen the rain stops let's head for the picnic grounds. — Когда дождь прекратится, давай отправимся к месту пикника.
Syn:6) направляться навстречу; сталкиваться; атаковать с фронтаHe has to cover his face with a muffler, and head the driving snow. — Ему приходится заматывать лицо шарфом и двигаться навстречу слепящему снегу.
7) = head off / back мешать, препятствовать прям. и перен.To head my rival off I indulged in a tremendous flirtation. — Чтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать.
8) огибать, обходить (реку, озеро)It is shorter to cross a stream than to head it. — Быстрее переправиться через ручей, чем обходить его.
9) преим. амер. брать начало ( о реке)10)а) снабжать верхом, верхушкой, приделывать головкуб) формировать, составлять вершину, верхушкуtower headed by a spire — башня, заканчивающаяся шпилем
11) = head out, = head up формировать колос, колоситься ( о зерновых), завиваться ( о капусте)This cabbage heads early. — Этот сорт капусты рано образует кочаны.
12) = head down обрезать ветки, формируя крону, подрезать верхушку (дерева, куста)Syn:13) уст. обезглавливать14) спорт. отбивать мяч головой; играть головой15) ( head for)а) достигатьIt looks as if the firm is heading for another record year! — Кажется, в этом году наша фирма поставит очередной рекорд!
б) разг. рисковать, навлекать на себяYou're heading for an accident if you drive after drinking alcohol. — Если ты садишься пьяным за руль, ты рискуешь попасть в аварию.
•- head off
- head out
- head up -
38 שמטו
שמטוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./שָמַט [לִשמוֹט, שוֹמֵט, יִשמוֹט]1.ронять; склонять, опускать (голову) 2. оставлять поле необработанным в седьмой год (архаич.)————————שמטוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./שָמַט [לִשמוֹט, שוֹמֵט, יִשמוֹט]1.ронять; склонять, опускать (голову) 2. оставлять поле необработанным в седьмой год (архаич.) -
39 хам
1. согнутый, изогнутыйкривойискривлённый2. сгорбленныйсогнувшийся3. склонённый, наклонныйопущенный4. сгибизгибизвилинахами абрӯ а) изгиб бровейб) анат. надбровьехаму рост извилистый, волнистыйхаму печ (печу хам) изгибизвилина, завитокқомати хам согбенный станхам кардан а) нагибать, сгибатьизгибатьискривлятьб) наклонять, склонятьопускатьсар хам кардан склонять, опускать головупоникнуть головойшамол дарахтонро ба замин хам мекунад ветер гнёт к земле деревьяхам шудан (гаштан) а) нагибаться, сгибаться, изгибатьсяискривлятьсяб) наклоняться, склонятьсяопускатьсясари (гардани) хамро шамшер намебурад посл. повинную голову и меч не сечёт -
40 Haupt
n -(e)s, Häupter1) голова; глава (уст.)graues Haupt — седая голова; седой человекsinnenden Hauptes dasitzen — сидеть в раздумьеdas Haupt neigen — склонить головуdas Haupt hoch tragen — гордо носить голову2) глава; шеф, начальник4) гидр. голова ( шлюза)••feurige Kohlen auf j-s Haupt sammeln — пристыдить кого-л.den Feind aufs Haupt schlagen — разбить противника наголову
См. также в других словарях:
опускать — См. погружать … Словарь синонимов
опускать руки — опускать/опустить руки Чаще инф. или прош. вр. Терять способность или желание действовать, делать что либо (обычно из за неудач, горя и т. д.). = Вешать/повесить голову, вешать/повесить нос, падать/пасть духом. ≠ Воспрянуть духом. Опускать руки… … Учебный фразеологический словарь
опускать — ОПУСКАТЬ1, несов. (сов. опустить), кого что на что, во что. Перемещать (переместить) что л. сверху вниз; Син.: спустить; Ант.: поднимать [impf. to lower, put down, let down in height; to draw down, pull down]. Гроб опускали в могилу в полном… … Большой толковый словарь русских глаголов
ОПУСКАТЬ НОС — кто Унывать, огорчаться. Подразумевается, что признаки подавленности, удручённости проявляются в чьём л. внешнем виде. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) опечалены какими л. неприятностями, неудачами, неурядицами и т. п. неформ. ✦ Х… … Фразеологический словарь русского языка
вешать голову — распускать нюни, быть в миноре, приходить в уныние, хандрить, падать духом, кукситься, распускать слюни, опускать голову, мерехлюндию распускать, киснуть, унывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
вешать голову — вешать/повесить голову Разг. Приходить в уныние, отчаяние, сильно расстраиваться, огорчаться. Вешать/повесить нос, опускать/опустить руки, падать/пасть духом. Воспрянуть духом. С сущ. со знач. лица: больной, брат… вешает голову; кому? спортсмену … Учебный фразеологический словарь
повесить голову — вешать/повесить голову Разг. Приходить в уныние, отчаяние, сильно расстраиваться, огорчаться. Вешать/повесить нос, опускать/опустить руки, падать/пасть духом. Воспрянуть духом. С сущ. со знач. лица: больной, брат… вешает голову; кому? спортсмену … Учебный фразеологический словарь
Задирать голову — перед кем. ЗАДРАТЬ ГОЛОВУ перед кем. Прост. Чваниться, важничать, зазнаваться. Макаров никогда не задирал головы перед своими подчинёнными, но и умел не опускать её перед стоящими выше (В. Попов. Сталь и шлак) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Задрать голову — ЗАДИРАТЬ ГОЛОВУ перед кем. ЗАДРАТЬ ГОЛОВУ перед кем. Прост. Чваниться, важничать, зазнаваться. Макаров никогда не задирал головы перед своими подчинёнными, но и умел не опускать её перед стоящими выше (В. Попов. Сталь и шлак) … Фразеологический словарь русского литературного языка
унывать — См. печалиться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. унывать отчаиваться, печалиться, приунывать, распускать слюни, опускать голову, падать духом, вешать голову, горевать,… … Словарь синонимов
Кроль — У этого термина существуют и другие значения, см. Кроль (значения). Кроль (англ. crawl ползание) стиль плавания на животе, в котором левая и правая часть тела совершают гребки попеременно. Каждая рука совершает широкий… … Википедия