Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(он+потолстел)

  • 1 разнести

    разнес||ти́
    1. (отнести) forporti;
    liveri (письма);
    2. (уничтожить, разрушить) detrui;
    3. (изругать) разг. insulti;
    4. безл. разг.: мне \разнестило́ щёку mia vango ŝvelis.
    * * *
    (1 ед. разнесу́) сов., вин. п.
    1) llevar vt ( отнести); conducir (непр.) vt, transportar vt ( доставить)

    разнести́ пи́сьма — repartir (entregar) las cartas

    2) разг. (новости, слухи) propagar vt, divulgar vt

    разнести́ зара́зу — propagar contagio

    3) (по книгам, на карточки) anotar vt, inscribir (непр.) vt
    4) разг. (разорвать, разбить на части, разрушить) destruir (непр.) vt

    разнести́ в кло́чья — destrozar vt, despedazar vt

    5) разг. (разогнать, рассеять) disipar vt, dispersar vt

    ве́тер разнёс ту́чи — el viento disipó las nubes

    6) разг. ( выбранить) reñir (непр.) vt (con aspereza); dar un rapapolvo (fam.)

    его́ разнесли́ — le censuraron acerbamente

    7) безл. разг.

    у него́ разнесло́ щёку — tiene la mejilla hinchada

    его́ разнесло́ ( он потолстел) — ha echado barriga

    * * *
    (1 ед. разнесу́) сов., вин. п.
    1) llevar vt ( отнести); conducir (непр.) vt, transportar vt ( доставить)

    разнести́ пи́сьма — repartir (entregar) las cartas

    2) разг. (новости, слухи) propagar vt, divulgar vt

    разнести́ зара́зу — propagar contagio

    3) (по книгам, на карточки) anotar vt, inscribir (непр.) vt
    4) разг. (разорвать, разбить на части, разрушить) destruir (непр.) vt

    разнести́ в кло́чья — destrozar vt, despedazar vt

    5) разг. (разогнать, рассеять) disipar vt, dispersar vt

    ве́тер разнёс ту́чи — el viento disipó las nubes

    6) разг. ( выбранить) reñir (непр.) vt (con aspereza); dar un rapapolvo (fam.)

    его́ разнесли́ — le censuraron acerbamente

    7) безл. разг.

    у него́ разнесло́ щёку — tiene la mejilla hinchada

    его́ разнесло́ ( он потолстел) — ha echado barriga

    * * *
    v
    1) gener. (по книгам, на карточки) anotar, (прозвучать) sonar, (распространиться) difundirse, conducir, extenderse, inscribir, llevar (отнести), propagarse, repercutir, resonar, transportar (доставить)
    2) colloq. (â áåãå) embalar, (выбранить) reнir (con aspereza), (ñîâîñáè, ñëóõè) propagar, (разогнать, рассеять) disipar, (разорвать, разбить на части, разрушить) destruir, dar un rapapolvo (fam.), dispersar, divulgar

    Diccionario universal ruso-español > разнести

  • 2 разнести

    разнес||ти
    сов
    1. см. разносить I·
    2. разг безл:
    у него \разнестило́ щеку πρήστηκε τό μαγουλά του· его́ \разнестило́ (он потолстел) ἐπάχυνε, ἐχόντρυνε.

    Русско-новогреческий словарь > разнести

  • 3 его разнесло

    Diccionario universal ruso-español > его разнесло

  • 4 разнести

    1) porter vt ( отнести); colporter vt ( доставить)

    разнести́ пи́сьма — porter des lettres

    разнести́ по́чту — porter du courrier

    2) (новости, слухи и т.п.) répandre vt; corner vt
    3) (по книгам, на карточки) reporter vt; transcrire vt
    4) (уничтожить, разрушить) разг. détruire vt

    разнести́ что́-либо в кло́чья — mettre qch en lambeaux

    5) (разогнать, рассеять) disperser vt
    6) ( выбранить) разг. agonir vt d'injures, tancer vt vertement; engueuler vt ( fam); reprendre vt aigrement ( или durement) ( раскритиковать)

    его́ разнесли́ в газе́те — il a eu mauvaise presse

    7) безл. разг.

    у меня́ разнесло́ щёку — j'ai la joue enflée

    его́ разнесло́ ( он потолстел) — il a pris du ventre

    её разнесло́ — elle a pris de l'embonpoint

    * * *
    v
    1) gener. donner son paquet à (qn) (кого-л.), lâcher son paquet à (qn) (кого-л.), réduire en miettes, descendre (кого-л.)
    2) colloq. arranger, casser, flinguer, écharper, attraper, éreinter
    3) liter. exécuter
    4) busin. engueuler

    Dictionnaire russe-français universel > разнести

  • 5 разве

    [rázve] particella
    1) davvero (avv.), veramente (avv.), possibile (avv.) ( o non si traduce)

    разве они не знают... — possibile che non sappiano...

    разве он уже кончил лицей?... — ha già terminato il liceo?

    2) forse, magari; chissà se non è il caso di

    разве сходить в кино... — e se andassimo al cinema?

    я не пью, разве только за компанию... — sono astemio, ma magari per tenervi compagnia...

    он всё такой же, разве потолстел немного — è come prima, semmai un po' più grasso

    Новый русско-итальянский словарь > разве

См. также в других словарях:

  • СОЙТИСЬ — СОЙТИСЬ, (сойтиться простореч.), сойдусь, сойдёшься; сошедшийся и (реже) сшедшийся; сойдясь и (устар.) сшедшись или сошедшись, прош. сошёлся, сошлась, сов. (к сходиться). 1. Достигнув одного места, встретиться, столкнуться друг с другом. «Идя… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАСПЛЫТЬСЯ — РАСПЛЫТЬСЯ, ывусь, ывёшься; ылся, ылась, ылось и ылось; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О жидкостях, жидких красках: растечься. Чернила расплылись на плохой бумаге. Краски расплылись. Фигуры людей расплылись в темноте (перен.:… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОТОЛСТИТЬ — что, сделать вещь потолще, прибавить в толщину. Потолстеть, стать толще, плотнее, подобреть, пожирнеть. * У него карман потолстел. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • РАСКАРМЛИВАТЬ — РАСКАРМЛИВАТЬ, или раскормлять, раскормить кого, откормить, дать отъедаться, кормить до отвалу, чтобы подобрел, потолстел, разжирел. По осени откармливают птицу на убой. ся, быть откормлену; | отъедаться, жиреть на корму. Откармливанье,… …   Толковый словарь Даля

  • Аменхотеп III — У этого термина существуют и другие значения, см. Аменхотеп. Аменхотеп III XVIII династия Новое царство …   Википедия

  • Терренс и Филлип — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 августа 2012. Пока процесс обсужден …   Википедия

  • Петровский путевой дворец — Достопримечательность Петровский путевой дворец …   Википедия

  • Джаред и его помощники — Эпизод «Южного парка» Джаред и его помощники Jared Has Aides Сезон: 6 Эпизод: 602 (#80) Сценарист: Трей Паркер Режиссёр: Трей Паркер …   Википедия

  • Осторожно, модерн! 2 — Заставка сериала Жанр Ситуационная комедия …   Википедия

  • T&P — Персонаж South Park Терренс и Филлип Пол: мужской Цвет волос: брюнет Терренс блондин Филлип Возраст: Около 40 50 лет …   Википедия

  • Terrance and Phillip — Персонаж South Park Терренс и Филлип Пол: мужской Цвет волос: брюнет Терренс блондин Филлип Возраст: Около 40 50 лет …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»