-
1 одно за другим
adjgener. Schlag auf Schlag, eins nach dem anderen -
2 одно над другим
adjfood.ind. übereinander -
3 одно с другим никак не вяжется
Универсальный русско-немецкий словарь > одно с другим никак не вяжется
-
4 располагать одно над другим
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > располагать одно над другим
-
5 два расположенных одно над другим крыла
Универсальный русско-немецкий словарь > два расположенных одно над другим крыла
-
6 как это можно увязать одно с другим?
part.gener. wie reimt sich das zusammen?Универсальный русско-немецкий словарь > как это можно увязать одно с другим?
-
7 несчастья так и сыпались одно за другим
ngener. ein Unglück jagte das ändereУниверсальный русско-немецкий словарь > несчастья так и сыпались одно за другим
-
8 отождествлять одно с другим
vgener. einander gleichsetzenУниверсальный русско-немецкий словарь > отождествлять одно с другим
-
9 писать одно за другим
vgener. hintereinanderschreiben (напр., имена в списке)Универсальный русско-немецкий словарь > писать одно за другим
-
10 писать письма одно за другим
vУниверсальный русско-немецкий словарь > писать письма одно за другим
-
11 располагать одно над другим
veng. aufstockenУниверсальный русско-немецкий словарь > располагать одно над другим
-
12 события быстро следуют одно за другим
ngener. ein Ereignis jagt das andereУниверсальный русско-немецкий словарь > события быстро следуют одно за другим
-
13 я вспоминаю одно за другим
Универсальный русско-немецкий словарь > я вспоминаю одно за другим
-
14 одно не вяжется с другим
adjcolloq. das ist ein hölzernes EisenУниверсальный русско-немецкий словарь > одно не вяжется с другим
-
15 одно несчастье следует за другим
Универсальный русско-немецкий словарь > одно несчастье следует за другим
-
16 одно следовало за другим
adjgener. es kam eins nach dem änderenУниверсальный русско-немецкий словарь > одно следовало за другим
-
17 одно шло за другим
adjgener. es kam eins nach dem änderen -
18 eins
один m, одна f, одно n; ( beim Zählen) раз; um eins в час; Zusätze; eins zu null gewinnen выиграть со счётом один ноль; eins nach dem anderen одно за другим; eins zum anderen одно к другому; eins sein einig -
19 протяжка
протяжка
Многолезвийный инструмент, лезвия режущего участка которого, расположенные один за другим в направлении главного движения резания, выступают одно над другим в направлении, перпендикулярном к направлению этого движения, осуществляемого без движения подачи.
[ ГОСТ 25751-83( CT СЭВ 6506-88)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > протяжка
-
20 соединять
v1) gener. aggregieren, anknüpfen, assoziieren, einigen, festknüpfen (напр. концы нитей), fügen, gatten, gesellen, reunieren, spleißen, unieren, verbinden (тж. тех. и перен.), vereinen, vereinigen (в одно целое), versetzen (что-л. с чем-л.), zusammenstecken, stöpseln (абонентов на телефонной станции, обслуживаемой телефонистками), verkoppeln, zusammenarbeiten, zusammenfassen, zusammenlegen, aneinanderfügen, aneinanderheften, verhaken, verkuppeln, zusammenfügen, zusammenschließen, durchschalten (по телефону через коммутатор), kommunizieren2) comput. verschalten3) geol. mengen, mischen4) Av. einkuppeln, einrücken5) milit. (при) anschließen, bündeln, verdrahten (проводами), zusammenrücken6) eng. anfügen (в паз), anlaschen (накладками), binden, kuppeln, kuppeln (посредством муфты), laschen (накладками), verknüpfen, ankuppeln, ineinanderfügen (одно с другим)7) construct. abbinden, anblatten (брёвна), anblatten (деревянные балки), ausbinden, zusammensetzen8) gener. einfließen lassen9) econ. fusionieren10) auto. anhängen11) astr. ankoppeln12) artil. zusammenstellen, überbrücken13) road.wrk. fachen, zusammenbauen, zusammenbringen14) logic. nebeneinandersetzen log.15) radio. verdrahten (напр., элементы схемы), zusammenschalten16) textile. anketteln, knüpfen, zusammenstoßen17) electr. anschalten, in Verbindung setzen (провода, контакты), schalten, koppeln18) IT. anschließen, zuordnen19) leath. zusammennähen20) food.ind. zusammenbinden, zusammenfuhren (напр. компоненты рецептуры), (напр. компоненты рецептуры) zusammenführen21) weld. koppeln (кинематически)22) busin. jungieren23) wood. anstücken24) nav. zusammenkuppeln (фланцем, муфтой)25) shipb. einschäkeln, in Verbindung bringen, umkuppeln
См. также в других словарях:
Одно за другим; одно к одному. — см. В стать да в масть … В.И. Даль. Пословицы русского народа
одно — • один/одна/одно/одни числ., употр. наиб. часто Морфология: сколько? один дом, одна рука, одно слово, (нет) скольких? одного дома/слова, одной руки, скольким? одному дому/слову, одной руке, (вижу) сколько? один дом, одну руку, одно слово, (вижу)… … Толковый словарь Дмитриева
одно... — одно... Первая часть сложных слов со знач.: 1) содержащий одну какую н. единицу, напр. одноактный, одноглазый, одночастный, однокамерный, одноканальный, однокомпонентный, одноклеточный, одногорбый, одномоторный, однорядный, однослойный,… … Толковый словарь Ожегова
Отношение лишайников к субстрату и другим факторам внешней среды — Субстрат. Медленный рост слоевища не дает возможности лишайникам в более или менее благоприятных местообитаниях конкурировать с быстрорастущими цветковыми растениями или мхами. Поэтому обычно лишайники заселяют такие экологические ниши,… … Биологическая энциклопедия
РОЗНОЕ - ОДНО — Тать не тать, а на ту же стать. Так не так, не перетакивать стать. Украл топор, а говорят, что не вор (а говорят, что вор). Что пропало, что не бывало, что было, да не стало (все равно). Не украл, только вовсе взял. Не украл, а сам (а так) взял.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сменяясь одно другим — нареч, кол во синонимов: 1 • переменчиво (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
С иным дураком смех, с другим грех. — С иным дураком смех, с другим грех. См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
затвердила(заладила) сорока Якова — одно про всякого — (иноск.) одну и ту же песню Ср. И семь тысяч много денег. Заладила сорока Якова... много денег!.. Салтыков. Пошехонская старина. 27. Ср. Чтоб послал Господь Насте хорошего мужа!... Заладила себе как сорока Якова: муж да муж. Только и речей у тебя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
"ДВАДЦАТЬ ОДНО ТРЕБОВАНИЕ" ЯПОНИИ — о предоставлении особых экономических и политических прав в Китае было предъявлено 18. I 1915 китайскому правительству, возглавляемому президентом Юань Ши каем. В первой мировой войне Япония выступила на стороне Антанты и использовала войну в… … Дипломатический словарь
ВЕЧНОСТЬ — одно из свойств Божиих; применительно к миру и истории философское и богословское понятие, обозначающее нескончаемое продолжение к. л. определенного бытия во времени. Понятие В. в главных чертах было сформировано в античной философии. Слово «В.»… … Православная энциклопедия
В стать да в масть. — Одно за другим; одно к одному. В стать да в масть. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа