-
1 сдать в срок
General subject: deliver it on time (I think he will be able to do a good job with the video, as well as deliver it on time.) -
2 не сдать в срок
to fall behind with smthI'm falling behind with my work at school.
Син. отставать от, опаздывать с чем-либо, не сдавать в срокДополнительный универсальный русско-английский словарь > не сдать в срок
-
3 запустить (не сдать в срок) работу
General subject: fall behind with workУниверсальный русско-английский словарь > запустить (не сдать в срок) работу
-
4 не сдать в срок работу
Makarov: fall behind with (one's) workУниверсальный русско-английский словарь > не сдать в срок работу
-
5 сдать проект в срок
General subject: meet a project scheduleУниверсальный русско-английский словарь > сдать проект в срок
-
6 поздний срок окончания работы
Русско-английский большой базовый словарь > поздний срок окончания работы
-
7 ранний срок окончания работы
Русско-английский большой базовый словарь > ранний срок окончания работы
-
8 запустить работу
1) General subject: (не сдать в срок) fall behind with work2) Makarov: fall behind with work, fall behind with work (т. е. не сделать вовремя) -
9 сдавать внаем
гл.Русские словосочетания сдавать внаем/в аренду, давать напрокат не конкретизируют ни типа сдаваемого объекта, ни длительности срока. В отличие от них их английские эквиваленты относятся к разным объектам и характеризуют разные сроки аренды.1. to lease (out) — сдавать в аренду, сдавать внаем: to lease (out) premises (a building, a piece of land) — сдавать в аренду помещение (здание, участок земли) (на определенное время); to lease smth to smb/to lease smth out to smb — сдавать что-либо кому-либо внаем/сдавать что-либо кому-либо в аренду Не had persuaded the local council to lease him a house for 5 years. — Ему удалось убедить местный совет сдать ему в аренду дом сроком на пять лет.2. to rent (out) — ( чаще АЕ) сдавать внаем, давать напрокат, сдавать в аренду (глагол rent (out) предполагает сдачу внаем любых предметов на определенный, оговоренный срок любой продолжительности): to rent out a room — сдавать комнату внаем; to rent out a car (boat) — давать машину (лодку) напрокат How long have you been renting your car? — Как давно вы сдали в аренду свою машину? We rent out wedding dresses, dress coals and tuxedoes. — Мы выдаем напрокат свадебные платья, фраки и смокинги.3. to hire (out) — сдавать внаем, сдавать в прокат, сдавать в аренду (некрупную недвижимость на оговоренный, но не очень длительный срок): to hire out an apartment (a cottage) for summer — сдавать квартиру (коттедж) на лето; to hire out boats by the hour — давать лодки напрокат с почасовой оплатой We hire out our car for weekends. — Мы даем свою машину в прокат на выходные дни./Мы даем свою машину внаем на выходные. There are several companies that hire out office equipment to businesses. — Есть несколько компаний, которые сдают в аренду/внаем офисное оборудование.4. to let out — ( чаще BE) сдавать внаем, сдавать в аренду ( обычно жилье): We can always let out a spare room. — Мы всегда можем сдать одну из свободных комнат. The house is to let. — Дом сдается внаем. The landlord can let at an agreed market rent. — Хозяин может сдать (дом, квартиру, комнату) по рыночной цене. He's let his cottage to some people from London. — Он сдал свой коттедж каким-то людям из Лондона. -
10 сдавать в аренду
гл.Русские словосочетания сдавать внаем/в аренду, давать напрокат не конкретизируют ни типа сдаваемого объекта, ни длительности срока. В отличие от них их английские эквиваленты относятся к разным объектам и характеризуют разные сроки аренды.1. to lease (out) — сдавать в аренду, сдавать внаем: to lease (out) premises (a building, a piece of land) — сдавать в аренду помещение (здание, участок земли) (на определенное время); to lease smth to smb/to lease smth out to smb — сдавать что-либо кому-либо внаем/сдавать что-либо кому-либо в аренду Не had persuaded the local council to lease him a house for 5 years. — Ему удалось убедить местный совет сдать ему в аренду дом сроком на пять лет.2. to rent (out) — ( чаще АЕ) сдавать внаем, давать напрокат, сдавать в аренду (глагол rent (out) предполагает сдачу внаем любых предметов на определенный, оговоренный срок любой продолжительности): to rent out a room — сдавать комнату внаем; to rent out a car (boat) — давать машину (лодку) напрокат How long have you been renting your car? — Как давно вы сдали в аренду свою машину? We rent out wedding dresses, dress coals and tuxedoes. — Мы выдаем напрокат свадебные платья, фраки и смокинги.3. to hire (out) — сдавать внаем, сдавать в прокат, сдавать в аренду (некрупную недвижимость на оговоренный, но не очень длительный срок): to hire out an apartment (a cottage) for summer — сдавать квартиру (коттедж) на лето; to hire out boats by the hour — давать лодки напрокат с почасовой оплатой We hire out our car for weekends. — Мы даем свою машину в прокат на выходные дни./Мы даем свою машину внаем на выходные. There are several companies that hire out office equipment to businesses. — Есть несколько компаний, которые сдают в аренду/внаем офисное оборудование.4. to let out — ( чаще BE) сдавать внаем, сдавать в аренду ( обычно жилье): We can always let out a spare room. — Мы всегда можем сдать одну из свободных комнат. The house is to let. — Дом сдается внаем. The landlord can let at an agreed market rent. — Хозяин может сдать (дом, квартиру, комнату) по рыночной цене. He's let his cottage to some people from London. — Он сдал свой коттедж каким-то людям из Лондона. -
11 эксплуатация
ж.1) ( присвоение чужого труда) exploitation2) (управление работой, использование) operation, running; service; (здания и т.п.) maintenanceсдать / ввести́ в эксплуата́цию (вн.) — put / bring (d) into operation / service; turn (d) over for operation
ввод в эксплуата́цию — start of operation, startup
срок эксплуата́ции — service life
удо́бный в эксплуата́ции — easy to use / operate
См. также в других словарях:
Футбольный стадион в западной части Крестовского острова — Эта статья или часть статьи содержит информацию об ожидаемых событиях. Здесь описываются события, которые ещё не произошли. Футбольный стадион в западной части Крестовского острова … Википедия
Список серий аниме Ai Yori Aoshi ~Enishi~ — Для улучшения этой статьи желательно?: Проставить интервики в рамках проекта Интервики. Викифицировать статью … Википедия
1933 год — Годы 1929 · 1930 · 1931 · 1932 1933 1934 · 1935 · 1936 · 1937 Десятилетия 1910 е · 1920 е 1930 е 1940 е · 1950 е … Википедия
Филёвская линия — Московский метрополитен … Википедия
USS LST-138 — Альталена LST 138 Однотипный с Альталеной LST 77 сгружает танки Шерман. Анцио, Италия, 1944. Основная информация … Википедия
Альталена — Расстрел «Альталены» Боевая позиция АОИ для обстрела «Альталены», Тель Авив … Википедия
ФЛ — Филёвская линия Московский метрополитен Открытие первого участка 15 мая 1935 Длина, км … Википедия
Филевская линия — Филёвская линия Московский метрополитен Открытие первого участка 15 мая 1935 Длина, км … Википедия
Бизнес-центр Терра — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Метод важнейшего направления — (critical path method), адм. способ контроля за стр вом крупного объекта, к рый необходимо сдать в срок. Сначала весь строит, проект подразделяется на отд. виды работ и заданий, с установлением опред. срока их выполнения. Затем в соответствии с… … Народы и культуры
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия