-
41 на полуслове
на полуслове (полслове) (замолкать, останавливаться и т. п.)разг.stop half-way through the sentence; break off abruptlyЧасто, в хлопотах, она откроет рот, чтоб приказать что-нибудь, и вдруг остановится на полуслове, голос ей изменит, она отвернётся в сторону и оботрёт, если успеет, слезу. (И. Гончаров, Обыкновенная история) — Every now and then, in the midst of her cares, she opened her mouth to give some order, but stopped half-way through the sentence, her voice failing her, and turned aside to wipe away a tear.
-
42 детализировать изображение
Русско-английский большой базовый словарь > детализировать изображение
-
43 изменение масштаба
Русско-английский большой базовый словарь > изменение масштаба
-
44 изменение масштаба изображения
1. zoom2. zoomingРусско-английский большой базовый словарь > изменение масштаба изображения
-
45 изменять масштаб изображения
1. zoom2. zoomingРусско-английский большой базовый словарь > изменять масштаб изображения
-
46 команда изменения масштаба изображения
1. zooming command2. zoom commandРусско-английский большой базовый словарь > команда изменения масштаба изображения
-
47 менять размеры
-
48 с измененным масштабом
Русско-английский большой базовый словарь > с измененным масштабом
-
49 способность к изменению масштаба изображения
Русско-английский большой базовый словарь > способность к изменению масштаба изображения
-
50 temps
(m) время♦ au temps où [ que] les bêtes parlaient; ▼ au temps où la reine Berthe filait; ▼ au temps du roi Dagobert (шутл. – ирон.) в незапа мятные времена; при царе Горохе♦ [lang name="French"]autres temps, autres mœurs новые времена, новые песни; другие времена, другие нравы♦ avant les temps до сотворения мира; в допотопные времена♦ avoir le temps de se tourner иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать, приготовиться♦ avoir tout son temps располагать временем; никуда не спешить♦ bien remplir son temps с пользой провести время♦ chaque chose en son temps всему своё время♦ dans la nuit des temps во тьме веков; в незапамятные времена♦ emploi du temps расписание занятий♦ en deux temps et trois mouvements; ▼ en un rien de temps в два счёта; в один присест1) отслужить, устареть2) отбыть срок♦ il sera toujours temps это всегда успеется♦ [lang name="French"]il y a beau temps que… уже давно, как…♦ il y a temps et lieu всему своё время и место♦ laisser faire le temps положиться на время; дать пройти какому-то времени♦ le temps ne fait rien à l'affaire время тут ничего не изменит; дело не во времени♦ le temps presse время не терпит♦ les hauts temps глубокая древность♦ les trois quarts du temps по большей части; почти всё время♦ mettre du [[lang name="French"]le] [lang name="French"]temps à…1) затратить, предусмотреть время на что-л.2) не торопиться делать что-л.♦ meubler le temps скоротать время♦ n'avoir que le temps едва успевать♦ ne pas avoir le temps de dire ouf [ de compter jusqu'à trois] не успеть и дух перевести [и охнуть, и глазомморгнуть]♦ ne pas avoir le temps de se tourner быть занятым по горло♦ passer le temps à faire qch тратить время на что-л.; проводить время за чем-л.♦ pousser le temps avec l'épaule ждать у моря погоды♦ prendre bien / mal son temps хорошо / плохо выбрать время; делать что-л. вовремя / не вовремя♦ prendre le temps comme il vient воспринимать философски всё происходящее♦ prendre le temps de qn отнимать чьё-л. время1) не торопиться; дать себе время подумать2) выбрать удобный момент♦ prenez tout votre temps! не спешите! Время терпит♦ qui a temps a vie у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь – дальше будешь♦ retarder sur son temps отставать от своего времени♦ temps de parole регламент выступления♦ temps mort [ chômé] простой (в работе)♦ tirer le temps отсиживать положенное время♦ travailler à plein temps / à mi-temps работать на полную ставку / на полставки♦ trouver le temps court не заметить, как пролетело время♦ trouver le temps long находить, что время тянется очень медленно1) жить святым духом2) идти в ногу со временем -
51 малый размер
-
52 полный размер
-
53 распределение частиц по размерам
Русско-английский научный словарь > распределение частиц по размерам
-
54 допуск на размер
Русско-английский новый политехнический словарь > допуск на размер
-
55 анализировать конъюнктуру
1. analyze the conjuncture2. analyzing the conjunctureРусско-английский военно-политический словарь > анализировать конъюнктуру
-
56 влияющий на конъюнктуру
Русско-английский военно-политический словарь > влияющий на конъюнктуру
-
57 изменяющий конъюнктуру
Русско-английский военно-политический словарь > изменяющий конъюнктуру
-
58 изучит конъюнктуру
Русско-английский военно-политический словарь > изучит конъюнктуру
-
59 изучающий конъюнктуру
Русско-английский военно-политический словарь > изучающий конъюнктуру
-
60 конъюнктура
См. также в других словарях:
Научный социализм — Эту страницу предлагается объединить с Научный коммунизм. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К объединению/18 августа 2012 … Википедия
Тоффлер, Элвин — Элвин Тоффлер англ. Alvin Toffler … Википедия
Гелиостат — Для многих опытов по оптике необходимо пропускать пучок лучей солнечного света, отраженный от зеркала, через ряд приборов, тщательно установленных один за другим на горизонтальном столе или скамейке. Но Солнце имеет кажущееся непрерывное движение … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Электродвигатели — Попытки применить электричество как двигательную силу были сделаны еще в начале прошлого столетия. Так, после того как (1821 г.) Фарадеем было открыто явление вращения магнитов вокруг проводников с токами и наоборот, Sturgeons и Barlow построили… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЭЛЛЮЛЬ — (Ellul) Жак (р. 1912) франц. социолог и культуролог, юрист по образованию, участвовал в движении Сопротивления во Франции, в последнее десятилетие проф. ун та г. Бордо. У Э. нет спец. работ, посвященных теории культуры. Сфера его… … Энциклопедия культурологии
УСЛАДА — УСЛАДА, услады, жен. (книжн., поэт.). То, что услаждает, доставляет удовольствие, наслаждение, отраду. «Ты, мой стих, ты, друг мой ветреный, услада дней моих.» А.Майков. «Толпа ласкателей изменит, изменит и покой, услада поздних лет.» Баратынский … Толковый словарь Ушакова
Конфуций — (Кун Цзы) (ок. 551 479 гг. до н.э.) мыслитель, основатель этико политического учения Тот, кто красиво говорит и обладает привлекательной наружностью, редко бывает истинно человечен. Достойный человек не может не обладать широтой познаний и… … Сводная энциклопедия афоризмов
КОНЕЦ ИСТОРИИ — термин, выражающий идею, что начиная с какого то ключевого момента времени человеческая история радикально изменит свое течение или придет к завершению. Данная идея только немногим моложе самой науки истории, в рамках которой она периодически… … Философская энциклопедия
OpenDocument — Не следует путать с OpenOffice.org XML. Логотип OpenDocument Format Запрос «ODF» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
NHK ni Youkoso! — N・H・Kにようこそ! (хирагана) Welcome to the NHK (англ.) Добро пожаловать в Эн.Эйч.Кей (неоф. рус.) Жанр … Википедия
Охта-центр — Местонахождение Санкт Петербург, Россия … Википедия