Перевод: с русского на английский

с английского на русский

(на+отпуск+материалов)

  • 1 отпуск материалов в производство

    отпуск материалов в производство(напр. со склада)
    issue of materials for production purposes

    4000 полезных слов и выражений > отпуск материалов в производство

  • 2 отпуск материалов

    SAP. outward movement, outward movement of goods

    Универсальный русско-английский словарь > отпуск материалов

  • 3 отпуск материалов в производство

    Универсальный русско-английский словарь > отпуск материалов в производство

  • 4 отпуск материалов в производство

    Русско-английский словарь по экономии > отпуск материалов в производство

  • 5 отпуск материалов в производство

    Русско-английский словарь по логистике > отпуск материалов в производство

  • 6 разрешать отпуск материалов

    Military: authorize issue

    Универсальный русско-английский словарь > разрешать отпуск материалов

  • 7 разрешающий отпуск материалов

    Универсальный русско-английский словарь > разрешающий отпуск материалов

  • 8 разрешить отпуск материалов

    Military: authorize issue

    Универсальный русско-английский словарь > разрешить отпуск материалов

  • 9 заявка на отпуск материалов

    Sakhalin energy glossary: MR (material requisition), material requisition

    Универсальный русско-английский словарь > заявка на отпуск материалов

  • 10 накладная на отпуск материалов на сторону

    Универсальный русско-английский словарь > накладная на отпуск материалов на сторону

  • 11 требование на отпуск материалов

    Warehouse: MR (material request)

    Универсальный русско-английский словарь > требование на отпуск материалов

  • 12 форма требования на отпуск материалов

    Универсальный русско-английский словарь > форма требования на отпуск материалов

  • 13 требование на отпуск дополнительных материалов

    Универсальный русско-английский словарь > требование на отпуск дополнительных материалов

  • 14 требование на отпуск сверхнормативных материалов

    Универсальный русско-английский словарь > требование на отпуск сверхнормативных материалов

  • 15 проталкивающая система

    1. push system

     

    проталкивающая система
    1) В производстве, производство номенклатурных позиций в то время, которое соответствует определенному календарному плану, разработанному заранее.
    2) В управлении материалами, отпуск материалов в соответствии с определенным календарным планом, или отпуск материалов под заказ на выполнение работ (job order) во время его начала.
    3) В распределении, система пополнения запасов складов (field warehouse), когда решения по пополнению принимаются централизованно, обычно на производящем заводе или центральной снабжающей площадке.
    [ http://www.abc.org.ru/gloss.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проталкивающая система

  • 16 вытягивающая система

    1. pull system

     

    вытягивающая система
    1) В производстве, производство номенклатурных позиций только тогда, когда требуется их использование или же для замещения тех, которые взяты для использования.
    2) В управлении материалами, отпуск материалов согласно требованиям использующих их операций. Материал не отпускается до тех пор, пока не приходит сигнал от потребителя.
    3) В распределении, система пополнения запасов складов (field warehouse), когда решения по пополнению принимаются на самом складе, а не на центральном складе или заводе.
    [ http://www.abc.org.ru/gloss.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > вытягивающая система

  • 17 _about

    \
    \ \ \ \ \ Настоящий терминологический толковый словарь содержит наиболее распространенные термины и их определения по металловедению. Выбранная форма издания в виде терминологического словаря позволила дополнительно к определениям терминов дать и их толкование, где это необходимо.
    \ \ \ \ \ Такая форма изложения материала определила две принципиальные особенности словаря, которые выделяют его среди аналогичных изданий по металловедению. Во-первых, он выгодно отличается от обычных терминологических словарей, поскольку толкования позволяют дополнить определение термина необходимой информацией и сделать термин более понятным, и от энциклопедий, так как толкования даются в весьма сжатой форме, а не в виде развернутой информации, как это делается в энциклопедических изданиях.
    \ \ \ \ \ Во-вторых, представление материала в таком компактном виде резко усилило авторское отношение к определениям и толкованиям терминов, поэтому большинство из них разработаны и приводятся впервые и, несмотря на стремление авторов придать их содержанию универсальный характер, они в отдельных случаях могут отличаться субъективизмом. Эти особенности дают основание считать настоящий терминологический словарь, по существу, монографией, в которой авторский коллектив изложил свое понимание современного металловедения. Основой издания, которое содержит украинскоязычные термины и их определения, стал многоязычный толковый словарь "Металлы. Строение. Свойства. Обработка" (М.: Издательский Центр "Наука и техника", 1999. -710 с.).
    \ \ \ \ \ Авторский коллектив, который работал над подбором и уточнением смысла русских терминов, а также наиболее точным выбором зарубежных терминов, представлен в следующих разделах: физическое металловедение — Блантер М. С.; металловедение и термическая обработка — Прусаков Б. Д.; кристаллография и рентгенография — Новиков В. Ю.; металловедение сварки, трибология — Кершенбаум В. Я.; металловедение порошковых материалов, наименование металлических сплавов — Мухин Г. Г.; коррозия металлов и покрытия — Пучков Ю. А.
    \ \ \ \ \ В подготовке книги принимал участие также В.К.Портной (французские термины в области физического металловедения).
    \ \ \ \ \ Подготовку к изданию пятиязычного терминологического словаря, корректировку текста, подбор и определение терминов на украинском языке осуществил авторский коллектив Запорожского национального техничексого университета в составе (по разделам): физическое материаловедение — Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; металловедение и термическая обработка — Беликов С.Б., Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; кристаллография и рентгенография — Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; металловедение сварки, трибология — Беликов С.Б., Коваль А.Д.; металловедение порошковых материалов, наименование металлических сплавов — Беликов С.Б., Ольшанецкий В.Е.; коррозия металлов и покрытия — Беликов С.Б.; Настоящий словарь содержит 5500 терминов и их определений по всем разделам современного металловедения: кристаллизации, превращениям в твердом состоянии, структуре и фазовому состоянию металлов и сплавов, кристаллографии и дефектам кристаллического строения, пластической деформации и рекристаллизации, теории дисперсионного твердения, диффузии, твердофазному и жидкофазному спеканию порошковых материалов, трению и износу, коррозии и нанесению покрытий. Он также содержит основные понятия из области термической обработки (отжиг, закалка и отпуск, процессы нагревания и охлаждения, термомехническая обработка), а также из области химикотермической обработки (диффузионное насыщение неметаллами и металлами, процессы комбинированного насыщения, контролируемые атмосферы). Приведены термины и определения, характеризующие основные свойства металлов и сплавов (механические, физические, коррозионные), новые обработки металлических материалов (лазерным излучением, электронными пучками, плазмой), а также остаточные напряжения и дефекты, возникающие при термической, химикотермической и термопластической обработках. В большом количестве в словаре приведены металлические сплавы со специальными названиями, получившими распространение в промышленности, а также описаны свойства и происхождение названий многих металлов.
    \ \ \ \ \ Термины представлены на пяти языках: английском (e), немецком (d), французском (f), русском и украинском. Определения и толкования даются на русском и украинском языках. Словарь состоит из двух частей: основной — собственно словаря, содержащего термины, их определения и толкование, и вспомогательной — указателей к основной части словаря на английском, немецком и французском языках. Термины на русском языке расположены в алфавитном порядке. Многосложные термины приведены без инверсии.
    \ \ \ \ \ Иноязычные эквиваленты терминов или идентичны русским, или к ним близки. Их значения прежде всего приводятся для основного русского термина. При наличии русских синонимов написание иноязычных эквивалентов приводится в разделах, к которым относится синоним. При этом определение термина на русском языке не повторяется, а после синонима делается ссылка на основной термин. В случае отсутствия эквивалентов в любом языке ставится (—). Иноязычные эквиваленты, полученные прямым переводом с русского языка, помечены (*). При разработке определений использовался принцип взаимозависимости производных терминов от основных: полное определение дается основному термину, а в определении производного термина приводится только та его часть, которая обладает отличительным признаком, характерным для производного термина. Например, определение понятия "химикотермическая обработка" является основным по отношению к различным видам этой обработки. Поэтому определение этого термина не повторяется при определении других видов химикотермической обработки. Для получения полного определения производных терминов их необходимо объединять с определениями основных.
    \ \ \ \ \ При многозначности какого-либо термина для определения области его применения введены условные сокращения (аббревиатуры), которые приводятся непосредственно после термина. Например, запись "пылевые отходы (ПМ)" означает, что термин "пылевые отходы" распространяется только на порошковую металлургию (ПМ).Условные сокращения: К — коррозия; ММ — металлические материалы; ПМ — порошковая металлургия; СВ — сварка; Cm — стали; Т — трибология; ТТ — твердое тело; У — усталость; X — химия; ХТО — химикотермическая обработка.
    \ \ \ \ \ Вспомогательная часть словаря содержит указатели терминов на английском, французском и немецком языках и предназначена для облегчения поиска нужного термина на соответствующем языке в основной части словаря.
    \ \ \ \ \ Термины расположены без инверсии в алфавитном порядке. После каждого термина указана страница, на которой он приведен в основной части словаря.
    \ \ \ \ \ Терминологический словарь разработан на основе анализа ГОСТов, специальных зарубежных изданий по терминологии, учебников и оригинальной литературы по металловедению, материалов периодической печати, а также общих и специальных англорусских и немецкорусских словарей. Авторы будут благодарны за любые предложения по улучшению книги.
    \ \ \ \ \ Авторский коллектив выражает глубокую признательность Зинаиде Владимировне Игнатьевой за помощь в подготовке словаря к изданию, а также сердечную благодарность сотрудникам издательства "Мотор-Сич" за осуществление проекта издания терминологического словаря на украинском языке.

    Терминологический словарь "Металлы" > _about

См. также в других словарях:

  • Отпуск материалов на производство — 90. Под отпуском материалов на производство понимается их выдача со склада (кладовой) непосредственно для изготовления продукции (выполнения работ, оказания услуг), а также отпуск материалов для управленческих нужд организации... Источник: Приказ …   Официальная терминология

  • ОТПУСК МАТЕРИАЛОВ В ПРОИЗВОДСТВО — одна из заключительных стадий материально технического обслуживания на предприятии. О.м. производится со склада отдела снабжения предприятия при наличии оформленных в установленном порядке документов на право получения материалов. Материалы могут …   Большой бухгалтерский словарь

  • ОТПУСК МАТЕРИАЛОВ В ПРОИЗВОДСТВО — одна из заключительных стадий материально технического обслуживания на предприятии. О.м. производится со склада отдела снабжения предприятия при наличии оформленных в установленном порядке документов на право получения материалов. Материалы могут …   Большой экономический словарь

  • акт-требование на замену (дополнительный отпуск) материалов — форма № М 10 Документ, который применяется для учета отпуска материалов на хозяйственные и прочие нужды сверх установленного лимита или при замене материала и является основанием для списания материалов со склада. Содержит коды и счета… …   Справочник технического переводчика

  • Накладная на отпуск материалов на сторону — (форма № М 15): применяется для учета отпуска материальных ценностей хозяйствам своей организации, расположенным за пределами ее территории, или сторонним организациям, на основании договоров и других документов; накладную выписывает работник… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Сверхлимитный отпуск материалов — К сверхлимитному отпуску материалов относятся дополнительный отпуск, связанный с исправлением или возмещением брака (на производство изделий, продукции взамен забракованной) и покрытием перерасходов материалов (т.е. расходов сверх норм)...… …   Официальная терминология

  • АКТ-ТРЕБОВАНИЕ НА ЗАМЕНУ (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ОТПУСК) МАТЕРИАЛОВ — (ф. № М 10) документ, который применяется для учета отпуска материалов на хозяйственные и прочие нужды сверх установленного лимита или при замене материала и является основанием для списания материалов со склада. Содержит коды и счета отправителя …   Большой бухгалтерский словарь

  • ОТПУСК (металлов) — ОТПУСК металлов, термическая обработка (см. ТЕРМИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА) закаленных сплавов, в которых превращение при закалке имело мартенситный характер. Термин «отпуск» применяют главным образом к сталям. Отпуск, как и старение (см. СТАРЕНИЕ… …   Энциклопедический словарь

  • Отпуск натяжения арматуры — – освобождение арматуры, натянутой на упоры, по достижении бетоном прочности, достаточной для анкеровки арматуры. [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Рубрика термина: Виды арматуры Рубрики… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • отпуск — 4.1.13 отпуск (tempering): Термообработка, предусматривающая однократный или многократный нагрев до заданной температуры, ниже критической температуры, выдержку при этой температуре и последующее охлаждение. Примечания 1 Отпуск обычно проводят… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • отпуск высокотемпературный (высокий) — 3.1.28 отпуск высокотемпературный (высокий): Вид отпуска, заключающийся в нагреве сварных соединений до температуры от 500 °С до 680 °С, выдержке от 1 до 5 ч при заданной температуре и охлаждении под слоем теплоизоляционных материалов. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»