-
81 cranberry sauce
Подается обычно как приправа к жареной индейке - главному блюду на обеде в День благодарения [ turkey dinner, Thanksgiving Day]English-Russian dictionary of regional studies > cranberry sauce
-
82 Decatur, Stephen
(1779-1820) Декейтер, СтивенМорской офицер. После года учебы в Пенсильванском университете поступил в компанию по морским перевозкам. С 1798 служил на флоте. С 1804 капитан. С началом Войны 1812 [ War of 1812] командовал военным кораблем "Юнайтед стейтс". В ходе войны одержал несколько побед над кораблями Британского флота. Возглавлял американскую эскадру на Средиземном море. Вернулся с почестями. На торжественном обеде в его честь в тосте произнес знаменитую фразу: "Наша страна! Я желаю ей всегда быть правой в отношениях с иностранными государствами; но, права она или нет, это страна - наша" (["Our country! In her intercourse with foreign nations may she always be in the right; but our country, right or wrong"]). В 1820 был убит на дуэлиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Decatur, Stephen
-
83 Our Country, Right or Wrong
"Права она или нет - это наша страна!"Знаменитые слова из тоста прославленного капитана С. Декейтера [ Decatur, Stephen] на обеде, данном в его честь 4 апреля 1816 в г. Норфолке, шт. Вирджиния. Хотя цитата не совсем точна, она отражает рост американского патриотизма и национализма в период англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]. (На самом деле Декейтер сказал: "Наша страна! Я желаю ей всегда быть правой в отношениях с иностранными государствами и достигать успехов всегда, будь она правой или виноватой" ["Our country! In her intercourse with foreign nations may she always be in the right and always successful, right or wrong"])English-Russian dictionary of regional studies > Our Country, Right or Wrong
-
84 miserable
adjective1) жалкий, несчастный2) печальный (о новостях, событиях)3) плохой (о концерте, исполнении); убогий (о жилище и т. п.); скудный (об обеде, угощении)Syn:dismal, sorry, unhappy, wretchedAnt:cheerful, contented, joyous* * *(a) несчастный* * *несчастный, жалкий* * *[mis·er·a·ble || 'mɪzərəbl] n. несчастный adj. жалкий, несчастный, плохой, скудный, убогий, печальный* * *жалкийнесчастныйпечальныйплохойскуденскудныйубогубогий* * *1) а) жалкий б) устар. бедный 2) печальный (о новостях, событиях) -
85 waxwork
noun1) лепка из воска2) восковая фигура; муляж3) (pl.) паноптикум* * *(n) восковая фигура; галерея восковых фигур; изделие из воска; лепка из воска; муляж; паноптикум; почетные гости на политическом обеде* * *восковая фигура; муляж* * *n. лепка из воска, восковая фигура, муляж* * ** * *1) восковая фигура 2) изготовление восковых фигур 3) обычно мн. музей восковых фигур -
86 five-course
[͵faıvʹkɔ:s] a1. с.-х. пятипольныйfive-course rotation - пятипольный севооборот, пятиполье
2. из пяти блюд ( об обеде) -
87 place-card
[ʹpleıskɑ:d] nкарточка с именем у прибора, указывающая место за столом ( на званом обеде) -
88 Comida hecha y compañía deshecha.
На обеде - все соседи, кончился обед - соседа нет.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Comida hecha y compañía deshecha.
-
89 La comida a todos amiga.
На обеде - все соседи, кончился обед - соседа нет.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > La comida a todos amiga.
-
90 commons
['kɔmənz]пита́ние, рацио́н (в Оксфордском университете [ Oxford University]; присутствие студента на завтраке и обеде обязательно; плата взимается в конце каждого триместра)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > commons
-
91 päivällispuhe
-
92 parche
m1) мед., мор. пластырь2) заплата, накладка; лоскут (другого материала, цвета)5) барабан6) неуместное (ненужное) добавление (в живописи и т.п.)••parche pegado Чили — незваный гость (на обеде и т.п.)
pegar un parche a uno разг. — надувать кого-либо; выманивать (деньги и т.п.)
-
93 Oriza
сущ.; SK, DT1. Ориса2. тж Госпожа Риса ( Lady Rice)В мире Роланда существовала легенда о Госпоже Риса (Орисе), согласно которой она пригласила завоевателя своего родового феода Серого Дика к себе в замок, сказав, что хочет простить его и покориться его воле. Они договорились встретиться на обеде по этому поводу наедине обнажёнными, чтобы Ориса не смогла спрятать в одежде оружие. Однако она смогла убить своего врага, метнув в него металлическую тарелку с заточенными краями. Эта легенда положила начало культу Леди Орисы, а также исскуству метания подобных тарелок.см. тж Riza, Sisters of Oriza“Ye danced the rice-dance,” he said, “so ye know Lady Oriza.” / Roland nodded. The Lady of the Rice, in some places considered a goddess, in others a heroine, in some, both. / “And ye know how she did away with Gray Dick, who killed her father?” / Roland nodded again. — Ты станцевал танец риса, значит, знаешь о леди Орисе. / Роланд кивнул. В одних местах Госпожа риса почиталась как богиня, в других считалась героиней-воительницей, в третьих, и первой, и второй. / – И ты знаешь, как она разделалась с Серым Диком, который убил ее отца? / Роланд снова кивнул. (ТБ 5)
“Eisenhart and the Slightmans won’t try to come in,” Callahan said. “What worship they have is for Oriza. Lady Rice.” He grimaced to show what he thought of Lady Rice and the rest of the Calla’s second-rate gods. — Эйзенхарт и Слайтманы в церковь входить не будут, – подал голос Каллагэн. – Они поклоняются Орисе. Госпоже риса, – он скорчил гримаску, показывая свое отношение к Госпоже риса и остальным второсортным богам Кальи. (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Oriza
-
94 присутствовать
vgener. aanwezig zijn, aanzitten (на обеде), bijwonen (на чём-л.) -
95 lunch
[lʌnʧ] 1. сущ.1) обед (обычно около полудня, в течение рабочего дня), ланч, ленчbusiness lunch / working lunch / power амер. — обед с деловым партнёром, бизнес-ланч
to have / take lunch — обедать ( в середине рабочего дня)
They were all at lunch. — Они все были на обеде.
early bird lunch — амер. цены для "ранней пташки" (скидка в ресторанах, столовых, кафе для людей, завтракающих или обедающих раньше общепринятого времени)
••2. гл.out to lunch — амер.; разг. чокнутый, спятивший, не от мира сего
2) разг. угощать ланчем -
96 miserable
['mɪz(ə)rəbl]прил.1)а) жалкий, несчастныйSyn:Ant:б) уст. бедный, бедствующий, нуждающийсяSyn:2) печальный (о новостях, событиях)Syn:It would be the miserablest and most despicable of all mistakes. — Это была бы самая непростительная из всех возможных ошибок.
Syn:а) плохой (о концерте, исполнении)в) скудный (об обеде, угощении) -
97 prix fixe
[ˌpriː'fɪks] 1. прил.; фр.комплексный (об обеде, ланче)2. сущ.; фр.а) комплексный обед (из нескольких блюд, предлагаемый по фиксированной цене)The prix fixe is usually a lazy man's meal, an easy way to mark time at a restaurant without paying much money, or much attention to your food. — Комплексный обед - это, как правило, выбор ленивого человека, лёгкий способ провести время в ресторане, не расходуя много денег и не уделяя слишком большого внимания еде.
Syn: -
98 place card
nкарточка с именем у обеденного прибора, указывающая место за столом (на званом обеде) -
99 seating
nрассаживание; рассадка (гостей за столом на официальном обеде) -
100 seating plan
план рассадки гостей за столом (на официальном обеде) / делегатов (в зале заседаний и т.п.)
См. также в других словарях:
На обеде все соседи; а пришла беда, они прочь, как вода. — На обеде все соседи; а пришла беда, они прочь, как вода. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
на обеде все соседи, а пришла беда, они прочь, как вода — Хлеба нет, друзей не бывало. Есть брага да пирожки, так есть и други и дружки. Где пирожок, там и дружок. Ср. When good cheer is lacking, friend will be packing. Ср. Un ami de table et de vin tenir ne faut pour bon voisin. Ср. Αύτοληκόθους καί… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На обеде все соседи, а пришла беда, они прочь, как вода — На обѣдѣ всѣ сосѣди, а пришла бѣда, они прочь, какъ вода. Хлѣба нѣтъ, друзей не бывало. Есть брага да пирожки, такъ есть и други и дружки. Гдѣ пирожокъ, тамъ и дружокъ. Ср. When good cheer is lacking, friend will be packing. Ср. Un ami de table… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Румянцев, граф Михаил Петрович — старший сын фельдмаршала графа П. А. Румянцева и его супруги, графини Екатерины Михайловны; родился в Москве в 1751 году, как можно заключить из письма княгине Татьяны Голицыной к Е. М. Румянцевой от 9 го сентября 1751 г., в котором она… … Большая биографическая энциклопедия
Большая книга — «Большая книга» национальная литературная премия. Является крупнейшей в России и СНГ литературной наградой и второй по величине литературной наградой в мире по размеру призового фонда (вместе со специальными премиями 6,1 млн… … Википедия
Виды приемов — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Брюллов, Карл Павлович — знаменитый художник исторической, портретной и жанровой живописи; род. 12 декабря 1799 г. в Петербурге, ум. 23 июня 1852 г. в местечке Марчиано, близ Рима. Карл Брюллов был слабым, золотушным ребенком и до семилетнего возраста почти не покидал… … Большая биографическая энциклопедия
Летников, Алексей Васильевич — д. с. с., директор Александровского коммерческого училища в Москве; родился 1 января 1837 года, скончался 28 февраля 1888 года. По окончании курса в Константиновском Межевом институте, 27 сент. 1856 года, с чином подпоручика межевых инженеров он… … Большая биографическая энциклопедия
Линар, граф Мориц Карл — (Lynar) саксонский посланник при русском дворе, кавалер ордена Андрея Первозванного, фаворит правительницы Анны Леопольдовны; род. 1702, † 1768. Линар был уроженец Саксонии и принадлежал к знатной семье. Еще молодым человеком он женился на… … Большая биографическая энциклопедия
Львов, князь Петр Иванович — в 1639 г., в январе, дневал и ночевал при гробе царевича Ивана Михайловича, а в апреле при гробе царевича Василия Михайловича. В 1646 г. дневал и ночевал на государевом дворе во время отсутствия царя из Москвы. В 1658 г. на обеде, данном Алексеем … Большая биографическая энциклопедия