Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(на+алтае)

  • 1 Potanin-Gletscher

    БНРС > Potanin-Gletscher

  • 2 Burkhanism

    Религия: бурханизм (религия, возникшая на Алтае в начале XX века)

    Универсальный англо-русский словарь > Burkhanism

  • 3 Potanin-Gletscher

    Универсальный немецко-русский словарь > Potanin-Gletscher

  • 4 Kumandı

    кума́нды (тюркоязычная народность, проживающая в северном Алтае)

    Türkçe-rusça sözlük > Kumandı

  • 5 меңги

    ледник; вечный снег; белок обл. (покрытая вечным снегом горная вершина на Алтае).

    Тувинско-русский словарь > меңги

  • 6 олжо

    добыча, трофей (на войне, на охоте);
    атасы Манас эр көк жал - олжого кыргыз кеткенде - Алтайга барып туулган фольк. отец (Семетея) сивогривый богатырь Манас родился на Алтае, когда киргизы (из Таласа туда) были уведены как добыча;
    олжо катын ист. жена, полученная в качестве военной добычи (считалась ниже "законной" жены);
    олжого түш- попасть в плен в качестве добычи;
    олжого түшүр- пленить, взять в плен в качестве добычи;
    олжого бат- получить большую добычу;
    олжо-буйла добыча-добытки, всякого рода добыча;
    бүгүн олжо-буйла көп болду сегодня добычи было много;
    олжо-буйла менен кайттык мы вернулись с кое-какой добычей, мы вернулись не с пустыми руками;
    эмне олжо-буйла менен кайттыңар? с какой добычей вы вернулись?
    ал-жайымды, олжо-буйламды сурабайсыңар вы не спрашиваете, как я себя чувствую, какие у меня добытки;
    ит жеминдей олжо см. жем;
    олжо агасы см. нокто.

    Кыргызча-орусча сөздүк > олжо

  • 7 чуулган

    то же, что чуу I;
    сураксыз конуп жериме, чуулган салып элиме фольк. он без спроса остановился на моей земле, переполошив мой народ;
    Алтайга барып туулган, он экиге келгенде душманга салган чуулган фольк. на Алтае он родился; когда ему исполнилось двенадцать (лет), наводил он страх на врага.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чуулган

  • 8 Potanin-Gletscher

    Potanin-Gletscher m ле́дник Пота́нина (на Алтае)

    Allgemeines Lexikon > Potanin-Gletscher

  • 9 şor

    1
    I
    сущ. см. kəsmik; творог ( творожный сыр, полученный от свертывания айрана, цельного или снятого, обезжиренного молока.) Motal şoru соленый бурдючный творог, yağlı (üzlü) şor жирный творог, yağsız (üzsüz) şor нежирный творог, bişirilmiş (qaynadılmış) şor отваренный творог, qurudulmuş şor обсушенный творог; şor çürütmək творожить, створожить молоко (превратить в творог)
    II
    прил. творожный:
    1. относящийся к творогу. Şor suyu творожная вода (сыворотка), животнов. şor kütləsi творожная масса
    2. предназначенный для творога. Şor parçı (tayqulpu) творожный ковш
    3. приготовленный из творога. Şor pendiri творожный сыр, şor dürməyi лаваш с творогом, свернутый в трубочку
    2
    прил.
    1. солёный:
    1) содержащий соль, насыщенный солью. Şor su соленая вода, şor göllər соленые озёра
    2) приготовленный впрок с солью, в растворе соли. Şor balıq солёная рыба, şor xiyar солёные огурцы
    2. пересолёный. Şor (duzlu) xörək пересоленая еда
    3
    I
    сущ.
    1. геол. солончаки, шоры (замкнутые бессточные участки пустыни, обычно с глинистым грунтом – образуются в условиях расположения сильно минерализованных грунтовых вод). Dəniz şoru морские шоры, çay şoru речные шоры
    2. солонцы (почвы с большим содержанием натрия)
    II
    прил.
    1. солончаковый (содержащий соли). Şor torpaq солончаковая почва
    2. солонцовый (содержащий солонцы)
    4
    сущ. шор (народное название лекарства от пчелиного укуса)
    5
    I
    сущ. шорец, шорка; şorlar шорцы (тюркоязычная народность, живущая в Северном Алтае)
    II
    прил. шорский. Şor dili шорский язык

    Azərbaycanca-rusca lüğət > şor

  • 10 пызыраш

    пызыраш
    Г.: пӹзӹрӓш
    -ем
    1. нажимать, нажать, надавливать, надавить на что-л., придавливать, придавить к чему-кому-л. тяжестью, силой; сдавливать, сдавить, сжимать, сжать, стискивать, стиснуть что-кого-л. (плотно обхватив, окружив)

    Чыла вечын пызыраш давить (сдавливать) со всех сторон;

    мландышке пызыраш придавливать к земле;

    пызырен возаш налечь, придавив.

    Ломбын ӱлыл укшыжым кызыт лум пызырен. В. Чалай. Нижние ветки черёмухи сейчас придавил снег.

    2. давить (силой упругости – о газах, жидкости)

    Пелтыше кеҥеж кече кас марте аэродромым шокшо южшо дене пызыра. Н. Лекайн. Палящее летнее солнце до вечера давит горячим воздухом на аэродром.

    Алтайыште йӱд кенета толын пызыра, курык гыч йӱштӧ юж вола. Я. Ялкайн. На Алтае ночь начинает давить внезапно, с горы спускается холодный воздух.

    3. давить; гнести, угнетать, мучить, тяготить, беспокоить кого-л.

    Ӱдырым ала-могай неле шонымаш пызыра. Ю. Артамонов. Девушку угнетают какие-то тяжёлые думы.

    Його, шӱйышкыжӧ кӱзен, вулно мешак сакымыла пызыра. Г. Ефруш. Лень, забравшись на шею, свинцовым мешком давит его.

    4. одолевать, одолеть; охватывать, охватить; сваливать, свалить кого-л. (о каком-л. состоянии, о сне, о болезни)

    Йӱр толшаш вашеш омо пызыра, маныт. Т. Батырбаев. Говорят, что перед дождём одолевает сон.

    5. давить, задавить; задирать, задрать; подминать, подмять, сминать, смять, затоптать кого-л.

    Шке йымаке пызырен пышташ подмять под себя.

    – Тыйым ялыште колышылан шотлат. Тыйжым пуйто маска пызырен. С. Николаев. В деревне считают, что ты умер. Будто тебя задрал медведь.

    Чойн кӱварын кок мучаштыже бронза имне-влак рокмалтен тӧрштылыт, иктыже кожганен, теве-теве Ачиным толын пызыра. Я. Ялкайн. На концах чугунного моста с ржанием взвивались на дыбы бронзовые кони, один из них, тронувшись с места, вот-вот затопчет Ачина.

    6. перен. давить, угнетать, притеснять, притеснить, прижимать, прижать кого-л.

    Шемер калыкым пызыраш угнетать трудящийся народ.

    Тыге помещик Шилов нужна-влакым чот пызырен, нунын пӱжвудышт да вӱрышт дене лӧчен. «Ончыко» Так помещик Шилов жестоко притеснял бедняков, обогащался их потом и кровью.

    Ынде мызар ий годсек илыш тептер уке. Теве ик семын шыгыремдат, теве вес семын пызырат. М.-Ятман. Вот уже сколько лет нет нормальной жизни. То с одной стороны притесняют, то с другой стороны угнетают.

    7. перен. давить, сдавить; стискивать, теснить, стеснить, сжимать, сжать (о чувствах)

    Чоным пызыраш сжимать душу;

    оҥым пызыраш давить грудь.

    Кугу ойго толын, шӱмым ала-могай неле наста пызыра. К. Березин. Подступило большое горе, что-то тяжёлое давит сердце.

    8. перен. заглушать, заглушить; подавлять, подавить (какие-л. звуки)

    Кӱртньывоштыр дене авырен налме казармыштат чын мутым иктат пызырен кертын огыл. М. Сергеев. Даже в казарме, окружённой железной проволокой, никто не смог заглушить правдивые слова.

    9. перен. заглушать, заглушить что-л.; разрастаться, подавляя другие растения (о сорняках)

    Шурным пызыраш заглушать хлеба.

    Тушто талякан куралыныт да пеш чот торгавуй пашен, шульым пызырен. «У вий» Там вспахали мелко и сильно разросся василёк, заглушил овёс.

    Ковыштам шӱкшудо пызырен. «Ончыко» Капусту заглушил сорняк.

    10. разг. насиловать, изнасиловать (женщин)

    Ишин велым ала-мыняр тӱжем салтакан отряд толеш, ни ошо огыл, ни йошкарге огыл, оръеҥым сакален пуштыт, вуеш шушо рвезым салтакыш налыт, ӱдыр-влакым пызырат. Я. Ялкайн. Со стороны Ишина подходит отряд в несколько тысяч солдат, и не белые, и не красные, молодух вешают, парней забирают в солдаты, девушек насилуют.

    Икшыве-влакым, шоҥго-влакым пуштедат, ӱдырамаш-влакым виеш пызырат, мыскылат. С. Чавайн. Детей, стариков убивают, женщин насилуют, глумятся над ними.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пызыраш

  • 11 пызыраш

    Г. пӹзӹ́рӓш -ем
    1. нажимать, нажать, надавливать, надавить на что-л., придавливать, придавить к чему-кому-л. тяжестью, силой; сдавливать, сдавить, сжимать, сжать, стискивать, стиснуть что-кого-л. (плотно обхватив, окружив). Чыла вечын пызыраш давить (сдавливать) со всех сторон; мландышке пызыраш придавливать к земле; пызырен возаш налечь, придавив.
    □ Ломбын ӱлыл укшыжым кызыт лум пызырен. В. Чалай. Нижние ветки черёмухи сейчас придавил снег.
    2. давить (силой упругости – о газах, жидкости). Пелтыше кеҥеж кече кас марте аэродромым шокшо южшо дене пызыра. Н. Лекайн. Палящее летнее солнце до вечера давит горячим воздухом на аэродром. Алтайыште йӱд кенета толын пызыра, курык гыч йуштӧ юж вола. Я. Ялкайн. На Алтае ночь начинает давить внезапно, с горы спускается холодный воздух.
    3. давить; гнести, угнетать, мучить, тяготить, беспокоить кого-л. Ӱдырым ала-могай неле шонымаш пызыра. Ю. Артамонов. Девушку угнетают какие-то тяжёлые думы. Його, шӱйышкыжӧ кӱзен, вулно мешак сакымыла пызыра. Г. Ефруш. Лень, забравшись на шею, свинцовым мешком давит его.
    4. одолевать, одолеть; охватывать, охватить; сваливать, свалить кого-л. (о каком-л. состоянии, о сне, о болезни). Йӱр толшаш вашеш омо пызыра, маныт. Т. Батырбаев. Говорят, что перед дождём одолевает сон.
    5. давить, задавить; задирать, задрать; подминать, подмять, сминать, смять, затоптать кого-л. Шке йымаке пызырен пышташ подмять под себя.
    □ – Тыйым ялыште колышылан шотлат. Тыйжым пуйто маска пызырен. С. Николаев. В деревне считают, что ты умер. Будто тебя задрал медведь. Чойн кӱварын кок мучаштыже бронза имне-влак рокмалтен тӧрштылыт, иктыже кожганен, теве-теве Ачиным толын пызыра. Я. Ялкайн. На концах чугунного моста с ржанием взвивались на дыбы бронзовые кони, один из них, тронувшись с места, вот-вот затопчет Ачина.
    6. перен. давить, угнетать, притеснять, притеснить, прижимать, прижать кого-л. Шемер калыкым пызыраш угнетать трудящийся народ.
    □ Тыге помещик Шилов --- нужна-влакым чот пызырен, нунын пӱжвудышт да вӱрышт дене лӧчен. «Ончыко». Так помещик Шилов жестоко притеснял бедняков, обогащался их потом и кровью. Ынде мызар ий годсек илыш тептер уке. Теве ик семын шыгыремдат, теве вес семын пызырат. М.-Ятман. Вот уже сколько лет нет нормальной жизни. То с одной стороны притесняют, то с другой стороны угнетают.
    7. перен. давить, сдавить; стискивать, теснить, стеснить, сжимать, сжать (о чувствах). Чоным пызыраш сжимать душу; оҥым пызыраш давить грудь.
    □ Кугу ойго толын, шӱмым ала-могай неле наста пызыра. К. Березин. Подступило большое горе, что-то тяжёлое давит сердце.
    8. перен. заглушать, заглушить; подавлять, подавить (какие-л. звуки). Кӱртньывоштыр дене авырен налме казармыштат чын мутым иктат пызырен кертын огыл. М. Сергеев. Даже в казарме, окружённой железной проволокой, никто не смог заглушить правдивые слова.
    9. перен. заглушать, заглушить что-л.; разрастаться, подавляя другие растения (о сорняках). Шурным пызыраш заглушать хлеба.
    □ Тушто талякан куралыныт да пеш чот торгавуй пашен, шульым пызырен. «У вий». Там вспахали мелко и сильно разросся василёк, заглушил овёс. Ковыштам шӱкшудо пызырен. «Ончыко». Капусту заглушил сорняк.
    10. разг. насиловать, изнасиловать (женщин). Ишин велым ала-мыняр тӱжем салтакан отряд толеш, ни ошо огыл, ни йошкарге огыл, оръеҥым сакален пуштыт, вуеш шушо рвезым салтакыш налыт, ӱдыр-влакым пызырат. Я. Ялкайн. Со стороны Ишина подходит отряд в несколько тысяч солдат, и не белые, и не красные, молодух вешают, парней забирают в солдаты, девушек насилуют. Икшыве-влакым, шоҥго-влакым пуштедат, ӱдырамаш-влакым виеш пызырат, мыскылат. С. Чавайн, Детей, стариков убивают, женщин насилуют, глумятся над ними.
    // Пызырен толаш наступать, наставать (заставляя отступать кого-что-л.). Теле жап пызыренак толеш, утыр йӱкшемда. Я. Ялкайн. Наступает зима, становится всё холоднее. Пызырен шогаш давить, гнести, угнетать, мучить (долго, постоянно). Жапымат шижын кертдыме лият, корнын кужытшат тыйым пызыренак веле шога. А. Эрыкан. Становишься неспособным чувствовать и время, на тебя давит и дальность пути.
    ◊ Шомакым (мутым) пызырен лукташ выдавливать, выдавить слово; говорить нехотя или с трудом. (Вею) кутырашат ӧкымеш кутыра. Логар гыч шомакым пызырен, темдыштын луктеш, пуйто нуно тушечын нигузе ынешт лек. Ю. Артамонов. Вею и говорит-то нехотя. Выдавливает, выжимает слова из горла, будто они никак не хотят выходить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пызыраш

  • 12 hydrolaccolith

    1. гидролакколит
    2. бугры пучения

     

    бугры пучения
    гидролакколиты
    В Якутии – булгунняхи, на Алтае – тебелеры, в Сев. Америке – пинго – образуются в результате вспучивания сильно увлажненных горных пород при их промерзании и увеличении объема. Развиты в областях распространения многолетнемерзлых пород: в тундре, лесотундре и высокогорных степях.
    [ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]

    Тематики

    • геология, геофизика

    Обобщающие термины

    EN

     

    гидролакколит
    Бугор пучения, образующийся в зоне вечной мерзлоты. Ядро бугра состоит либо из сплошного льда, либо из переслоенного льдом мерзлого грунта.
    [ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]

    Тематики

    • геология, геофизика

    Обобщающие термины

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > hydrolaccolith

См. также в других словарях:

  • Алтае-Саянская складчатая область —         область палеозойской складчатости Юж. Cибири, протягивающаяся вблизи юж. границы CCCP от котловины оз. Зайсан на З. до оз. Байкал на B. Oбразована системами различно ориентированных хребтов c абс. отметками от неск. сотен м до 4000 м и… …   Геологическая энциклопедия

  • Катастрофа Ми-171 на Алтае 9 января 2009 года — Катастрофа Ми 171 на Алтае 9 января 2009 Общие сведения Дата 9 января 2009 Характер столкновение с горой Место …   Википедия

  • Катастрофа Ми-171 на Алтае 9 января 2009 — Общие сведения Дата 9 января 2009 Характер столкновение с горой Место …   Википедия

  • ламаизм на алтае — В науч. лит ре в самостоят. национальную и региональную форму Л. на А. не выделяется, и для этого есть все основания: на Алтае не было общины будд. монахов, не было ни одного монастыря и каких либо внемонастырских будд. культовых сооружений… …   Буддизм

  • ЧУЯ (река на Алтае) — ЧУЯ, река на Алтае, правый приток Катуни. 320 км, площадь бассейна 11,2 тыс. км2. Вдоль Чуи проходит Чуйский тракт …   Энциклопедический словарь

  • Чуя (река на Алтае) — Чуя, река на Алтае, в Горно Алтайской АО, правый приток Катуни (бассейн Оби). Длина 320 км, площадь бассейна 11 200 км2. В верховьях типичная горная река; ниже пересекает Чуйскую и Курайскую котловины, где делится на рукава; далее течёт в узкой… …   Большая советская энциклопедия

  • Белуха (гора на Алтае) — Белуха, самая высокая гора на Алтае, в Катунском хребте, состоящая из двух разделённых седловиной вершин ‒ Западной Б. (4440 м) и Восточной Б. (4506 м), сложенных гранитами, гнейсами и метаморфическими сланцами. На склонах ‒ в истоках р. Катунь,… …   Большая советская энциклопедия

  • Тарбагатай (горный хребет на Алтае) — Тарбагатай, горный хребет на Ю. Алтая. Длина около 75 км, высота до 2736 м. Сложен кристаллическими сланцами. На севере склоне горная тайга, на Ю. дернозинно злаковые степи и кустарники …   Большая советская энциклопедия

  • Чернь местное название хребтов на Алтае — местное сибирское название самой дикой и ненаселенной части хребтов Кузнецкого Алатау, южного и среднего Алтая, в Кузнецком и Бийском уездах Томской губернии. Название это происходит от густых непроходимых хвойных лесов, покрывающих… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Чернь, местное название хребтов на Алтае — местное сибирское название самой дикой и ненаселенной части хребтов Кузнецкого Алатау, южного и среднего Алтая, в Кузнецком и Бийском уездах Томской губернии. Название это происходит от густых непроходимых хвойных лесов, покрывающих… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • государственное собрание - название однопалатного парламента в Венгрии и Эстонии, а также законодательного органа в ряде республик в составе РФ: Алтае, Башкортостане, Марий Эл, Мордовии. — одна из организационных форм страхования, при которой в качестве страховщика выступает государственная организация. В развитых странах Г.с. охватывает особо опасные и специфические риски (военные риски, особенно в военное время, атомные и… …   Большой юридический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»