-
1 географические названия на карте
географические названия на карте
географические названия
Собственные имена изображенных на карте объектов. картографирования
[ ГОСТ 21667-76]Тематики
Обобщающие термины
- свойства, элементы карты и способы картографического изображения
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > географические названия на карте
-
2 без названия
part.liter. sans nom -
3 которому нет названия
predic.liter. sans nomDictionnaire russe-français universel > которому нет названия
-
4 определение названия
nmovie. titrage (для фильма)Dictionnaire russe-français universel > определение названия
-
5 подтверждение правильности названия
ngener. appellation (d'origine) contrôlée (напр., марочных вин)Dictionnaire russe-français universel > подтверждение правильности названия
-
6 присвоение названия
n -
7 часть названия какой-л. ткани, означающая, что исходным сырьём является шёлк
ncultural. grosDictionnaire russe-français universel > часть названия какой-л. ткани, означающая, что исходным сырьём является шёлк
-
8 квебекское ругательство
adjcanad. Bonyeu! (происходит от Bon Dieu), Christ! (произносится как 'crisse'), Viarge! (ïðîîñõîäîò îò Vièrge - Äåâà), caliboire (ïðîîñõîäîò îò ñîœåòàíîà ciboire î câlisse), caltor (происходит от calvaire), cibolak (происходит от ciboire), cibole (происходит от ciboire), crime (происходит от Christ), câline (ïðîîñõîäîò îò câlisse), câlisse (одно из самых распространённых; происходит от фр. названия церковной чаши - calice), hestie (происходит от hostie), hostine (более мягкое ругательство, чем hostie), tabarnouche (одно из самых распространённых; происходит от tabarnak), tabarouette (одно из самых распространённых; происходит от tabarnak), tabaslak (происходит от tabarnak), tableau (мягкая версия ругательства tabarnak), taboire (происходит от сочетания ciboire и tabarnak), bateau (ïðîîñõîäîò îò baptême), tabarnak (одно из самых распространённых; происходит от фр. названия дарохранительницы (предмет церковного убранства) - tabernacle; приблизительно переводится как блин, чёрт и более нецензурными словами), torieu (ïðîîñõîäîò îò ñòàðîçð. 'tord à Dieu'), crisse de câlisse de tabarnak (одна из многих разновидностей трехэтажной квебекской нецензурной лексики), criss (одно из самых распространённых; происходит от Christ), c'est ben maudit! (очень разг.), christie (происходит от Christ), bapince (ïðîîñõîäîò îò baptême), câlique (ïðîîñõîäîò îò câlisse), calvince (происходит от calvaire), torpinouche (происходит от torrieu), Maudisse (ïðîîñõîäîò îò ñîœåòàíîà maudit î câlisse), Torrieu! (ïðîîñõîäîò îò ñòàðîçð. 'tord à Dieu'), hostie (происходит от фр. названия облатки - hostie), simonak (происходит от фр. названия покупки священного сана в церкви (simoine, simoniaque)), ciboire (реже ciboère; одно из самых распространённых; происходит от фр. названия дароносицы - ciboire), 'stie (сокращённая форма ругательства hostie), bordel de merde, c'est ben chette!, c'est ben ciboère!, c'est ben crime!, c'est ben crisse!, c'est ben câlisse!, c'est ben moses!, c'est ben tabarnacle!, hostie de chriss, hostie de chriss de tabarnak, hostie de câlisse, hostie de câlisse de tabarnak, hostie de tabarnak, Acré gué!, Argya!, Baptême!, Bout crime!, Bout de bon Dieu!, Bout de calvaire!, Bout de crisse!, Bout de sacre!, Bâtard!, Calvaire!, Crucifix!, Cré!, Câlice!, Enfant de chienne!, Esprit!, Eucharistie!, Goddam!, Joualvert!, Jésus-Christ!, Marde!, Maudit bâtard!, Maudit!, Maudite marde!, Moses!, Ostensoir!, Paparmane!, Patente à gosses! (произносится применительно к некоей вещи/устройству, которое не работает, как надо, или не работает совсем; http://fr.wiktionary.org/wiki/patente_%C3%A0_gosse), Sacrement!, Sacrifice!, Sainte!, Saperlipopette!, Sarpida!, Shit!, Simoniaque!, Tabernacle!, Varlope!, Verasse!, Verrat!, Viande à chien!, Véreuse!, Véreux!, Étoile!, câlisse de tabarnakDictionnaire russe-français universel > квебекское ругательство
-
9 уклонение отвесной линии
уклонение отвесной линии
уклонение отвеса
Угол между отвесной линией и нормалью к поверхности земного эллипсоида в данной точке.
Примечание
Уклонениям отвесных линий в зависимости от метода их определения могут присваиваться собственные названия.
[ ГОСТ 22268-76]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Уклонение отвеса
D. Lotabweichung
E. Deviation of the plumb line
F. Déviation de la verticale
Pente transversale
Угол между отвесной линией и нормалью к поверхности земного эллипсоида в данной точке.
Примечание. Уклонениям отвесных линий в зависимости от метода их определения могут присваиваться собственные названия
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > уклонение отвесной линии
-
10 Инкотермс
les Incoterms Перевод полного английского названия: Международные правила толкования торговых терминов. -
11 институт
établissement m ( не подходит для перевода названия институтов) | institut m ou centre m ( научного профиля) | institution f ( финансового профиля) | grande école f ou école f supérieure ( вуз во Франции) -
12 Амели
nmovie. Le Fabuleux destin d'Amelie Poulain (один из переводов названия комедии Жан-Пьер Жене, 2001 г.) -
13 Licence Master Doctorat
abbr. LMD (Расшифровка нового названия образовательной реформы во Франции с 2004 г. По первым буквам названий основных степеней, получаемых в ВУЗах.)Dictionnaire russe-français universel > Licence Master Doctorat
-
14 Астана
ngener. Astana (Столица Казахстана (предшествующие названия - Акмолинск, Целиноград, Акмола)) -
15 Либор
abbrbusin. LIBOR (àíèô. London Interbank Offered Rate) (перевод полного названия: «Лондонская межбанковская ставка предложения») -
16 Орган, регулирующий , Орган регулирования чего-либо
ncultural. (что-л.) Autorité de régulation (состовная часть названия независимых экспертных организаций во Франции)Dictionnaire russe-français universel > Орган, регулирующий , Орган регулирования чего-либо
-
17 Подкомиссия по развитию и защите прав человека
nUN. Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme (оба варианта перевода названия взяты на официальном сайте ООН)Dictionnaire russe-français universel > Подкомиссия по развитию и защите прав человека
-
18 врио
м.(вре́менно исполня́ющий обя́занности)быть врио кого́-либо — faire ( или assurer) l'intérim [-im] de qn
* * *nadm.law. ... par intэrim (после названия должности) -
19 идти в Каноссу
vliter. aller à Canossa (открыто признавать себя побежденным [От названия замка в сев. Италии, где император Генрих IV в 1077 году униженно вымаливал прощение у папы Григория VII]) -
20 кухонные бумажные полотенца
adj1) gener. sopalin (марка производителя), essuie-tout, papier essuie-tout2) canad. scott towel (от названия североамериканской марки, производящей эти полотенца)Dictionnaire russe-français universel > кухонные бумажные полотенца
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Названия — Названия, подражающие Голливуду Голливуд является крупнейшим центром мирового кинематографа. В мире кино есть большое количество названий, похожих на слово Голливуд: Болливуд киноиндустрия, базирующаяся в Бомбее, Индия Велливуд киностудия в… … Википедия
названия — (не) знать названия • знание (не) помнить названия • Neg, знание заслуживать названия • оценка, соответствие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Названия букв русского алфавита — Названия букв русского алфавита имена, которыми называются буквы русского алфавита. С течением времени названия букв претерпели изменения, названия заменялись, упрощались и изменялись в произношении. Как части речи современные названия букв … Википедия
Названия Кореи — Названия Кореи слова, использующиеся для обозначения стран, находящихся на Корейском полуострове КНДР, Республики Корея, а также исторического государства Кореи. Содержание 1 Официальные названия 2 История … Википедия
НАЗВАНИЯ АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ. — Названия альтернативные. См … Термины ботанической номенклатуры
Названия (топонимы) — имена собственные, присваиваемые территориальным единицам, линейным и локальным транспортным объектам и служащие для их выделения и распознавания... Источник: ЗАКОН г. Москвы от 08.10.1997 N 40 70 О НАИМЕНОВАНИИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ, УЛИЦ И… … Официальная терминология
Названия Кировограда — Название Год присвоения Елисаветград 1784[1] год Зиновьевск 1924 год Кирово 1934 год Кировоград 1939 год На протяжении своей истории Кировоград несколько раз менял своё название вследствие значительных исторических изменений, происходивших на… … Википедия
Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм — 1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца,… … Справочник по правописанию и стилистике
Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм — 1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца,… … Справочник по правописанию и стилистике
Названия фабричных марок машин, производственных изделий и т. д. — 1. Кавычками выделяются названия типа: автомобили «Волга», «Чайка», «форд», «кадиллак», «фольксваген»; самолёты «Илья Муромец», «Руслан», «Ил l8» («ИЛ I8»), «Ty 144» («ТУ 144») и т. п.; в специальной литературе названия аббревиатуры пишутся без… … Справочник по правописанию и стилистике
Названия фабричных марок машин, производственных изделий и т.д. — 1. Кавычками выделяются названия типа: автомобили «Волга», «Чайка», «форд», «кадиллак», «фольксваген»; самолёты «Илья Муромец», «Руслан», «Ил l8» («ИЛ I8»), «Ty 144» («ТУ 144») и т. п.; в специальной литературе названия… … Справочник по правописанию и стилистике