Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(над+нами)

  • 1 капать

    несов.
    1. чакидан; слёзы капали у неё из глаз аз чашмони вай ашк қатра-қатра мерехт; с крыши капало безл. об аз бом қатра-қатра мечакид
    2. что, чем и без доп. чаккондан, чак-чак (катра-қатра) чакидан; капать лекарство дору чаккондан
    3. что чаккондан, чакконда резондан; не капай на скатерть ба болои дастурхон начаккон <> капать на мозги кому прост. дилбазан шудан; не каплет над кем, над нами не каплет ҳоҷати шитоб не

    Русско-таджикский словарь > капать

  • 2 пронестись

    сов.
    1. тез (босуръат) гу­заштан, давида гузаштан, зуд парида гузаштан; стая птиц пронеслась над нами аз болои мо селаи паррандагон тез па­рида гузашт // перен. (о мыслях, вос­поминаниях и т. п.) ба хотир (ба ёд) омадан, аз фикр гузаштан, аз дил гу­заштан
    2. перен. (о времени) тез (зуд) гузаштан, гузашта рафтан; лето бы­стро пронеслось тобистон тез гузашт
    3. (раздаться - о звуках) баромадан, шунида шудан, ба гӯш расидан // перен. паҳн шудан, миш-миш шудан, гап-гап шудан; пронёсся слух… овоза шуд, ки…

    Русско-таджикский словарь > пронестись

  • 3 проплыть

    сов.
    1. что и без доп. шино карда гузаштан (тай кардан, паймудан), шинокунон гузаштан; проплыть до середины реки шинокунон ба миёнҷои дарё расидан; проплыть сто­метровку спорт, ба масофаи сад метр шино кардан; проплыть на пароходе пять­сот километров киштисавор панҷсад километр паймудан
    2. что и без доп. аз паҳлуи чизе шинокунон гузаштан; проплыть остров аз паҳлуи ҷазира шино карда гузаштан
    3. парвоз карда гу­заштан, парида гузаштан, парида раф­тан; над нами проплыл орёл аз болои (аз сари) мо уқоб парида гузашт // (плав­но пройти) хиромон гузаштан, хиромон роҳ рафтан
    4. перен. гузаштан, як-як гузаштан; перед его глазами проплыли картины детства аз пеши назари ӯ манзараҳои айёми бачагӣ як-як гузаштанд
    5. муддате шино кардан; мы проплыли вниз по реке пять дней мо панҷ рӯз ба тарафи ҷараёни дарё шино кардем

    Русско-таджикский словарь > проплыть

  • 4 смиловаться

    сов. раҳм (тараҳҳум) кардан; смилуйтесь над нами! ба мо раҳм кунед!

    Русско-таджикский словарь > смиловаться

  • 5 стоять

    несов.
    1. истодан, қарор истодан; стоять на крыльце дар болои зинапоя истодан; стоять на солнце (в тени) дар оф-тобрӯя (дар соя) истодан; стоять на цыпочках нӯги по истодан; стоять на коленях ба зону истодан
    2. кардан, истодан; стоять у станка дар дастгоҳе кор кардан; стоять в карауле каравулӣ кардан
    3. истодан, қарор истодаи, таваққуф кардан; поезд стоит десять минут поезд даҳ дақика меистад (тавакқуф мекунад); лошадь не стоит на месте асп дар ҷояш қарор намеистад
    4. истодан, будан, ҷорӣ набудан; вода в пруду стоит оби ҳавз ҷорӣ нест; время не стоит вакт мегузарад
    5. кор накардан, беҳаракат будаи; часы стоят соат хоб кардааст; машина стоит мошин кор намекунад
    6. вокеъ будан, истодан; город стоит на берегу реки шаҳр дар соҳили дарё воқеъ аст; поезд стоит на третьем пути поезд дар рохи сеюм истодааст; трактор стоит под навесом трактор дар таги шипанг аст; диван стоит в углу диван дар кунҷи хона истодааст
    7. перен. мавҷуд будан, будан; весна стояла у двора фасли баҳор наздик омада буд; стоят жаркие дни рӯзҳо гарманд; в воздухе стоял шум дар атроф ғалоғула хакмфармо буд; всюду стоит запах цветов ҳама ҷоро бӯи гул гирифтааст; в небе стояла луна шаб маҳтоб буд, маҳтобшаб буд; в глазах девочки стояли слёзы чашмони духтарак ашколуд буд; в комнате стоял дым хона пур аз дуд буд; стоять на уровне требований современности ба талаботи ҳозира муносиб будан; стоять у власти дар сари ҳокимият истодан; на повестке дня стоят три вопроса дар рӯзнома се масъала ҳаст; перед нами стоят серьёзные задачи дар пеши мо вазифаҳои ҷиддӣ истодаанд
    8. уст. воен. истодан, зиндагӣ кардан; стоять в деревне дар деҳот истодан
    9. мудофина кардан, тарафдор будан; стоять за Родину ватанро мудофиа кардан; стоять за дело мира тарафдори сулҳ будан; стоять друг за друга ҳамдигарро тарафдорӣ кардан <> стоять горой [за кого-л.] [ба ҳимояи касе] мисли кӯҳ истодан; балогардони кассе шудан; стоять грудью ҷонро дареғ надошта истодан; стоять за спиной у кого пушту паноҳ доштан; стоять колом (костью) в горле прост. балои ҷону тафти устухон будан; стоять над душой чьей-л., у кого-л. мехи ҷафо барин ба сари кассе истодан; стоять на задних лапках перед кем чоплусӣ (лаганбардорӣ) кардан; стоять на одной доске дар як қатор истодан, баробар будан; стоять на [одном] месте хобидан; стоять на платформе чего-л., какой-л. тарафдори чизе (ақидае) будан; стоять на чьем-л. пути (чьей-л. дороге) пеши роҳи касеро гирифтан; стоять на своём дар гапи худ истодан, гапи худро гузарондан; стоять на своем посту дар ҷои худ истодан, вазифаи худро иҷро кардан; стоять на своих [собственных] ногах мустақил будан; стоять насмерть ҷонро дареғ надошта ҷанг кардан; стоять на стороне кого-л., чьей-л. тарафи касеро гирифтан, касеро тарафдорӣ кардан; стоять на страже чего нигаҳбонӣ кардан; стоять на часах посбонӣ кардан; стоять одной ногой в могиле в гробу пой ба лаби гӯр расидан; стоять перед аналоем дар калисо никоҳ кардан;стоять перед выбором илоҷе надоштан; чӣ кор карданро надонистан; стоять перед глазами чьими, у кого пеши чашм истодан; стоять поперек горла у кого ниҳоят ба танг овардан; стоять поперёк пути (дороги) кому-л. пеши роҳи касеро гирифтан; не стоять за чем ҳозир будан, тайёр будан; стой(те)! 1) (остановись, остановитесь) исто!, истед!; 2) (подожди, подождите) сабр кун(ед)!, ист(ед)!; стойте, я знаю, как поступить истед, ман ҳамин хел карданӣ

    Русско-таджикский словарь > стоять

См. также в других словарях:

  • над нами не каплет — См. спешить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. над нами не каплет нареч, кол во синонимов: 11 • …   Словарь синонимов

  • НАД НАМИ ЮЖНЫЙ КРЕСТ — «НАД НАМИ ЮЖНЫЙ КРЕСТ», СССР, киностудия им. А.Довженко, 1965, цв., 80 мин. Киноповесть. В небольшом приморском городке жили два друга задиристый Федька Бойко и задумчивый тихоня Вовка. Однажды ребята помогли вызвать к больному врача и затем… …   Энциклопедия кино

  • Над нами беда стрясется, так и до нас доткнется. — Над нами беда стрясется, так и до нас доткнется. См. ГОРЕ ОБИДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • над нами не каплет — (иноск.) нет нужды На бедного везде каплет. Ср. (Не сватаюсь?) Говорю, тоски еще не чувствую. Над нами не каплет... В. Боборыкин. Китай город. 1, 4. Ср. (Жениться?) Куда нам торопиться то, над нами не каплет. Островский. Бедность не порок. 1, 9.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Над нами не каплет — Прост. Шутл. Нам нет причин спешить, беспокоиться; ещё успеется. [Фелицата:] Беспокоить не велела. Да, авось, над нами не каплет, подождать то можно (А. Островский. Правда хорошо, а счастье лучше). Но когда кавалькада пускалась рысью или галопом… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Над нами не каплет — Надъ нами не каплетъ (иноск.) нѣтъ нужды; на бѣднаго вездѣ каплетъ. Ср. (Не сватаюсь?) Говорю, тоски еще не чувствую. Надъ нами не каплетъ... В. Боборыкинъ. Китай городъ. 1, 4. Ср. (Жениться?) Куда намъ торопиться то, надъ нами не каплетъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Конь под нами, а Бог над нами. — (казачья). См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не смейся, горох, над нами: сам будешь под ногами. — Не смейся, горох, над нами (над бобами): сам будешь под ногами (или: размокнешь, лопнешь). См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не смейся, горох, над нами: будешь и ты под ногами. — Не смейся, горох, над нами (над бобами): будешь и ты под ногами. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СМИЛУЙСЯ НАД НАМИ — «СМИЛУЙСЯ НАД НАМИ», СССР, Литовская киностудия, 1979, цв., 72 мин. Драматическая притча. Каунас, 1943 год. Капеллан Иомантас духовный наставник и друг выпускников одной из гимназий оккупированного города. Гимназист Альгис Нарбутас самый… …   Энциклопедия кино

  • Господь над нами - садись под святые. — Честь да место. Господь над нами садись под святые. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»