Перевод: с русского на казахский

с казахского на русский

(месяца)

  • 1 без месяца

    Русско-казахский экономический словарь > без месяца

  • 2 конец прошлого месяца

    Русско-казахский экономический словарь > конец прошлого месяца

  • 3 ремонт

    Эта установка (машина) не работает.

    Мынау қондырғы (машина) жұмыс істемейді.

    Просим срочно произвести ремонт, так как эта установка простаивает уже два месяца.

    Жедел жөндеуді сұраймыз, өйткені бұл қондырғының қаңтарылып тұрғанына екі ай болды.

    Во время пуска установка работала на паспортных режимах.

    Іске қосу кезінде қондырғы төлқұжат тәртібімен жұмыс істеді.

    Затем в начальный период эксплуатации выявились дефекты, которые не позволили использовать автомат в соответствии с инструкцией по эксплуатации.

    Сонан соң пайдаланудың бастапқы кезеңінде ақаулар анықталып, автоматты пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сай пайдалануға мүмкіндік бермеді.

    Выявились дефекты в электрической части автомата.

    Ақаулар автоматтың электр бөлігінде анықталды.

    По мнению наших специалистов прибор к дальнейшей эксплуатации непригоден.

    Біздің мамандардың пікірінше, прибор одан әрі пайдалануға жарамсыз.

    Мы хотели бы просить вас о проведении гарантийного ремонта.

    Біз сіздерден кепілдікті жөндеу жүргізуді сұрағымыз келеді.

    Уважаемые коллеги! Вы произвели ремонт самостоятельно и нарушили пломбы.

    Құрметті әріптестер! Сіздер жөндеуді өз беттеріңізше жүргізіп, кепілмөрді бұзғансыздар.

    При этом вы потеряли гарантию на прибор.

    Бұл орайда приборға кепілдіктен айрылдыңыздар.

    Гарантийный срок истек уже два месяца назад.

    Кепілдікті мерзім осыдан екі ай бұрын өткен.

    Все случаи гарантийного ремонта мы проверим.

    Кепілдікпен жөндеудің барлық жағдайларын тексереміз.

    Замена дефектных узлов будет произведена в рамках гарантийного ремонта.

    Ақаулы тораптар кепілдікті жөндеу шеңберінде ауыстырылады.

    Просим представить сведения об использовании гарантийных комплектов запасных частей.

    Қосалқы бөлшектердің кепілдікті жиынтықтамаларын пайдалану туралы мәліметтер беруді сұраймыз.

    Нам нужна письменная заявка на осмотр и демонтаж дефектной машины на заводе.

    Бізге зауыттағы ақаулы машинаны қайта қарап, бөлшектеуге жазбаша өтінім керек.

    Мы прибыли произвести...

    Біз... келдік.

    - текущий ремонт.

    Профилактический осмотр и текущий ремонт производятся по графику гарантийного обслуживания монтерами нашего предприятия.

    Профилактикалық тұрғыдан қарау мен ағымдағы жөндеуді біздің кәсіпорындардың шеберлері кепілдікті қызмет көрсету кестесі бойынша жүргізеді.

    Капитальный ремонт производится один раз в три года.

    Күрделі жөндеу үш жылда бір рет жүргізіледі.

    Покажите, пожалуйста, дефектную машину.

    Ақаулы машинаны көрсетіңізші.

    Покажите, пожалуйста, эту машину (в работе).

    Мына машинаны (жұмыс істеп тұрған) көрсетіңізші.

    Дефектная машина была разобрана.

    Ақаулы машина бөлшектелді.

    В машине неисправна... часть.

    Машинаның... бөлігі бұзылған.

    Реле не срабатывает.

    Реле жұмыс істемейді.

    В машине не надежны...

    Машинаның... сенімсіз.

    - ажыратып қосқыштары,

    - электродвигатели.

    Поскольку у вас есть гарантия на машину (прибор), мы устраним неисправность или заменим дефектные узлы и детали.

    Сізде машинаның (прибордың) кепілдігі бар болғандықтан, біз бұзылған жерін жөндейміз немесе ақаулы тораптар мен бөлшектерді ауыстырамыз.

    Давайте выясним все вопросы, касающиеся запасных частей.

    Қанекей, қосалқы бөлшектерге қатысты барлық мәселелерді анықтап алайық.

    У нас нет запчастей. Мы должны запросить их у завода-поставщика.

    Бізде қосалқы бөлшектер жоқ. Біз оларды жеткізуші-зауыттан сұратып алдыруға тиіспіз.

    В целях регулярной поставки запчастей вы должны были дать нам соответствующую заявку на них.

    Қосалқы бөлшектердің тұрақты түрде жеткізіліп тұруы мақсатымен сіздер бізге олар үшін тиісті өтінім беруге тиіссіздер.

    Мы уже передали вам списки (каталоги) необходимых запчастей с указанием их количества и ассортимента.

    Біз сіздерге қажетті қосалқы бөлшектердің саны мен сұрыпталымы көрсетілген тізімдерін (тізімтобын) тапсырдық қой.

    Мы просим прислать нам детали взамен выбывших из строя.

    Біз істен шыққан бөлшектердің орнына жаңаларын жіберуді сұраймыз.

    Поставки запчастей были произведены вовремя.

    Қосалқы бөлшектер дер кезінде жеткізілді.

    Посылки с запчастями уже находятся на заводе (складе).

    Қосалқы бөлшектер салынған жөнелтімдер зауытта (қоймада) тұр ғой.

    Все запчасти нами уже израсходованы.

    Біз барлық қосалқы бөлшектерді жұмсап қойдық.

    Мы вынуждены изготовлять запчасти на своем заводе.

    Біз қосалқы бөлшектерді өз зауытымызда дайындауға мәжбүр болдық.

    В машины были внесены конструктивные изменения, вследствие которых запасные части потеряли взаимозаменяемость.

    Машиналарға конструкциялық өзгертулер енгізілді, соның салдарынан қосалқы бөлшектер бірін-бірі ауыстырушылық қасиетінен айрылды.

    Мы просим вас своевременно информировать нас о всех технических изменениях, влияющих на техническое обслуживание.

    Біз сіздерден техникалық қызмет көрсетуге ықпал ететін барлық техникалық өзгертулер жайында уақытылы хабардар етулеріңізді сұраймыз.

    Пришлите нам, пожалуйста, информационные материалы об изменениях в ваших изделиях.

    Бізге бұйымдарыңыздағы өзгертулер жайында ақпараттық материалдар жіберіңіздерші.

    Для предупреждения выхода из строя поставленных машин, происходящего от неквалифицированного обслуживания, нам нужны...

    Жеткізілген машиналардың біліксіз қызмет көрсетуден болатын істен шығуының алдын алу үшін бізге... керек.

    - технические консультации.

    До сих пор мы не получили...

    Біз... осы кезге дейін алған жоқпыз.

    - схемы машины и план автоматики.

    Инструкция по эксплуатации имеется на двух языках.

    Пайдалану жөніндегі нұсқаулық екі тілде жазылған.

    Просим передать нам пятьдесят экземпляров инструкции по ремонту.

    Бізге жөндеу жөніндегі нұсқаулықтың елу данасын жіберулеріңізді сұраймыз.

    Машина нуждается в тщательном уходе.

    Машина мұқият күтімді қажет етеді.

    Машина вышла из строя из-за неправильного обслуживания. Во избежание подобных случаев, нам нужно договориться об организации обучения специалистов на вашем заводе. Нужно откровенно признать, что имели место случаи халатности со стороны нашего обслуживающего персонала.

    Машина дұрыс қызмет көрсетілмеу салдарынан істен шыққан. Мұндай жағдайдан құтылу үшін біз сіздің зауыттағы мамандарды оқытуды ұйымдастыру туралы уағдаласуымыз керек. Біздің қызмет көрсетуші қызметкерлердің тарапынан салақтық орын алғанын ашық мойындауымыз керек.

    Это видно по тому, что...

    Бұл мынадан көрініп тұр...

    - некоторые детали еще находятся на складе, а они должны быть уже в цехе

    - кейбір бөлшектер әлі қоймада тұр, ал олар цехта болуға тиіс еді

    - ящики с узлами и деталями хранятся под отрытым небом.

    - тораптар мен бөлшектер салынған жәшіктер ашық аспан астында сақтаулы.

    Вам же известно, что ящики должны храниться в помещении.

    Жәшіктердің үй-жайда сақталуға тиіс екені сізге белгілі ғой.

    Машина уже отремонтирована.

    Машина жөнделіп те қойды.

    Прибор находится в рабочем состоянии.

    Прибор жұмыс істеуге жарамды күйде.

    Прибор снова работает безукоризненно.

    Прибор қайтадан мүлтіксіз жұмыс істеп тұр.

    Устранение повреждения займет много времени.

    Зақымдалған жерін жою көп уақытты алады.

    В этом случае необходим крупный ремонт.

    Бұл ретте ірі жөндеу қажет.

    Из-за нехватки запасных частей ремонт пришлось прервать.

    Қосалқы бөлшектердің жетіспеуі себепті жөндеуді тоқтатуға тура келді.

    В этой машине много дефектов, ее невозможно отремонтировать.

    Бұл машинада ақаулар көп, сондықтан оны жөндеу мүмкін емес.

    Этот прибор необходимо подвергнуть всесторонней квалифицированной экспертизе.

    Бұл приборға біліктілікпен жан-жақты сараптама жасау қажет.

    Передайте нам акт экспертизы с описанием всех дефектов.

    Бізге барлық ақауы сипатталған сараптама актісін жіберіңіздер.

    Просим произвести ремонт своими силами за наш счет.

    Жөндеуді өз күштеріңізбен біздің есебімізден жүргізуді сұраймыз.

    * * *

    Русско-казахский экономический словарь > ремонт

  • 4 Платежные документы

    Вы должны предъявить...

    Сіз... ұсынуға тиіссіз.

    - упаковочные листы в 3-х экземплярах.

    После проверки документов вы можете произвести оплату товаров.

    Құжаттар тексерілгеннен кейін сіз тауарлардың ақысын төлей аласыз.

    Сейчас посмотрим вашу платежную документацию.

    Қазір сіздің төлем құжаттамаңызды қараймыз.

    По этим документам у нас нет критических замечаний.

    Бұл құжаттар бойынша бізде сыни ескертпелер жоқ.

    Но чеки, тратты и аккредитивы должны иметь по две подписи, а у вас здесь лишь одна подпись.

    Бірақ чектерде, тратталар мен аккредитивтерде екі адамның қолы болуға тиіс, ал сізде мұнда тек бір адамның ғана қолы қойылған.

    Кроме того, на вашей тратте нет вашего индоссамента.

    Сонымен бірге сіздің траттада индоссаментіңіз жоқ.

    В переводе не указано наименование получателя.

    Аударымда алушының атауы көрсетілмеген.

    Да, мы направили ее еще два месяца назад.

    Иә, біз оны екі ай бұрын жібергенбіз.

    Прошло уже два месяца, как мы представили вам заключительную котировку.

    Сізге қорытынды бағалама бергенімізге екі ай өтті ғой.

    Ваши документы, представленные к платежу, находятся сейчас в полном порядке.

    Сіздің төлем төлеуге ұсынған құжаттарыңыз қазір толық реттелген күйде тұр.

    Русско-казахский экономический словарь > Платежные документы

  • 5 Сроки

    Поговорим об основных принципах установления сроков поставок.

    Жеткізілім мерзімін белгілеудің негізгі қағидаты туралы әңгімелесейік.

    Отгрузка отдельных партий должна осуществляться, по возможности, равномерно.

    Жекелеген топтамалар, мүмкіндігінше, біркелкі жөнелтілуге тиіс.

    Установки и заводы поставляются комплектно.

    Қондырғылар мен зауыттар жиынтықтамалы түрде жеткізіледі.

    Датой поставки машины считается день поставки последней части машины.

    Машинаның соңғы бөлшегі жеткізілген күн машинаның жеткізілген күні деп есептеледі.

    Поставки скоропортящихся продуктов производятся с учетом сезона, наличия их у продавца и потребностей у покупателя.

    Тез бұзылатын өнімдер маусымды, олардың сатушыда бар екенін және сатып алушының қажеттерін ескере отырып жеткізіледі.

    С согласия покупателя продавец может осуществить досрочную поставку.

    Сатып алушының келісімімен сатушы өнімді мерзімінен бұрын жеткізуі мүмкін.

    Продавец имеет право на отступную сумму или перенос срока поставок, если возникнут какие-либо трудности в производстве или в поставках, происшедшие по вине покупателя.

    Егер сатып алушының кінәсынан өндірісте немесе жеткізілімде қандайда болсын қиындықтар пайда болса, сатушының кеңшілік жасау ақысын талап етуге немесе жеткізу мерзімін ауыстыруға құқығы бар.

    О переносе срока продавец обязан своевременно известить покупателя.

    Мерзімнің ауыстырылғаны жайында сатушы сатып алушыға дер кезінде хабарлауға міндетті.

    Мы хотели бы...

    Біз... қалар едік.

    - уточнить (конкретизировать, согласовать) сроки поставок.

    - жеткізілім мерзімінің дәлденгенін (нақтыланғанын, келісілгенін)

    Мы заинтересованы в срочной поставке товара.

    Біз тауардың мерзімінде жеткізілуіне мүдделіміз.

    Мы просим вас...

    Біз сізден... сұраймыз.

    - учесть, что мы передали вам наш заказ еще в прошлом году

    - произвести последнюю поставку за 3-й квартал до конца августа.

    Этот вопрос я не могу решить.

    Бұл мәселені мен шеше алмаймын.

    Фирма поставит этот товар не ранее июня этого года.

    Фирма бұл тауарды ерте дегенде осы жылдың маусымында жеткізеді.

    Что касается сроков поставок, то мы можем...

    Жеткізілім мерзіміне келетін болсақ, біз... аламыз.

    - пойти вам навстречу.

    Остальное количество будет поставлено в следующем году.

    Қалған мөлшері келесі жылы жеткізілетін болады.

    Вы ставите нас в трудное положение.

    Сіз бізді қиын жағдайға қалдырып отырсыз.

    Трудность состоит в том, что мы, к сожалению,...

    Қиындық мынада болып отыр, біз, өкінішке қарай,...

    - сіздерге 1-ші тоқсанда тауарлардың бірде-бір топтамасын жеткізіп бере алмаймыз

    - не можем согласиться с предложенными сроками поставок.

    - жеткізілімнің ұсынылған мерзімімен келісе алмаймыз.

    Мы считаем предложенные вами сроки поставок (не) реальными.

    Біз сіздер ұсынған жеткізілім мерзімін мүмкін (емес) деп есептейміз.

    Я хотел бы еще раз вернуться к срокам поставок. В какой кратчайший срок вы можете произвести поставки?

    Мен жеткізілім мерзіміне тағы бір рет оралғым келіп отыр. Сіз қандай ең қысқа мерзімде жеткізіп бере аласыз?

    Поставки автоматических установок мы можем произвести в следующем месяце.

    Автоматты қондырғыларды біз келесі айда жеткізіп бере аламыз.

    Очень жаль, так как заказанные установки нам срочно нужны, и мы просим вашего согласия на изменение сроков на два месяца.

    Бір өкініштісі, тапсырыс берілген қондырғылар бізге шұғыл керек, сондықтан біз мерзімнің екі айға өзгертілуіне сіздің келісім беруіңізді сұраймыз.

    Вероятно, вы изыщете возможность пойти нам навстречу?

    Әлбетте, сіз біздің ыңғайымызға көнудің мүмкіндіктерін іздестіретін шығарсыз?

    Мы в этом очень заинтересованы.

    Біз бұған өте мүдделіміз.

    Это, к сожалению, абсолютно невозможно, потому что у нас много заказов. В этом году наше предприятие полностью загружено.

    Бұл, өкінішке қарай, мүмкін емес, өйткені бізде тапсырыс көп. Биыл біздің кәсіпорын түгелдей жұмысбасты болып отыр.

    Мы можем начать поставки лишь с мая.

    Біз жеткізілімді тек мамырдан ғана бастай аламыз.

    Я все же надеюсь, что мы сегодня решим последнюю нерешенную задачу (проблему).

    Мен қалай дегенмен бүгін соңғы шешілмеген міндетті (мәселені) шешеміз ғой деген үміттемін.

    Этот вопрос касается равномерности поставок.

    Бұл мәселе жеткізілімнің бір қалыптылығына қатысты болып отыр.

    С этим я могу вполне согласиться, потому что такие поставки идут навстречу нашим пожеланиям. Мы поставим вам все позиции равными частями.

    Мен мұнымен толық келісемін, өйткені мұндай жеткізілім біздің тілектерімізге ыңғайлас келеді. Біз сіздерге барлық айқындамаларды тең бөліктермен жеткіземіз.

    Свыше пятидесяти процентов всего объема поставок вы уже получили, остальное количество мы поставим вам равными частями в каждом квартале.

    Жеткізілімнің бүкіл көлемінің елу пайыздан астамын сіз қазірдің өзінде алдыңыз, қалған мөлшерін біз сіздерге әр тоқсанда тең бөліктермен жеткізіп тұрамыз.

    Просим вас уменьшить поставки количества машин в первом квартале следующего года и перенести их на 2-й квартал.

    Сізден келесі жылдың бірінші тоқсанында жеткізілетін машиналар санын азайтып, оларды 2-ші тоқсанға ауыстыруды сұраймыз.

    Я понимаю вашу просьбу и готов принять ваше предложение.

    Мен сіздің өтінішіңізді түсінемін және сіздің ұсынысыңызды қабылдауға дайынмын.

    Я очень благодарен вам за понимание.

    Мен сізге түсінгеніңіз үшін өте ризамын.

    У меня к вам есть еще одна настоятельная просьба.

    Менің сізге тағы бір ділгер өтінішім бар.

    Информируйте нас, пожалуйста, об отгрузке товаров на судно.

    Бізге тауарлардың кемеге тиелгені туралы ақпарат жібере салыңызшы.

    В случае отгрузки на корабль сообщите нам, пожалуйста, телексом...

    Кемеге тиелген жағдайда бізге... телекспен хабарлай қойыңызшы.

    - номер коносамента.

    При отгрузке по железной дороге (автомобильным транспортом) сообщите...

    Теміржолмен (автомобиль көлігімен) жөнелту кезінде... хабарлаңыз.

    - пункт назначения.

    До сих пор отставание в поставках не было ликвидировано.

    Жеткізілімдегі артта қалушылық осы кезге дейін жойылған жоқ.

    Причинами задержки в поставках являются...

    Жеткізілімдегі кідірістің себептері...

    - трудности в производстве.

    - өндірістегі қиындықтар.

    Нехватка вагонов также сильно затрудняла поставки.

    Вагондардың жетіспеуі де жеткізілімді тым қиындатты.

    Мы сделаем все возможное, чтобы ускорить поставку товара.

    Біз тауар жеткізілімін жеделдету үшін мүмкіндіктің бәрін жасаймыз.

    Русско-казахский экономический словарь > Сроки

  • 6 задействовать

    Русско-казахский словарь > задействовать

  • 7 нагнать

    Русско-казахский словарь > нагнать

  • 8 последний

    Русско-казахский словарь > последний

  • 9 рог

    1)
    2)

    муз. пастушеский рог — бақташының кернейі

    3)

    Русско-казахский словарь > рог

  • 10 экспертиза

    Этот товар мы направим на экспертизу.

    Бұл тауарды біз сараптамаға жібереміз.

    К сожалению, в рекламационном акте указаны не все данные. Просим его дополнить.

    Өкінішке қарай, шағым-талап актісінде деректер түгел дерлік көрсетілмеген. Оны толықтыруды сұраймыз.

    Проверка оборудования была произведена на месте его установки.

    Жабдық орнатылатын жерінде тексерілді.

    После проверки мы вышлем вам акт экспертизы.

    Тексеруден кейін біз сізге сараптама актісін салып жібереміз.

    Эта экспертная группа установила, что...

    Бұл сараптама тобы... анықтады.

    - установка (не) пригодна к эксплуатации.

    Мы слишком поздно получили акт экспертизы.

    Біз сараптама актісін тым кеш алдық.

    Экспертиза установила, что товар был испорчен не по вашей вине.

    Сараптама тауардың сіздің кінәңізден бүлінбегенін анықтады.

    Мы рекомендуем обратиться в страховое общество.

    Біз сақтандыру қоғамына жүгінуді ұсынамыз.

    За нарушение договорных обязательств вы должны уплатить штраф.

    Шартта көрсетілген міндеттемелердің бұзылғаны үшін сіз айыппұл төлеуге тиіссіз.

    Если штраф не будет уплачен в течение одного месяца, мы будем вːݑÐ֐ԐՐݑˠобратиться в арбитражную комиссию.

    Егер айыппұл бір ай бойына төленбесе, біз төрелік сот комиссиясына жүгінуге мәжбүр боламыз.

    Мы считаем рекламацию закрытой.

    Біз шағым-талап жабылды деп есептейміз.

    Мы очень рады, что эта рекламация была так быстро рассмотрена.

    Біз бұл шағым-талаптың соншалық тез қаралғанына қуаныштымыз.

    * * *
    сарап, сараптама, сараптау (1. сарапшы, сараптау комиссиясы жүргізетін талдау, зерттеу, 2. ақша белгілерінің, бағалы қағаздардың, құжаттардың, т.б. түпнұсқалылығын тексеру, 3. тауарлардың, жұмыстардың, көрсетілген қызметтердің сапасын тексеру)

    Русско-казахский экономический словарь > экспертиза

  • 11 Закрытие расчетного (текущего и иного) банковского счета

    Закрытие счета может быть осуществлено по решению владельца счета, собственника имущества предприятия, банка, арбитражного суда. По инициативе клиента договор банковского счета может быть расторгнут в любое время и без всяких условий. В семидневный срок после расторжения договора остаток, имеющийся на счете, либо выдается клиенту, либо перечисляется на другой счет.

    Шот шот иесінің, кәсіпорын мүлкін меншіктенушінің, банкінің, төрелік соттың шешімімен жабылуы мүмкін. Клиенттің бастамасы бойынша банкілік шот шартының кез келген уақытта, ешқандай талап қойылмай бұзылуы мүмкін. Шарт бұзылғаннан кейін шотта қалған қалдық жеті күндік мерзімде, не клиентке беріледі, не басқа шотқа аударылады.

    В каких случаях банк может расторгнуть договор о расчетно-кассовом обслуживании?

    Банк есеп айырысу-кассалық қызмет көрсету туралы шартты қандай жағдайда бұзады?

    Банк может расторгнуть договор о расчетно-кассовом обслуживании в следующих случаях:

    Банк есеп айырысу-кассалық шот туралы шартты мынадай жағдайларда:

    - несоблюдение требования минимального размера остатка по счету, в течение месяца со дня предупреждения об этом клиента банка;

    - шот бойынша қалдықтың ең төмен мөлшері талабының сақталмауы, бұл жайында клиентке ескертілген күннен бастап бір ай ішінде;

    - при отсутствии операций по счету в течение года.

    - шот бойынша бір жыл ішінде операциялар жасалмағанда бұза алады.

    Счет может быть закрыт при признании предприятия банкротом, в случае принятия решения о запрете деятельности данного субъекта хозяйствования и в других предусмотренных законом случаях:

    Шот кәсіпорын банкрот деп танылғанда, осы шаруашылық жүргізуші субъектінің қызметіне тыйым салу туралы шешім қабылданған жағдайда және заңда көзделген басқа да жағдайда:

    - при изменении характера деятельности, связанном с утратой хотя бы одного из признаков, необходимых для данного вида счета;

    - шоттың осы түрі үшін қажетті белгілердің біреуі болса да жоғалуына байланысты қызметтің сипаты өзгергенде;

    - по решению органа, создавшего предприятия.

    - кәсіпорынды құрған органның шешімі бойынша жабылуы мүмкін.

    Какие требования необходимо выполнить клиенту при переходе на расчетное обслуживание в другой банк?

    Клиент басқа банкінің есеп айырысу қызметін көрсетуіне көшкен кезде қандай талаптарды орындауы қажет?

    При переходе предприятия на расчетное обслуживание в другой банк необходимо поставить в известность свой банк. В этом случае в новый банк перечисляются остатки средств по счетам, передаются документы по открытию расчетного счета, неоплаченные документы.

    Кәсіпорын есеп айырысу қызметінің көрсетілуі үшін басқа банкіге ауысқанда өз банкіне хабарлауы қажет. Бұл ретте шот бойынша қаражаттың қалдықтары жаңа банкіге аударылады, есеп айырысу шотын ашу жөніндегі құжаттар, төленбеген құжаттар табыс етіледі.

    Какие условия необходимо выполнить клиенту, если у него имеется кредитная задолженность перед банком?

    Егер клиенттің банк алдында несиелік берешегі болса, оның қандай шарттарды орындауы қажет?

    При переходе клиента на обслуживание в другой банк, он обязан возвратить ссуду или получить согласие банка-кредитора на переоформление обязательств по погашению кредита без изменения сроков.

    Клиент басқа банкінің қызмет көрсетуіне ауысқанда, ол несиені қайтаруға немесе несиені мерзімін өзгертпестен өтеу жөніндегі міндеттемелерді қайта ресімдеуге несиегер банкінің келісімін алуға міндетті.

    Кроме договора банковского счета между клиентом и банком может быть заключен договор банковского вклада.

    Клиент пен банк арасында банк шоты шартынан басқа банк салымы шарты жасалуы мүмкін.

    По банковскому вкладу банк берет на себя следующие обязательства:

    Банк салымы бойынша банк мынадай міндеттемелерді мойнына алады:

    - хранение денежных средств;

    - ақшалай қаражатты сақтау;

    - выплаты по ним доходов;

    - ол бойынша табысты төлеу;

    - возвращение данных сумм по требованию;

    - осы соманы талап ету бойынша қайтару;

    - выполнение поручений вкладчика по расчетам по вкладу.

    - салым бойынша есеп айырысу жөніндегі салымшының тапсырмаларын орындау.

    Вклад может быть внесен клиентом:

    Клиент салымды мынадай тәртіппен салуы мүмкін:

    - на определенный срок;

    - белгілі бір мерзімге;

    - с правом досрочного получения под меньший процент дохода;

    - табыстың аз пайызы кепілдігімен мерзімінен бұрын алу құқығымен;

    - для целевого использования данных средств в соответствии с поручением предприятия.

    - кәсіпорынның тапсырмасына сәйкес осы қаражатты нысаналы мақсатқа пайдалану үшін.

    Банковский вклад может быть оформлен в форме депозитного сертификата.

    Банк салымы депозиттік сертификат нысанында ресімделуі мүмкін.

    Депозитный сертификат представляет собой письменное свидетельство банка о вкладе, удостоверяющее право вкладчика или его преемника на получение суммы депозита и процентов по нему по истечении установленного срока.

    Депозиттік сертификат банкінің салым туралы жазбаша куәлігі болып табылады, бұл куәлік салымшының немесе оның мирасқорының депозит сомасын және белгіленген мерзім өткеннен кейін ол бойынша пайызды алуға құқығын куәландырады.

    Русско-казахский экономический словарь > Закрытие расчетного (текущего и иного) банковского счета

  • 12 Переоформление расчетного (текущего и иного) банковского счета

    Переоформление счета производится в связи с реорганизацией (слияние, присоединение, и т.д.) предприятия. При переоформлении в банк предоставляются те же документы, что и при открытии счета. При изменении наименования или подчиненности необходимо не позднее месяца со дня переименования или изменения подчиненности предоставить банку заявление владельца счета о соответствующих изменениях и копию данного решения.

    Шотты қайта ресімдеу кәсіпорынның қайта құрылуына (бірігуі, қосылуы, т.б.) байланысты жүргізіледі. Қайта ресімдеу кезінде банкіге шотты ашу кезінде ұсынылатын құжаттар ұсынылады. Атауы немесе бағыныштылығы өзгерген кезде аты ауыстырылған немесе бағыныштылығы өзгертілген күннен бастап бір айдан кешіктірмей шот иесінің тиісті өзгерістер туралы өтініші және осы шешімнің көшірмесі банкіге табыс етілуі қажет.

    Русско-казахский экономический словарь > Переоформление расчетного (текущего и иного) банковского счета

  • 13 Командирование специалистов

    Нам необходимо обсудить вопросы командирования специалистов.

    Біз мамандарды іссапармен жіберу мәселелерін талқылауымыз керек.

    Каждая сторона командирует специалистов в институты и на предприятия другой стороны.

    Әрбір тарап мамандарды екінші тараптың институттары мен кәсіпорындарына іссапармен жібереді.

    Взаимный обмен специалистами будет проводиться в соответствии с графиком командирования.

    Өзара мамандар алмасу іссапармен жіберу кестесіне сәйкес жүргізіледі.

    Специалисты будут подобраны в соответствии с планом сотрудничества.

    Мамандар ынтымақтастық жоспарына сәйкес іріктеп алынады.

    Расходы на командирование специалистов будет нести наша (ваша) сторона.

    Мамандарды іссапармен жіберуге жұмсалатын шығындарды біздің (сіздің) тарап көтереді.

    Специалисты согласуют...

    Мамандар... келіседі.

    - технические характеристики оборудования.

    Мы еще не получили график командирования специалистов.

    Біз мамандарды іссапармен жіберу кестесін әлі алған жоқпыз.

    Мы вам его вышлем.

    Біз оны сізге салып жібереміз.

    Прошу подтвердить дату выезда специалистов.

    Мамандардың сапарға шығатын күнін қуаттауды сұраймын.

    Просим продлить срок работы специалистов на один месяц.

    Мамандардың жұмыс мерзімін бір айға ұзартуды сұраймыз.

    Назовите, пожалуйста, точную дату приезда специалистов.

    Мамандардың дәл келетін күнін атаңызшы.

    Мы хотим, чтобы наши специалисты...

    Біз мамандарымыздың... қалар едік.

    У нас нет возражений.

    Бізде қарсылық жоқ.

    Сообщите нам о (об)...

    Бізге... хабарлаңыздар.

    - условиях, необходимых для работы специалистов.

    Необходимая информация будет передана незамедлительно.

    Қажетті ақпарат дереу берілетін болады.

    Для проведения работ этого количества специалистов будет (не) достаточно.

    Жұмыстарды жүргізу үшін мамандардың бұл саны жетеді (жетпейді).

    Этот вопрос будет согласован с соответствующими организациями (министерствами).

    Бұл мәселе тиісті ұйымдармен (министрліктермен) келісіледі.

    Они подтвердили указанное количество специалистов.

    Олар мамандардың аталмыш санын қуаттады.

    Мы (не) можем согласиться на это.

    Біз бұған келісе аламыз (алмаймыз).

    Мы решили сократить количество посылаемых специалистов.

    Біз жіберілетін мамандардың санын қысқартпақ болып шештік.

    Это (не) возможно.

    Бұл мүмкін (емес).

    Необходимо прежде всего согласовать...

    Ең алдымен... келісіп алуымыз қажет.

    - жилищно-бытовые условия.

    Мы могли бы обсудить это позже.

    Біз мұны кейінірек талқылауымызға болар еді.

    Давайте обсудим ваше предложение о посылке специалистов...

    Қанекей, сіздің мамандар жіберу туралы ұсынысыңызды... талқылайық.

    - в будущем году.

    Мы хотели бы продлить время пребывания этой группы специалистов в нашей стране.

    Біз мамандардың осы тобының сіздің елде болу мерзімін ұзартқымыз келеді.

    Хорошо. Это может быть организовано.

    Жақсы. Мұны ұйымдастыруға болады.

    Вы должны за свой счет обеспечить специалистов...

    Сіздер мамандардың... көтеруге тиіссіздер.

    - соответствующими транспортными средствами для деловых поездок.

    - іс бабында жүріп-тұру үшін қажетті көлік құралдарымен тиісінше қамтамасыз етілуін

    Все это оговорено в контракте.

    Мұның бәрі келісімшартта айтылды.

    Ваши условия командирования специалистов нам (не) подходят.

    Сіздердің мамандарды іссапармен жіберу шарттарыңыз бізге қолайлы (емес).

    Считаем необходимым согласовать время отпуска каждого специалиста после 12 месяцев работы.

    Әрбір маманның 12 ай жұмыс істегеннен кейін демалысқа шығуы уақытын келісіп алуымыз қажет деп есептейміз.

    Мы хотим обсудить ставку возмещения.

    Біз өтемақы мөлшерлемесін талқылағымыз келеді.

    Считаем, что ставку возмещения нужно повысить (понизить).

    Өтемақы мөлшерлемесін көтеру (түсіру) қажет деп есептейміз.

    Мы займемся этим вопросом.

    Біз бұл мәселемен айналысамыз.

    Наш специалист серьезно болен. Он нуждается в лечении.

    Біздің маман қатты ауырады. Ол емделуге мұқтаж.

    Ваш специалист болен уже 2 месяца. Сейчас он госпитализирован.

    Сіздің маман 2 айдан бері ауырады. Қазір ол ауруханада жатыр.

    Мы просим организовать ему замену.

    Біз оны ауыстыруларыңызды сұраймыз.

    Просим вас помочь с въездной визой для его замены.

    Оны ауыстыру үшін сізден келуге берілетін рұқсатнамаға байланысты көмектесуіңізді сұраймыз.

    Чем объяснить задержку в...

    Келісімшарт бойынша... кідірісті немен түсіндіруге болады?

    Сіздер біздің тарапты... қамтамасыз етпедіңіздер.

    Мы просим откомандировать специалистов (монтеров) для...

    Біз мамандарды (құрастырушыларды)... үшін іссапармен жіберулеріңізді сұраймыз.

    Пришлите, пожалуйста, заявку, подтверждающую готовность к монтажу.

    Құрастыруға дайын екендіктеріңізді растайтын өтінім жіберіңіздерші.

    Как только мы получим официальную заявку, мы сразу же направим вам специалистов.

    Біз ресми өтінім алған бойда сіздерге мамандарды дереу жібереміз.

    Предприятие командирует специалистов только после получения этой заявки о готовности.

    Дайындық туралы осы өтінім алынғаннан кейін ғана кәсіпорын мамандарды іссапармен жібереді.

    Наши специалисты должны осуществить техническое руководство монтажом и пробный пуск установки. Они же должны подтвердить гарантийные параметры.

    Біздің мамандар құрастыруға техникалық тұрғыдан басшылық жасап, қондырғыны сынақпен іске қосуға тиіс. Олар кепілдік параметрлерін қуаттауға тиіс қой.

    Заявку о готовности к монтажу мы вам уже выслали.

    Құрастыруға дайындық туралы өтінімді біз сіздерге жібердік қой.

    Монтажники будут размещаться в...

    Құрастырушылар... орналасатын болады.

    - комфортабельном доме.

    Мы обеспечим ваших специалистов соответствующей спецодеждой.

    Біз сіздердің мамандарды тиісті арнаулы киіммен қамтамасыз етеміз.

    Для транспортировки оборудования и его ремонта нам потребуются...

    Жабдықты тасымалдау және оны жөндеу үшін бізге... қажет болады.

    - транспортные средства.

    В ваше распоряжение будут предоставлены соответствующие транспортные средства, инструменты, а также один кран и рабочие.

    Сіздердің қарамағыңызға тиісті көлік құралдары, аспаптар, сондай-ақ бір кран және жұмысшылар беріледі.

    Но у нас нет запасных частей для проведения ремонта.

    Бірақ бізде жөндеу жүргізуге қажетті қосалқы бөлшектер жоқ.

    Запасные части мы вам вышлем.

    Қосалқы бөлшектерді біз сіздерге жібереміз.

    Русско-казахский экономический словарь > Командирование специалистов

  • 14 Подготовка и ход строительства

    Строительное оборудование и механизмы ввозятся в страну заказчика на условиях временного ввоза.

    Құрылыс жабдығы мен механизмдер тапсырыс беруші еліне уақытша жеткізілім шартымен әкелінеді.

    Подрядчик будет иметь право выбора местных субподрядных фирм.

    Мердігер жергілікті қосалқы мердігерлік фирмаларды таңдауға құқылы.

    Графики и программа работ с указанием очередности работ, их объемов и способов выполнения готовятся подрядчиком и согласовываются с инженером.

    Жұмыстардың орындалу кезектілігі, олардың көлемі мен орындалу тәсілдері көрсетілген жұмыстардың кестелері мен бағдарламаларын мердігер дайындап, инженермен келіседі.

    В связи с задержкой в разгрузке судов и невыполнением вами целого ряда других обязательств... должен быть пересмотрен.

    Кемелердің жүктерін түсіруді кешеуілдетуге және сіздердің басқа да толып жатқан міндеттемелерді орындамауларыңызға байланысты... қайта қаралуға тиіс.

    Подрядчик во всех своих действиях руководствуется местными законами страны.

    Мердігер өзінің барлық ісқимылдарында елдің жергілікті заңдарын басшылыққа алады.

    Менеджер (инженер) является представителем заказчика на строительной площадке. В его функции входит наблюдение за выполнением работ.

    Менеджер (инженер) тапсырыскердің құрылыс алаңындағы өкілі болып табылады, оның міндетіне жұмыстардың орындалуын бақылау кіреді.

    Он действует в пределах прав и полномочий, предоставленных ему заказчиком.

    Ол өзіне тапсырыскер берген құқықтар мен өкілеттіктер шегінде әрекет етеді.

    Все работы должны отвечать требованиям менеджера (инженера) и выполняться в срок.

    Барлық жұмыс менеджердің (инженердің) талаптарына сай келуге және мерзімінде орындалуға тиіс.

    Все отчеты о ходе выполнения работ должны быть подписаны менеджером (инженером).

    Жұмыстардың орындалу барысы туралы барлық есепке менеджер (инженер) қол қоюға тиіс.

    Менеджер (инженер) имеет право браковать...

    Менеджер (инженер)... жарамсыз деп табуға құқылы.

    Ему дано право решать все возникающие вопросы.

    Оған туындаған барлық мәселелерді шешу құқығы берілген.

    Менеджеру (инженеру) предоставлена возможность осмотра и инспектирования работ.

    Менеджерге (инженерге) жұмыстарды қарау, инспекциялау мүмкіндігі берілген.

    Никакие работы не будут закрыты без одобрения менеджера (инженера).

    Менеджердің (инженердің) мақұлдауынсыз ешқандай іс жабылмайды.

    В процессе производства работ инженер имеет право потребовать от подрядчика переделать любые работы, не отвечающие требованиям инженера.

    Жұмыстардың жүргізілуі барысында инженер мердігерден инженердің талаптарына сай келмейтін кез келген жұмыстың қайта істелуін талап етуге құқылы.

    Подрядчиком будут разработаны и переданы заказчику все необходимые инструкции по эксплуатации.

    Мердігер пайдалану жөніндегі барлық қажетті нұсқаулықтарды әзірлеп, тапсырыскерге табыстайды.

    Не позже, чем за три месяца до момента готовности объекта к проведению таких испытаний.

    Нысан сынақ жүргізуге дайын болған сәттен бастап үш айдан кешіктірмей береміз.

    Да, мы проводим заводские испытания.

    Иә, біз зауытта сынақ жүргіземіз.

    На заводе... должны проводиться в присутствии менеджера (инженера) или его представителя.

    Зауытта... менеджердің (инженердің) немесе оның өкілінің қатысуымен жүргізілуге тиіс.

    Качество строительных работ, материалов и оборудования будет находиться в строгом соответствии с существующими стандартами, нормами и техническими условиями.

    Құрылыс жұмыстарының, материалдар мен жабдықтың сапасы қолданыстағы стандарттарға, нормалар мен техникалық жағдайларға қатаң түрде сай келеді.

    Как насчет обеспечения объекта эксплуатационными материалами и энергией на период пусконаладочных работ и испытаний?

    Іске қосу-баптау жұмыстары мен сынақтар кезеңінде нысанды пайдалану материалдарымен және энергиямен қамтамасыз ету жағдайы қалай?

    В связи с нехваткой отдельных видов эксплуатационных материалов просим вас указать минимальное количество, необходимое для проведения испытаний.

    Пайдалану материалдарының жекелеген түрлерінің жетіспеуіне байланысты сіздерден сынақтар жүргізуге қажетті ең аз мөлшерді көрсетулеріңізді сұраймыз.

    Что вы намерены сделать со строительным оборудованием и механизмами после завершения строительства?

    Құрылыс аяқталғаннан кейін құрылыс жабдығы мен механизмдерді не істемексіздер?

    Часть оборудования будет возвращена, а другую часть мы хотели бы реализовать на местном рынке.

    Жабдықтың бір бөлігі қайтарылады, ал басқа бөлігін біз жергілікті нарықта өткізгіміз келеді.

    По завершению строительства все временные сооружения, строительное оборудование и неиспользованные материалы должны быть удалены с площадки.

    Құрылыс аяқталғаннан кейін барлық уақытша құрылыстар, құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар алаңнан әкетіледі.

    Подрядчик должен стараться максимально использовать возможности местного рынка при закупке оборудования и особенно материалов.

    Мердігер жабдықты және әсіресе материалдарды сатып алу кезінде жергілікті нарықтың мүмкіндіктерін барынша пайдалануға тырысуы тиіс.

    Просим вас рекомендовать нам местные строительные фирмы, у которых мы могли бы арендовать некоторые виды строительного оборудования и механизмы.

    Сіздерден бізге құрылыс жабдығының кейбір түрлері мен механизмдерді жалға алуға болатын жергілікті құрылыс фирмаларын ұсынуларыңызды сұраймыз.

    Окончательная приемка объекта будет осуществляться после достижения проектных показателей.

    Объектіні түпкілікті қабылдау жобалық көрсеткіштерге қол жеткізілгеннен кейін жүзеге асырылмақ.

    В обязанности подрядчика, как правило, входит...

    Мердігердің міндетіне, әдетте,... кіреді.

    - транспортировка оборудования.

    Изменения в программе работ согласовываются с инженером.

    Бағдарламада жұмыстардың өзгертілуін инженермен келіседі.

    Подрядчик предоставит инженеру возможность проверять качество работ и замерять объем выполненных работ.

    Мердігер инженерге жұмыстардың сапасын тексеру және орындалған жұмыстардың көлемін өлшеу мүмкіндігін береді.

    Подрядчик принимает меры, обеспечивающие сохранность работ.

    Мердігер жұмыстардың сақталуын қамтамасыз ету шараларын қолданады.

    По завершении работ подрядчик восстанавливает право собственности на строительное оборудование и неиспользованные материалы после вывоза их со строительной площадки.

    Жұмыстар аяқталған соң мердігер құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар құрылыс алаңынан әкетілгеннен кейін оларды меншіктену құқығын қалпына келтіреді.

    Завершение работ будет удостоверяться сертификатом.

    Жұмыстардың аяқталуы сертификатпен куәландырылады.

    Выдача сертификата о предварительной приемке откладывается до исправления дефектов и успешного окончания повторных испытаний.

    Алдын ала қабылдау туралы сертификатты беру ақауларды түзетіп, қайталама сынақтар ойдағыдай аяқталғанға дейін кейінге қалдырылады.

    При невыполнении заказчиком контрактных обязательств подрядчик имеет право на продление срока для завершения работ.

    Тапсырыскер келісімшарттық міндеттемелерді орындамаған жағдайда мердігер жұмыстарды аяқтау үшін мерзімді ұзартуға құқылы.

    По мере завершения работ подрядчик будет страховать их полную стоимость.

    Жұмыстардың аяқталуына қарай мердігер оларды толық құнына сақтандырады.

    Вы должны принять меры к увеличению темпов строительства с тем, чтобы выполнить работы в контрактные сроки.

    Сіздер жұмыстың келісімшартта көрсетілген мерзімде орындалуы үшін құрылыстың қарқынын жеделдету жөнінде шаралар қолдануға тиіссіздер.

    Подрядчик создаст управление строительством, которое будет...

    Мердігер құрылыс басқармасын құрады, ол...

    - решать все вопросы, связанные с выполнением работ

    - руководить строительными работами.

    - құрылыс жұмыстарын басқарады.

    Обычно около 2-х лет.

    Әдетте 2 жылға жуық.

    Мы просим вас сократить сроки строительства.

    Біз сіздерден құрылыс мерзімін қысқартуды сұраймыз.

    Завершение строительства запланировано на...

    Құрылысты аяқтау мерзімі... жылға жоспарланған.

    Все работы будут выполняться в соответствии с требованиями техники безопасности.

    Барлық жұмыстар қауіпсіздік техникасының талаптарына сай орындалады.

    Все рабочие чертежи до их использования должны быть одобрены менеджером (инженером).

    Барлық жұмыс сызбаларын пайдаланылмастан бұрын менеджер (инженер) мақұлдауға тиіс.

    Русско-казахский экономический словарь > Подготовка и ход строительства

  • 15 Финансовые претензии

    Я хотел бы предъявить вам некоторые претензии по платежам.

    Мен сізге төлемдер бойынша кейбір кінәрат-талап қойғым келеді.

    С нашей стороны к вам также есть некоторые претензии.

    Біз тарапынан да сізге кейбір кінәрат-талаптар бар.

    Наши объяснения по вашим претензиям, вероятно, удовлетворят вас.

    Сіздің кінәрат-талаптар жөніндегі біздің түсініктеріміз, сірә, сізді қанағаттандыратын болар.

    После тщательного анализа мы установили, что платежный баланс сейчас в нашу пользу.

    Мұқият талдау жасағаннан кейін біз төлем теңгерімінің қазір біздің пайдамызда екенін анықтадық.

    У вас же, напротив, имеется значительная задолженность по платежам.

    Сізде, керісінше, төлемдер бойынша едәуір берешек бар.

    Скажите, пожалуйста, в чем конкретно выражается наша задолженность.

    Айтыңызшы, біздің берешегіміз нақты неден көрініп отыр.

    Условия открытого вами аккредитива отличаются от условий, предусмотренных в контракте, и мы не можем получить причитающейся нам суммы.

    Сіз ашқан аккредитивтің шарттары келісімшартта көзделген шарттардан өзгеше, сондықтан біз өзімізге тиесілі соманы ала алмаймыз.

    Понимаю, мы немедленно внесем в аккредитив необходимые поправки.

    Түсінемін, біз аккредитивке қажетті түзетулерді дереу енгіземіз.

    Мы не можем произвести платежи с аккредитива, так как в документах, направленных в банк, имеются многочисленные расхождения.

    Біз аккредитивтен төлем төлей алмаймыз, өйткені банкіге жолданған құжаттарда көп алшақтықтар бар.

    Мы не нашли в своих записях получение вашего авизо на сумму...

    Біз өз жазбаларымызда... сомаға сіздің авизоңызды таппадық.

    Вот, кстати, я покажу вам ваше официальное письмо, в котором вы ставите нас в известность об отказе от этих платежей.

    Айтқандайын, міне, мен сізге өзіңіздің ресми хатыңызды көрсетейін, онда сіз бізге осы төлемдерден бас тартатыныңызды хабарлағансыз.

    Вы не можете отказаться от этих платежей.

    Сіз бұл төлемдерден бас тарта алмайсыз.

    У нас к вам есть серьезные претензии относительно несвоевременной оплаты. Срок платежей истек еще в мае этого года.

    Бізде төлемнің уақытылы төленбегені жөнінде елеулі кінәрат-талаптар бар.Төлем мерзімі осы жылдың мамырында-ақ өтіп кеткен.

    Эту задолженность вы должны погасить немедленно.

    Бұл берешекті сіз дереу өтеуге тиіссіз.

    Вы не оплатили счета №...

    Сіз ғ... шоттарды төлемегенсіз.

    Кроме того, вы задержали платежи за..., что является грубым нарушением контракта.

    Сонымен бірге сіз... кідірткенсіз, мұның өзі келісімшартты өрескел бұзу болып табылады.

    - поставки промышленных товаров.

    Целый ряд платежных документов у вас составлен с нарушениями и отклонениями.

    Сізде толып жатқан төлем құжаттары бұрмалаушылықпен және ауытқушылықпен толтырылған.

    У вас не приложена к документам импортная (экспортная) лицензия.

    Сізде құжаттарға импорттық (экспорттық) лицензия тіркелмеген.

    В связи с изменением срока платежа ваша тратта не акцептована.

    Төлем мерзімінің өзгертілуіне байланысты сіздің траттаңыз акцептелмеген.

    По всем указанным претензиям у нас есть обоснованные объяснения.

    Барлық көрсетілген кінәрат-талаптар бойынша бізде негізделген түсініктемелер бар.

    Во-первых, в ходе выполнения контракта произошли непредвиденные изменения в расходах.

    Біріншіден, келісімшарттың орындалуы барысында шығыстарда болжанбаған өзгерістер болған.

    Изменения произошли по многим направлениям:

    Өзгерістер көптеген бағыттар бойынша:... болған.

    Во-вторых, вы должны принять во внимание, что все расходы по... мы берем на себя.

    Екіншіден, сіз... шығыстарының барлығын біз көтеретінімізді сіз ескеруге тиіс едіңіз.

    За наш счет идут...

    Біздің шотымызға... барады.

    - расходы по страхованию.

    Мы также надеемся на компенсацию убытков, понесенных нами из-за...

    Біз сондай-ақ... себепті бізге келтірілген залалдың өтелуіне үміт артамыз.

    - несвоевременной отправки платежных документов.

    Поэтому мы снимаем с себя ответственность за...

    Сондықтан біз... үшін жауапкершілікті өзімізден аламыз.

    - несоблюдение договорных обязательств.

    Вот один пример. В прошлом году ваше уведомление об отгрузке товара мы получили с опозданием. Поэтому мы оказались не готовыми к приемке товара от железной дороги. Это привело, в конце концов, к большим дополнительным затратам по транспортировке и хранению.

    Міне, бір мысал. Өткен жылы тауардың жөнелтілгені туралы сіздің хабарламаңызды біз кешігіп алдық. Сондықтан біз теміржолдан тауар қабылдауға дайын болмай қалдық. Мұның өзі, сайып келгенде, тасымалдау мен сақтаудың көп қосымша шығындарын туғызды.

    О подобных фактах мы неоднократно ставили вас в известность.

    Мұндай фактілер жайында біз сіздерге талай рет хабарладық.

    Поэтому мы не можем нести полную ответственность за дополнительные расходы.

    Сондықтан қосымша шығыстар үшін толық жауапкершілік ала алмаймыз.

    У нас к вам есть также ряд встречных претензий.

    Бізде сіздерге қоятын бірқатар қарсы кінәрат-талаптар бар.

    Наши платежи приостановлены в связи с...

    Біздің төлемдер... байланысты тоқтатылды.

    - задержками поставок.

    Нарушение сроков платежей произошло вследствие некомплектности поставок с вашей стороны.

    Төлем мерзімінің бұзылуы сіздер тарапынан жеткізілімнің жиынтықталмауы салдарынан болды.

    Уже в этом году вы представили документы к оплате с опозданием на два месяца.

    Биылдың өзінде сіздер құжаттарды төлеуге екі ай кешіктіріп ұсындыңыздар.

    Было обнаружено несколько ошибок в расчетах.

    Есеп айырысуларда бірнеше қателер табылды.

    Вот, например, выписка из счета. Она подтверждает правильность именно наших расчетов.

    Міне, мысалы, шоттан үзінді көшірме. Ол нақ біздің есеп айырысуларымыздың дұрыстығын қуаттайды.

    Проверьте, пожалуйста, сами этот счет.

    Өздеріңіз бұл шотты тексеріңіздерші.

    Вы не учли, что нами 2-го октября была ошибочно переведена вам сумма...

    Сіздерге 2-ші қазанда... сома қате аударылғанын сіздер ескермегенсіздер.

    Давайте снова сверим наши расчеты.

    Қанекей, біздің шоттарымызды қайтадан салыстырайық.

    Эти вопросы мы обязательно рассмотрим вновь.

    Бұл мәселелерді біз міндетті түрде қайтадан қараймыз.

    Все недостатки по платежам мы устраним самое позднее через месяц.

    Төлемдер бойынша кемшіліктердің бәрін біз әрі кеткенде бір айдан кейін жоямыз.

    Платежи будут осуществляться...

    Төлемдер... төленеді.

    - после подписания счета.

    В связи с известными вам событиями мы просим...

    Сіздерге белгілі оқиғаларға байланысты біз... сұраймыз.

    - о пересмотре платежных сумм.

    Все же вам следует уплатить...

    Қалай дегенмен сіздердің... төлеулеріңіз керек.

    - штраф за просрочку в уплате.

    Вы нам предъявили штраф за нарушение договора. Но уплату названных сумм мы произведем только в арбитражном порядке.

    Сіздер бізге шарттың бұзылғаны үшін айыппұл төлеуді ұсындыңыздар. Бірақ аталған соманы тек төрелік сот тәртібімен ғана төлейміз.

    По-моему, вы недооцениваете серьезность ситуации.

    Меніңше, сіздер жағдайдың елеулі сипатын жете бағаламай отырсыздар.

    В результате нарушений в платежах произойдут известные вам последствия, предусмотренные в договоре.

    Төлемдегі бұрмалаушылықтар салдарынан шартта көзделген сіздерге мәлім зардаптар болады.

    Уклонение от уплаты налогов влечет штраф в большом размере.

    Салықтарды төлеуден жалтару көп мөлшерде айыппұл төлеуге апарып соқтырады.

    Вследствие задержки в оплате мы приостанавливаем поставки.

    Төлем төлеудегі кідірістің салдарынан біз жеткізілімді тоқтата тұрамыз.

    Мы просим вас также отослать нам назад товары, поставленные ранее, но не оплаченные до сих пор.

    Біз сіздерден бұрын жеткізілген, бірақ осы кезге дейін төленбеген тауарларды бізге кері қайтаруларыңызды да сұраймыз.

    Издержки в этом случае, естественно, пойдут за ваш счет.

    Бұл ретте, әлбетте, шығындар сіздердің есебіңізден өтеледі.

    По результатам этой сделки мы оказались в убытке.

    Осы мәміленің нәтижелері бойынша біз залал шектік.

    Поэтому мы вынуждены обратиться в суд.

    Сондықтан біз сотқа жүгінуге мәжбүр болдық.

    Взыскание ваших долгов тогда произойдет в законном порядке.

    Сіздердің борыштарыңыз заңды тәртіппен өндіріп алынады.

    Судебные издержки пойдут также за ваш счет.

    Сот шығындары да сіздердің есебіңізден өтеледі.

    Наш договор будет расторгнут.

    Біздің шартымыз бұзылады.

    Мы предоставляем это дело на ваше усмотрение.

    Біз бұл істі сіздердің қалауыңызға ұсынамыз.

    Русско-казахский экономический словарь > Финансовые претензии

См. также в других словарях:

  • месяца́ми — месяцами, нареч …   Русское словесное ударение

  • месяца́ми — нареч. 1. Несколько месяцев подряд. Сам день и ночь мотаешься по району, домой месяцами не заглядываешь… хочешь, чтобы и Семен так жил? Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды. 2. прост. В некоторые месяцы …   Малый академический словарь

  • Месяца — Месячные …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • Тренер месяца английской Премьер-лиги — Алекс Фергюсон  26 кратный обладатель награды Тренер месяца английской Премьер лиги (англ. Manager of the Month award)  награда лучшему тренеру …   Википедия

  • Игрок месяца английской Премьер-лиги — Стивен Джеррард пять раз признавался игроком месяца (совместный рекорд с Уэйном Руни) Игрок месяца английской Премьер лиги (англ. Player of the Month award) награда лучш …   Википедия

  • 4 месяца — 4 месяца, 3 недели и 2 дня 4 месяца, 3 недели и 2 дня 4 luni, 3 săptămâni şi 2 zile Жанр …   Википедия

  • 4 месяца, 3 недели и 2 дня — 4 luni, 3 săptămâni şi 2 zile …   Википедия

  • Благословение месяца — (Биркат hа ходеш)    В последнюю субботу уходящего месяца в синагоге после чтения Торы благословляют грядущий месяц и объявляют день начала нового месяца. Определение первого дня месяца, или освящение месяца, было одной из важных функций… …   Энциклопедия иудаизма

  • Лучший футболист месяца чемпионата России по футболу — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 ноября 2012. Пока процесс обсуждени …   Википедия

  • Игрок месяца АПЛ — Игрок месяца английской Премьер лиги (англ. Player of the Month award) награда лучшему футболисту Премьер лиги, вручаемая по итогам каждого месяца в течение игрового сезона. Победитель предыдущего месяца определяется в первую неделю следующего… …   Википедия

  • Тренер месяца Чемпионата Футбольной лиги Англии — Билли Дэвис завоёвывал награду пять раз. Тренер месяца Чемпионата Футбольной лиги Англии (англ. Football League Championship Manager of the Month)  …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»