-
21 обставлять дом
Advertising: furnish house (мебелью) -
22 пыль, ворсинки и т.п.
Makarov: house moss (под мебелью)Универсальный русско-английский словарь > пыль, ворсинки и т.п.
-
23 К-6
КАЗАЛОСЬ БЫ ( Invar sent adv (parenth)) seemingly, ostensiblyit would (might) seemyou (one) would think (suppose)(in limited contexts) apparently....(Иванько) обменял квартиру маленькую двухкомнатную на большую трехкомнатную, обставил ее привозной мебелью... Казалось бы, что еще человеку нужно? (Войнович 3)...(Ivanko) traded a small two-room apartment for a large three-roomer, furnished it with imported furniture....It would seem a man could want no more (3a).«Казалось бы, чего тут хитрого, еще при царе Горохе телефоны умели проверять на слух, но ваши работники, Абрам Менделевич, оказывается, не умеют...» (Копелев 1). "You would think there was nothing so complicated about it, even in the olden days they knew how to test telephones by ear, but your workers, Abram Mendelevich, it turns out, don't know how" (1a).Этот, казалось бы, простенький вопрос почему-то расстроил сидящего, так что он даже изменился в лице (Булгаков 9). This apparently simple question upset the man behind the desk so much that a complete change came over his expression (9b). -
24 П-215
ПОВЕРНУТЬСЯ (ПОВОРОТИТЬСЯ') НЕГДЕ HE ПОВЕРНЁШЬСЯ HE ПОВЕРНУТЬСЯ all coll these forms only impers predic with бытье (variants with infin) or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing van не повернуться can be used as quantit subj-compl with бытье ( subj / gen: людей, народу etc)) some place is so full of people or things that there is no free spacetherms no room to move (to turn around)one can hardly (barely) move (breathe) there's hardly (barely, scarcely) room to move (to breathe) there isn't room to swing a cat.Квартира так заставлена мебелью, что повернуться негде. The apartment is so full of furniture there's no room to turn around. -
25 Я-69
НА ЯТЬ old-fash, coll PrepP Invar1. ( subj-compl with copula ( subj: any common noun) or nonagreeing postmodif) very good, excellent in quality, form etcwith a capital A ( В etc)one in a milliona NP in the finest sense of the word.(Шервинский:) Вы красивая, умная, как говорится, интеллектуально развитая. Вообще женщина на ять. Аккомпанируете прекрасно на рояле. А он рядом с вами — вешалка, карьерист, штабной момент (Булгаков 4). (Sh.:) You are beautiful, intelligent, intellectually developed, as they say. In general a woman with a capital UW." You are a fine accompanist on the piano. And compared to you he's a coat rack, a careerist, a headquarters nothing (4a).Вы сами видите, что это рояль, как говорится, на ять: и звук прекрасный, и отделка великолепная. You can see for yourself, this piano is, as they say, one in a million: the tone is excellent and the ornamentation extraordinary.2. сделать что \Я-69adv(to do sth.) excellentlyto a Tto perfection perfectly splendidlyзнать что \Я-69 know sth. inside outknow sth. backward and forward.«По сравнению с нынешней мебелью, которая разваливается через год, старая мебель была сработана на ять, - сказал дед. - Этот стул, к примеру, служит уже третьему поколению семьи Афанасьевых». "As compared with furniture of today, which falls apart in a year, old furniture was splendidly crafted," said Grandfather. "This chair, for example, is already serving the third generation of Afanasyevs." -
26 казалось бы
[Invar; sent adv (parenth)]=====⇒ seemingly, ostensibly:- [in limited contexts] apparently.♦...[Иванько] обменял квартиру маленькую двухкомнатную на большую трехкомнатную, обставил ее привозной мебелью... Казалось бы, что еще человеку нужно? (Войнович 3)...[Ivanko] traded a small two-room apartment for a large three-roomer, furnished it with imported furniture....It would seem a man could want no more (3a).♦ "Казалось бы, чего тут хитрого, еще при царе Горохе телефоны умели проверять на слух, но ваши работники, Абрам Менделевич, оказывается, не умеют..." (Копелев 1). "You would think there was nothing so complicated about it, even in the olden days they knew how to test telephones by ear, but your workers, Abram Mendelevich, it turns out, don't know how" (1a).♦ Этот, казалось бы, простенький вопрос почему-то расстроил сидящего, так что он даже изменился в лице (Булгаков 9). This apparently simple question upset the man behind the desk so much that a complete change came over his expression (9b).Большой русско-английский фразеологический словарь > казалось бы
-
27 не повернешься
• ПОВЕРНУТЬСЯ <ПОВОРОТИТЬСЯ obs> НЕГДЕ; НЕ ПОВЕРНЕШЬСЯ; НЕ ПОВЕРНУТЬСЯ all coll[these forms only; impers predic with быть (variants with infin) or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing; var. не повернуться can be used as quantit subj-compl with быть (subj/ gen: людей, народу etc)]=====⇒ some place is so full of people or things that there is no free space:- there's hardly (barely, scarcely) room to move (to breathe);- there isn't room to swing a cat.♦ Квартира так заставлена мебелью, что повернуться негде. The apartment is so full of furniture there's no room to turn around.Большой русско-английский фразеологический словарь > не повернешься
-
28 не повернуться
• ПОВЕРНУТЬСЯ <ПОВОРОТИТЬСЯ obs> НЕГДЕ; НЕ ПОВЕРНЕШЬСЯ; НЕ ПОВЕРНУТЬСЯ all coll[these forms only; impers predic with быть (variants with infin) or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing; var. не повернуться can be used as quantit subj-compl with быть (subj/ gen: людей, народу etc)]=====⇒ some place is so full of people or things that there is no free space:- there's hardly (barely, scarcely) room to move (to breathe);- there isn't room to swing a cat.♦ Квартира так заставлена мебелью, что повернуться негде. The apartment is so full of furniture there's no room to turn around.Большой русско-английский фразеологический словарь > не повернуться
-
29 повернуться негде
• ПОВЕРНУТЬСЯ <ПОВОРОТИТЬСЯ obs> НЕГДЕ; НЕ ПОВЕРНЕШЬСЯ; НЕ ПОВЕРНУТЬСЯ all coll[these forms only; impers predic with быть (variants with infin) or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing; var. не повернуться can be used as quantit subj-compl with быть (subj/ gen: людей, народу etc)]=====⇒ some place is so full of people or things that there is no free space:- there's hardly (barely, scarcely) room to move (to breathe);- there isn't room to swing a cat.♦ Квартира так заставлена мебелью, что повернуться негде. The apartment is so full of furniture there's no room to turn around.Большой русско-английский фразеологический словарь > повернуться негде
-
30 поворотиться негде
• ПОВЕРНУТЬСЯ <ПОВОРОТИТЬСЯ obs> НЕГДЕ; НЕ ПОВЕРНЕШЬСЯ; НЕ ПОВЕРНУТЬСЯ all coll[these forms only; impers predic with быть (variants with infin) or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing; var. не повернуться can be used as quantit subj-compl with быть (subj/ gen: людей, народу etc)]=====⇒ some place is so full of people or things that there is no free space:- there's hardly (barely, scarcely) room to move (to breathe);- there isn't room to swing a cat.♦ Квартира так заставлена мебелью, что повернуться негде. The apartment is so full of furniture there's no room to turn around.Большой русско-английский фразеологический словарь > поворотиться негде
-
31 на ять
• НА ЯТЬ old-fash, coll[PrepP; Invar]=====1. [subj-compl with copula (subj: any common noun) or nonagreeing postmodif]⇒ very good, excellent in quality, form etc:- with a capital A <В etc>;- a [NP] in the finest sense of the word.♦ [Шервинский:] Вы красивая, умная, как говорится, интеллектуально развитая. Вообще женщина на ять. Аккомпанируете прекрасно на рояле. А он рядом с вами - вешалка, карьерист, штабной момент (Булгаков 4). [Sh.:] You are beautiful, intelligent, intellectually developed, as they say. In general a woman with a capital "W." You are a fine accompanist on the piano. And compared to you he's a coat rack, a careerist, a headquarters nothing (4a).♦ Вы сами видите, что это рояль, как говорится, на ять: и звук прекрасный, и отделка великолепная. You can see for yourself, this piano is, as they say, one in a million: the tone is excellent and the ornamentation extraordinary.⇒ (to do sth.) excellently:- to a T;- perfectly;- splendidly;- know sth. backward and forward.♦ "По сравнению с нынешней мебелью, которая разваливается через год, старая мебель была сработана на ять, - сказал дед. - Этот стул, к примеру, служит уже третьему поколению семьи Афанасьевых". "As compared with furniture of today, which falls apart in a year, old furniture was splendidly crafted," said Grandfather. "This chair, for example, is already serving the third generation of Afanasyevs." -
32 обставляться
обставиться1. (тв.) surround oneself (with)2. разг. ( обзаводиться мебелью) furnish one's place3. страд. к обставлять -
33 обставиться
несовер. - обставляться; совер. - обставиться
1) возвр. (чем-л.)
surround oneself (with)
2) разг. (обзаводиться мебелью)
furnish one's place* * * -
34 обставляться
I несовер. - обставляться; совер. - обставиться
1) возвр. (чем-л.)
surround oneself (with)
2) разг. (обзаводиться мебелью)
furnish one's place
II страд. от обставлять* * * -
35 обставляться
несов. - обставля́ться, сов. - обста́виться1) (тв.; окружать себя чем-л) surround oneself (with)2) разг. ( обзаводиться мебелью) furnish one's place -
36 мебель
ж. furnitureСинонимический ряд:меблировка (сущ.) меблировка; обстановка; обстановку -
37 она
-
38 старинный
1. old-time2. ancient; antique; old; longstandingСинонимический ряд:старо (прил.) старо
- 1
- 2
См. также в других словарях:
обставлявший мебелью свое жилье — прил., кол во синонимов: 2 • обмеблировывавшийся (3) • омеблировывавшийся (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
обставлявший мебелью — прил., кол во синонимов: 2 • обмеблировывавший (3) • омеблировывавший (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2 … Словарь синонимов
Обязанности продавца в части информирования покупателя при розничной торговле мебелью — информация о мебели помимо сведений общего характера (см. “ОБЯЗАННОСТИ ПРОДАВЦА В ЧАСТИ ИНФОРМИРОВАНИЯ ПОКУПАТЕЛЯ ПРИ РОЗНИЧНОЙ ТОРГОВЛЕ”) должна содержать также сведения: о функциональном назначении; о материалах, из которых изготовлена мебель и … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
КОМНАТА С МЕБЕЛЬЮ — 1928, 20 мин., ч/б, Ленсовкино. жанр: комбинированный мультфильм (кукольный в сочетании с игровым). реж. Александр Пресняков, Игорь Сорохтин, сц. М. Тименс, опер. Леонид Патлис, Николай Ефремов, худ. мульт. Владислав Твардовский, Вячеслав… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
МЕБЕЛЬ — и; ж. [франц. meuble] собир. Предметы обстановки какого л. помещения. Полированная м. Детская м. Кухонная м. М. для прихожей, для кабинета. Обставить мебелью. Снимать квартиру с мебелью, без мебели. Мягкая м. (предназначенная для сидения и… … Энциклопедический словарь
МЕБЕЛЬ — предметы обстановки жилых помещений. Мебельное производство отрасль прикладного искусства и художественной промышленности. Мебель, как и все предметы прикладного искусства, имеет определённый стиль. Стили мебели обычно совпадают по времени со… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Мебель для офиса — Офисная мебель – основная функциональная составляющая любого рабочего интерьера. По своим эксплуатационным признакам она относится к категории малых архитектурных форм, ориентированных на создание максимально комфортной деловой среды. Содержание… … Википедия
Офисная мебель — Офисная мебель основная функциональная составляющая любого рабочего интерьера. По своим эксплуатационным признакам она относится к категории малых архитектурных форм, ориентированных на создание максимально комфортной деловой среды.… … Википедия
Каталоги The Sims 3 — Разработчик The Sims Studio … Википедия
МЕБЛИРОВАТЬ — (фр. meubler). Снабжать дом мебелью, утварью; убрать дом. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МЕБЛИРОВАТЬ обставлять мебелью. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф.,… … Словарь иностранных слов русского языка
Мебель — (франц. meuble, от лат. mobilis подвижной, легко двигающийся), один из основных видов оборудования помещений, а также садов, парков и улиц. Мебель (стулья, столы, шкафы, кровати, диваны, скамьи и так далее) делится на бытовую (в жилище) и … Художественная энциклопедия