Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(листы)

  • 21 déramer

    гл.
    2) тех. снимать сукно с сушильной рамы, снимать коконы (с коконника)
    3) обл. грести в обратном направлении, грести, налегая на вёсла

    Французско-русский универсальный словарь > déramer

  • 22 feuilles de brick

    сущ.
    кул. очень тонкие листы на основе муки, воды и соли

    Французско-русский универсальный словарь > feuilles de brick

  • 23 flanc de foyer

    Французско-русский универсальный словарь > flanc de foyer

  • 24 interfolier

    гл.
    общ. вшивать, вклеивать в книгу белые листы (для исправлений, пометок)

    Французско-русский универсальный словарь > interfolier

  • 25 marger

    гл.
    полигр. устанавливать поля (на пишущей машинке), вкладывать листы бумаги в печатную машину

    Французско-русский универсальный словарь > marger

  • 26 pages

    гл.
    выч. страницы; листы

    Французско-русский универсальный словарь > pages

  • 27 poissons-feuilles

    Французско-русский универсальный словарь > poissons-feuilles

  • 28 rapport montage

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > rapport montage

  • 29 river à couvre-joint

    Французско-русский универсальный словарь > river à couvre-joint

  • 30 accrédité

    -e аккредито́ванный, уполномо́ченный;

    un agent \accrédité — уполномо́ченный аге́нт <представи́тель>;

    les journalistes \accrédités — аккредито́ванные журна́листы

    Dictionnaire français-russe de type actif > accrédité

  • 31 achopper

    vi. спотыка́ться/споткну́ться (на + P);

    c'est sur cette question que tous les spécialistes achoppent — все специа́листы спотыка́ются на э́том вопро́се;

    les négociations ont achoppé sur un différend mineur — перегово́ры зашли́ в тупи́к из-за незначи́тельного разногла́сия

    Dictionnaire français-russe de type actif > achopper

  • 32 chalumeau

    m
    1. techn. пая́льная тру́бка ◄о► <горе́лка ◄о►>; га́зовый реза́к ◄-а► (pour découper>;

    un chalumeau à souder — сва́рочная <пая́льная> горе́лка;

    découper des tôles au chalumeau — ре́зать ipf. мета́ллические листы́ га́зовым реза́ком

    2. mus. свире́ль f;

    un chalumeau de berger — пасту́шья свире́ль

    3. тру́бочка ◄е► (petit tuyau); трости́нка ◄о► (roseau); соло́минка ◄о► (paille);

    souffler des bulles al savon dans un chalumeau — пуска́ть ipf. мы́льные пузыри́ че́рез соло́минку

    Dictionnaire français-russe de type actif > chalumeau

  • 33 compétence

    f
    1. (attribution) веде́ние, компете́нция littér.;

    cet acte ne relève pas de la compétence du tribunal — э́то де́ло не вхо́дит в веде́ние <в компете́нцию> суда́;

    cela n'est pas de ma compétence — э́то не вхо́дит в мою́ компете́нцию; э́то не по мое́й ча́сти fam.

    2. (qualification) осведомлённость; компете́нтность;

    sa compétence en matière de médecine est incontestable — его́ осведомлённость в о́бласти медици́ны неоспори́ма

    3. fam. кру́пн|ый специали́ст, f-ая величина́, ↑свети́ло;

    j'ai été examiné par les plus hautes compétences ∑ — меня́ осма́тривали са́мые кру́пные специа́листы

    Dictionnaire français-russe de type actif > compétence

  • 34 copie

    f 1, (double) ко́пия, дублика́т;

    la copie d'une lettre (d'un film) — ко́пия пи́сьма (фи́льма);

    une copie de Rembrandt — ко́пия [с] карти́ны Рембра́ндта; elle est la copie de sa mère — она́ [то́чная] ко́пия ма́тери, она́ вы́литая мать fam.; prendre copie d'un document — снима́ть/снять ко́пию с докуме́нта; j'ai pris copie de ses déclarations — я записа́л [досло́вно] его́ выска́зывания; pour copie conforme — с по́длинным ве́рно

    2. (scolaire) пи́сьменная рабо́та [шко́льника]; чистови́к ◄-а'► fam. (contraire de brouillon);

    il me reste trente copies à corriger — мне оста́лось прове́рить три́дцать рабо́т;

    j'ai remis copie blanche — я сдал пусто́й лист

    (feuille) лист бума́ги;

    copies doubles — двойны́е листы́ [бума́ги]

    3. (journalisme) газе́тный < репортёрский> материа́л; газе́тная заме́тка ◄о► <статья́ ◄G pl. -тей►>;

    être en mal de copieнуждаться ipf. seult. в ма́териале

    4. imprim. оригина́л, ру́копись f (manuscrit)

    Dictionnaire français-russe de type actif > copie

  • 35 feuille

    f
    1. лист ◄-à, pl. -'тья, -'ев► (dim. листо́к et ли́стик);

    une feuille de laurier (d'acanthe) — лавро́вый (ака́нтовый) лист;

    une feuille de trèfle — лист кле́вера; un trèfle à quatre feuilles — четырёхлистный кле́вер, четырёхлистник; une feuille de vigne

    1) виногра́дный лист
    2) (symbole de la pudeur) фи́говый лист[ок];
    1) лист капу́сты, капу́стный лист
    2) fig., péj. захуда́лая газетёнка, бульва́рный листо́к;

    du tabac en feuilles — листово́й таба́к;

    des feuilles d'artichaut — листо́чки [корзи́нки] артишо́ка; un arbre sans feuilles — го́лое де́рево, де́рево с облете́вшей листво́й, де́рево без ли́стьев; un arbre à feuilles persistantes — де́рево с неопада́ющими ли́стьями, вечнозелёное де́рево; perdre ses feuilles — опада́ть/опа́сть; теря́ть/по= ли́стья <листву́>; les feuilles tombent — ли́стья опада́ют; la chute des feuilles — опаде́ние ли́стьев, ↑листопа́д (époque aussi); une feuille morte — сухо́й лист

    fig.:

    trembler comme une feuille — дрожа́ть ipf., как оси́новый лист

    2. (papier) лист ◄-à, pl. -ы, -ов► (dim. листо́к et ли́стик);

    une feuille de papier (de carton) — лист бума́ги (карто́на);

    une feuille blanche (double) — чи́стый (двойно́й) лист; une feuille de copie — листо́к с (для) контро́льной <дома́шней (à domicile)) — рабо́т|ой ◄-ы►; un cahier de cent feuilles — тетра́дь в сто листо́в

    3. (document) ве́домость ◄ G pl. -ей►; бюллете́нь; бланк (imprimé);

    feuille de paie — платёжная ве́домость;

    feuille de présence — спи́сок прису́тствующих; feuille de maladie — больни́чный лист, бюллете́нь fam.; feuille d'impôts RF — извеще́ние о су́мме нало́гов; feuille de route — проездно́й <путево́й> докуме́нт; путево́й лист; путёвка fam.

    4. (journal) газе́та, газе́тка ◄о► péj.;

    une feuille d'extrême-gauche — кра́йне ле́вая газе́та

    5. imprim.:

    les bonnes feuilles — чи́стые листы́

    6. techn. лист ◄-à, pl. -ы, -ов►; пласти́нка ◄о► (plaque); слой ◄pl. -и, -ев► (couche);

    une feuille de contre-plaqué — лист фане́ры;

    une feuille d'aluminium — листов|о́й алюми́ний; -ая фо́льга (plus mince); de l'or en feuilles — листово́е зо́лото

    7. pop. у́хо ◄pl. у́ши, -ей, -ам► neutre;

    il est dur. de la feuille — он ма́лость глухова́т, он тугова́т на у́хо fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > feuille

  • 36 imbriqué

    -e находя́щий <налеза́ющий> оди́н на друго́й;

    des ardoises \imbriquées les unes sur les autres — ши́фер, листы́ кото́рого ∫ захо́дят оди́н за друго́й <нахо́дят оди́н на друго́й>

    Dictionnaire français-russe de type actif > imbriqué

  • 37 jeunesse

    f
    1. мо́лодость, ю́ность;

    au temps de ma jeunesse — во времена́ мое́й мо́лодости;

    dans sa prime jeunesse — когда́ он был ещё совсе́м юн; il est mort en pleine jeunesse — он у́мер совсе́м молоды́м; elle n'est plus de première jeunesse — она́ не пе́рвой мо́лодости; une œuvre de jeunesse — ю́ношеское произведе́ние; un air de jeunesse — ю́ный о́блик, молодо́й вид; un péché de jeunesse — грех мо́лодости; il faut que jeunesse se passe — к мо́лодо-зе́лено — погуля́ть ве́лено prov.

    2. (les jeunes) молодёжь f;

    il a l'enthousiasme de la jeunesse — он по́лон ∫ ю́ношеского энтузиа́зма <молодо́го задо́ра>;

    la jeunesse des écoles — уча́щаяся молодёжь; la jeunesse dorée — золота́я молодёжь; la jeunesse délinquante — молоды́е престу́пники <правонаруши́тели>; un chantier de jeunesse — молодёжная стро́йка; les organisations (les mouvements) de jeunesse — молодёжн|ые организа́ции (-ое движе́ние)

    pl. (organisation) se traduit au sg.:

    les jeunesses communistes — комсомо́л;

    les jeunesses socialistes — организа́ция социали́стической молодёжи, молоды́е социа́листы; les jeunesses hitlériennes — гитлерю́генд, организа́ция фаши́стской молодёжи

    3. fam. (personne jeune) молода́я <моло́денькая> де́вушка ◄е►;

    il a épousé une jeunesse — он жени́лся ∫ на моло́денькой [де́вушке] <на молодо́й fam.>

    Dictionnaire français-russe de type actif > jeunesse

  • 38 mobile

    adj.
    1. дви́гающийся, подвижно́й; передвижно́й;

    une roue mobile autour d'un axe — колесо́, враща́ющееся вокру́г оси́;

    un piston mobile — дви́гающийся <рабо́чий> по́ршень; les feuillets mobiles d'un classeur — перекидны́е листы́ кля́ссера; une cloison mobile — передвижна́я перегоро́дка ║ un accent mobile — подви́жное ударе́ние; les fêtes mobiles — перехо́дящие пра́здники; l'échelle mobile des salaires — скользя́ щая шкала́ за́работной пла́ты

    (qui peut se déplacer) моби́льный;

    des troupes très mobiles — высокомоби́льные войска́;

    une main d'œuvre mobile — моби́льная рабо́чая си́ла; un Barde mobile — жанда́рм

    2. (changeant) изме́нчивый;

    un esprit mobile — бы́стрый ум;

    un regard mobile — подви́жный взгляд

    m
    1. mécan. дви́жущееся те́ло pl. -а'►;

    le déplacement d'un mobile — перемеще́ние дви́жущегося те́ла

    2. (cause) дви́жущая си́ла, побуди́тельная причи́на, моти́в; дви́гатель (moteur); пружи́на (ressort);

    le mobile d'un crime — моти́в <побуди́тельная причи́на> преступле́ния

    3. (art) мо́биль

    Dictionnaire français-russe de type actif > mobile

  • 39 passe

    %=1 m v. passe-partout
    PASSE %=2 f 1. пас, переда́ча [мяча́];

    réussir une belle passe — проводи́ть/провести́ <де́лать/с=> отли́чную переда́чу;

    faire une passe au gardien de but — пасова́ть /от= мяч вратарю́

    2. движе́ние; пасс (magnétiseur);

    les passes du torero — движе́ния тореадо́ра;

    il l'a endormi par des passes — он усы́пал его́ па́ссами

    3. mar. прохо́д [для судо́в], фарва́тер;

    prendre la passe entre les récifs — оты́скивать/отыска́ть фарва́тер среди́ ри́фов

    4.:

    1) une passe d'armes — вы́пад [в фехтова́нии]

    2) fig. перепа́лка, сты́чка;

    il y a eu entre eux une passe d'armes ∑ — они́ скрести́ли ору́жие; ∑ они́ обменя́лись уда́рами

    5.:

    mot de passe — паро́ль;

    donner le mot de passe — дава́ть/дать паро́ль

    6.: пла́тное свида́ние;

    une maison de passe — дом свида́ний

    7.:

    être dans une bonne (mauvaise) passe — находи́ться ipf. в благоприя́тном (в неблагоприя́тном) положе́нии;

    il est dans une bonne (mauvaise) passe — у него́ сейча́с счастли́вая (тяжёлая) полоса́; être dans une passe difficile — пережива́ть/пережи́ть тру́дный моме́нт; être en passe de + inf — постепе́нно станови́ться...; вот-вот стать; il est en passe de devenir célèbre — он постепе́нно приобрета́ет изве́стность; он вот-вот ста́нет знамени́тым

    8.:
    imprim. сверхкомпле́ктные <сверхтира́жные> листы́ PASSE %=3 f 1. но́мера pl. в руле́тке с 19 по 36 2. ста́вка игрока́

    Dictionnaire français-russe de type actif > passe

  • 40 philosophe

    m фило́соф;

    les philosophes matérialistes — фило́софы-материа́листы;

    c'est un philosophe — он ко всему́ отно́сится филосо́фски

    fam. преподава́тель филосо́фии neutre; учени́к кла́сса филосо́фии neutre
    adj. 1. относя́щийся ко всему́ филосо́фски 2. филосо́фствующий

    Dictionnaire français-russe de type actif > philosophe

См. также в других словарях:

  • листы — блеклые (Тан); поблекшие (Майков); стыдливые (Фет); «Шелесточки листочки» (В.Каменский) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • Листы гипсоволокнистые влагостойкие — (ГВЛВ) гипсоволокнистые листы, лицевая и тыльная поверхности которых обладают повышенным сопротивлением проникновению влаги... Источник: ГОСТ Р 51829 2001. Листы гипсоволокнистые. Технические условия (принят и введен в действие Постановлением… …   Официальная терминология

  • Листы гипсоволокнистые обычные (ГВЛ) — гипсоволокнистые листы, применяемые преимущественно для внутренней отделки зданий и помещений с сухим и нормальным влажностными режимами... Источник: ГОСТ Р 51829 2001. Листы гипсоволокнистые. Технические условия (принят и введен в действие… …   Официальная терминология

  • Листы гипсокартонные влагостойкие (ГКЛВ) — гипсокартонные листы, имеющие пониженное водопоглощение (менее 10%) и обладающие повышенным сопротивлением проникновению влаги... Источник: ГОСТ 6266 97. Межгосударственный стандарт. Листы гипсокартонные. Технические условия (введен в действие… …   Официальная терминология

  • Листы гипсокартонные обычные (ГКЛ) — гипсокартонные листы, применяемые преимущественно для внутренней отделки зданий и помещений с сухим и нормальным влажностными режимами... Источник: ГОСТ 6266 97. Межгосударственный стандарт. Листы гипсокартонные. Технические условия (введен в… …   Официальная терминология

  • Листы гипсоволокнистые — листовые изделия, получаемые из гипсового вяжущего и целлюлозного волокна (в том числе распушенной макулатуры)... Источник: ГОСТ Р 51829 2001. Листы гипсоволокнистые. Технические условия (принят и введен в действие Постановлением Госстроя РФ от… …   Официальная терминология

  • Листы гипсокартонные — листовые изделия, состоящие из несгораемого гипсового сердечника, все плоскости которого, кроме торцевых кромок, облицованы картоном, прочно приклеенным к сердечнику... Источник: ГОСТ 6266 97. Межгосударственный стандарт. Листы гипсокартонные.… …   Официальная терминология

  • Листы битумные — – изготавливается из переработанного прессованного картона, пропитанного битумом при высокой температуре и давлении, а затем окрашенного по специальной технологии или покрытого полимером. Волнистые битумные листы обладают жесткостью, что… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • Листы битумные с цветной посыпкой — получают пропиткой кровельного картона нефтяными битумами с последующим нанесением на обе стороны покровного состава и на лицевую сторону цветной крупнозернистой посыпки. На нижнюю поверхность материала наносят пылевидную посыпку (тальк и… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • Листы гипсоволокнистые влагостойкие (гвлв) — – гипсоволокнистые листы, лицевая и тыльная поверхности которых обладают повышенным сопротивлением проникновению влаги. [ГОСТ Р 51829 2001] Рубрика термина: Гипс Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • Листы гипсоволокнистые обычные — (ГВЛ) – гипсоволокнистые листы, применяемые преимущественно для внутренней отделки зданий и помещений с сухим и нормальным влажностными режимами. [ГОСТ Р 51829 2001] Рубрика термина: Гипс Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование,… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»