Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(лектыш)

  • 21 кӱкшӧ

    кӱкшӧ
    Г.: кӱкшӹ

    Кӱкшӧ курык высокая гора;

    кӱкшӧ пырдыж высокая стена;

    кӱкшӧ пушеҥге высокое дерево;

    кӱкшӧ сер высокий берег;

    кӱкшӧ таганан туфльо туфли на высоких каблуках;

    кӱкшӧ шудо высокая трава.

    Урем велыш ныл окнан кӱкшӧ пӧрт. В. Юксерн. Высокий дом с четырьмя окнами на улицу.

    Шудо кыдал деч кӱкшӧ, нугыдо. Ю. Артамонов. Трава выше пояса, густая.

    2. высокий, рослый, высокорослый (о человеке или животных)

    Кӱкшӧ канан еҥ высокорослый человек.

    Тудо – кӱкшӧ, пеҥгыде пӧръеҥ. М. Евсеева. Он высокий, крепкий мужчина.

    Кӱкшырак капан, арава чуриян, чевер ӱдыр, вуйжым сакен, кынел шогале. Б. Данилов. Красивая девушка, высокая, веснушчатая, встала, опустив голову.

    3. высокий, значительный, замечательный, большой

    Кӱкшӧ показатель высокий показатель;

    кӱкшӧ лектышан культур высокоурожайная культура;

    кӱкшӧ лектышан паша высокопроизводительный труд.

    Мемнан район – кӱкшӧ шурно лектышым налше район. В. Косоротов. Наш район – район, получающий высокий урожай.

    Пызлыгичке чот шочеш – кӱкшӧ лектыш весийлан. Пале. Хорошо уродится рябина – к высокому урожаю в следующем году.

    4. перен. высокий, великий, почётный

    Кӱкшӧ лӱм высокое имя;

    кӱкшӧ ответственность высокая ответственность.

    Эн кӱкшӧ награде дене – Ленин орден дене – младший политрук Ф.М. Иваков ден младший сержант Ф. К. Кедров палемдалтыныт. М. Сергеев. Самой высокой наградой – орденами Ленина – отмечены младший политрук Ф.М. Иваков и младший сержант Ф. К. Кедров.

    Марийско-русский словарь > кӱкшӧ

  • 22 кӱмӧ

    кӱмӧ
    Г.: кӱмӹ
    1. прич. от кӱаш
    2. в знач. сущ. созревание

    Эҥыж кӱмӧ годым во время созревания малины.

    Кинде кӱмӧ годым шурнысавыш волгалтеш – кинде лектыш чапле лиеш. Пале. Во время созревания хлебов сверкает зарница – к высокому урожаю.

    3. в знач. сущ. варка, варение; печение

    Шӱр кӱмым вучаш ждать конца варки супа.

    4. в знач. сущ. загорание, закаливание организма под воздействием солнечных лучей

    Кечыште кӱмӧ дене тупшо чот йошкарген. От загорания на солнце его спина сильно покраснела.

    Марийско-русский словарь > кӱмӧ

  • 23 кычалаш

    кычалаш
    Г.: кӹчӓлӓш
    -ам
    1. искать, подыскивать, подыскать; разыскивать, разыскать; отыскивать, отыскать

    Верым кычалаш искать место;

    шӧртньым кычалаш искать золото;

    пашам кычалаш искать работу.

    Кол келге вӱдым кычалеш. Калыкмут. Рыба ищет, где глубже.

    Йолташет уке гын – кычал, муат гын – арале. Калыкмут. Если у тебя друга нет – ищи, найдёшь – береги.

    2. изыскивать, изыскать, выискивать, выискать

    Шӧр лектыш ынже изем манын, нуно тӱрлӧ йӧным кычалыныт. В. Иванов. Чтобы не снижались удои, они изыскивали разные способы.

    Николай Павлович ончычсыж семынак книга йӧратымым чарнен огыл, но ынде книгамат шке илышыжлан келшышым кычалеш. А. Эрыкан. У Николая Павловича, как и раньше, любовь к книгам не угасла, но сейчас выбирает их сообразно своему образу жизни.

    3. обыскивать, обыскать кого-л.

    Тудо (урядник) пеш чот кычалын гынат, листовкым муын огыл. Н. Лекайн. Несмотря на то, что урядник обыскал везде, листовок не нашёл.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кычалаш

  • 24 луйык

    луйык
    I
    нар.
    1. спокойно, безмятежно, мирно

    Луйык нералташ уснуть спокойно;

    луйык колышташ слушать спокойно;

    чонлан луйык лиеш на душе становится спокойно.

    Нунын семынак... Гурьянова йолташат йӱд омым луйык мален кертын огыл. «Мар. ком.» Как и они, Гурьянова тоже не смогла ночью спать спокойно.

    Пӧртет мотор лийже, арун кучен шого, шкаланет илаш луйык лиеш. Д. Орай. Пусть твой дом будет красивым, содержи в чистоте, и самому будет спокойней жить.

    2. крепко, сильно, как следует, значительно по степени проявления

    (Васлий вате) омсадӱрыш миен, луйык шортын колта. Д. Орай. Жена Васлия, подойдя к двери, заплакала навзрыд.

    Олымым тыге луйык паритлен, вольыклан пукшаш тӱҥалмек, шӧр лектыш кӱзен. К. Исаков. После того, как скотину начали кормить хорошо запаренной соломой, надои увеличились.

    Сравни с:

    чот
    3. весь, полностью, дочиста, без остатка (когда речь идёт о действии, совершенном в полном объёме)

    Шылше вашкыде, луйык кочкеш. В. Иванов. Беглец ест не спеша, без остатка.

    Ончыч озаным луйык пытарыман, вара шкендычын аҥат нерген шоно. А. Березин. Сначала всё надо закончить у хозяина, потом думай о своём поле.

    II
    плавно, пластично

    Марийдыме ӱдырамаш-влакше, йолташ ватышт дене ӧндалалтын, луйык чӱчкалтен, муралтен ошкылыт. М.-Азмекей. Безмужние женщины, обнявшись с подружками, идут с песнями, плавно покачиваясь.

    Марийско-русский словарь > луйык

  • 25 нормо

    нормо
    1. норма (иктаж-могай жапыште ыштен шуктышаш паша, тудын кугытшо)

    Идалыкаш нормо годовая норма;

    кечаш нормо дневная норма;

    кок нормым темаш выполнить две нормы.

    Тудо шым тылзе жапыште идалыкаш нормым темен. В. Иванов. Он за семь месяцев выполнил годовую норму.

    2. норма, закон (чылалан обязательный улшо правил, порядке)

    Литератур нормо литературная норма;

    йылме нормо языковая норма.

    Кызыт марий литератур йылме кок нормо негызеш вияҥеш. «Мар. йылме» Сейчас марийский литературный язык развивается на основе двух норм.

    Кыдалаш образований мемнан илыш нормыш савырнен. «Мар. ком.» Среднее образование у нас стало нормой жизни.

    Паша лектыш нормо норма производительности труда;

    роскот нормо норма расхода;

    ӱдымӧ нормо норма посева.

    Нормо шот дене ӱдымӧ аппаратшым тӧрлен шындыш. И. Стрельников. Он установил аппарат для сева по норме.

    Чай шотышто нормо уке, мыняр кӱлеш, тунар чымен кертыда. Ф. Майоров. Что касается чая, нормы нет, можете лопать, сколько хотите.

    Нормо дене пуэдаш давать по нормам.

    Мый, корныш коштынак, киндым муам, адак нормым пуаш ойлат. М. Шкетан. Я добываю хлеб на перевозках, опять же обещают дать норму.

    Шукерте огыл тендан дек коммунар-влаклан нормым кугемдаш йодын мийышым. В. Юксерн. Недавно я приходил к вам с просьбой увеличить норму (продуктов) для коммунаров.

    Марийско-русский словарь > нормо

  • 26 нӧлталалтмаш

    нӧлталалтмаш
    поднятие, повышение; восстание

    Ак нӧлталалтмаш повышение цен;

    вӱд нӧлталалтмаш повышение уровня воды;

    шурно лектыш нӧлталалтмаш повышение урожайности;

    калык нӧлталалтмаш восстание народа.

    Шикш, рок, пурак нӧлталалтмашеш коя имнешке офицерат йомо. Я. Ялкайн. В водовороте дыма, земли, пыли исчез толстый офицер-всадник.

    Марийско-русский словарь > нӧлталалтмаш

  • 27 опыт

    опыт
    1. опыт, навыки (илен да пашам ыштен налме шинчымаш, моштымаш)

    Илыш опыт жизненный опыт;

    ончыл опыт передовой опыт.

    Ну, илен-толын, опытым, манметла, ушым поген ситареда. В. Косоротов. Ну, со временем опыта, как говорят, ума ещё наберётесь.

    2. опыт, воспроизведение (иктаж-могай илыш явленийым посна келыштарыме условийыште угыч шочыктымаш, ум кычалмаш)

    Соловьёва лабораторийыште опыт ыштылаш пеш лывырге кидан, учёный лийын кертеш. «Ончыко» Соловьёва – мастер ставить опыты в лаборатории, может стать учёным.

    Самырык писательын икымше опытшо. Первый опыт молодого писателя.

    Ме кияр озым дене опытымат ыштена: южо йыраҥышкыже биомицин растворым шавена. В. Сапаев. Мы с рассадой огурцов проводим и опыты: некоторые грядки поливаем раствором биомицина.

    Марийско-русский словарь > опыт

  • 28 орва

    орва
    1. телега, повозка

    Кылта орва телега для перевозки снопов.

    Миша орва гыч тӧрштен волыш да тунамак стереотруба дек шикшалте. Е. Янгильдин. Миша спрыгнул с телеги и тут же помчался к стереотрубе.

    Орвам телым ямдыле, терым – кеҥежым. Калыкмут. Готовь телегу зимой, сани – летом.

    Ик орва шудо один воз сена.

    Кугу корно дене ӱштыган толеш: иктаж лу орва сату... С. Чавайн. По большаку идёт обоз – возов десять товара...

    – Ужыда, шурно лектыш шагал: ик орвам чуч пытарен онал, а кышылет кушто? «Ончыко» Видите, урожайность невысокая: один воз чуть не кончили молотить, а где горы зерна?

    3. в поз. опр. тележный; относящийся к телеге, повозке

    Орва тыртыш колесо телеги.

    (Кузи:) Салика, упшым упшал, сыра шовашым нал да качын орва кыша тошкалаш кае. С. Николаев. (Кузи:) Салика, надевай шапку, возьми бурак с пивом и наступи на след от телеги жениха.

    Марийско-русский словарь > орва

  • 29 пашадар

    пашадар
    Г.: пӓшӓдӓр
    зарплата; заработная плата; заработок

    Пашадарым кӱзыкташ повысить заработную плату;

    кӱкшӧ пашадар высокая заработная плата;

    тылзаш пашадар месячная зарплата.

    Паша лектыш нӧлталтме дене пырля пашадарат кушкын. «Мар. ком.» Вместе с повышением производительности труда повысилась и зарплата.

    Марийско-русский словарь > пашадар

  • 30 паша кӱчымӧ

    дело табак (чье-л. положение, состояние и т. п. очень плохи)

    – Адай, пашат кӱчымӧ, мо пеш узак шинчылтыда? «Ончыко» – Адай, что так долго сидите, дело твоё табак?

    Паша лектыш производительность труда.

    Паша лектышым нӧлталмаште у техникат шагал огыл полша. «Мар. ком.». В повышении производительности труда немало помогает и новая техника.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    паша

    Марийско-русский словарь > паша кӱчымӧ

  • 31 пӧдыра

    пӧдыра

    Пӧдыра йӱр пырче крупные капли дождя;

    пӧдыра ош пеледыш крупный белый цветок.

    Изиет годым тыят ял воктене верланыше изи чодыра гыч пӧдыра снегым поген конден, тамлен-тамлен кочкынат. «Ончыко» В детстве ты тоже собирал крупную землянику в лесочке, около деревни, и ел её с большим аппетитом.

    Чыве пӧдыра муным мунча гын, кинде лектыш сай лиеш. Пале. Если курицы несут крупные яйца, то будет хороший урожай.

    Сравни с:

    шолдыра

    Марийско-русский словарь > пӧдыра

  • 32 пуышаш

    пуышаш
    1. буд. прич. от пуаш II
    2. в знач. сущ. долг, недоимки; то, что должно быть отдано, возвращено

    Пуышаш кугемеш долги растут.

    – Осып кугызай, тошто пуышашем шотлет гын, йӧра ыле, – пелештыш Сакар. С. Чавайн. – Дядя Осып, если бы ты подсчитал мои старые долги, было бы хорошо, – промолвил Сакар.

    Тений, юмылан тау, лектыш уло. Казналан пуышашдам тӱлаш кӱлеш. А. Юзыкайн. Нынче, слава богу, урожайный год. Надо погасить ваши недоимки казне.

    Налшашетым нал, пуышашетым пу. Калыкмут. Получи то, что должен получить, отдай то, что должен отдать.

    Марийско-русский словарь > пуышаш

  • 33 пӱтыралташ

    пӱтыралташ
    Г.: пӹтӹрӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. крутиться, вращаться, кружиться

    Пӱтыралт волышо лышташ-влак листья, падающие кружась.

    Весла йымач кудыр оҥго-влак пӱтыралтын куржыт. А. Айзенворт. Из-под вёсел убегают, кружась, кудрявые волны.

    2. закручиваться, закрутиться; быть затянутым, засосанным чем-л. вращающимся

    Оксинан аваже колыш, пӱтыралтын машинаш. А. Январёв. Мать Оксины скончалась, закрутило её машиной.

    3. виться, свиваться, свиться; скручиваться, скрутиться; виться вокруг чего-л. (о растениях)

    Пӱтыралт кушкаш виться; расти, обвиваясь вокруг чего-л.

    Кужу вара мучко шоҥ гай умла пӱтыралт кӱзен. По длинному шесту вилась хмель как пена.

    4. сворачиваться, свернуться; скручиваться, скрутиться; скататься, сложиться трубкой, кольцом, загибаясь в краях и т. д

    Пуч гай пӱтыралташ свернуться трубкой.

    Кид тӱҥмӧ гае, тамак нигузе ок пӱтыралт. Руки как будто окостенели, никак табак не свёртывается.

    Кужун юватылна, ковёр вашкежак ок пӱтыралт шол. Мы долго мешкали, ковёр не очень быстро сворачивается.

    5. наматываться, намотаться; навиваться, навиться; накручиваться, накрутиться на что-л. (о нитках и т. д.)

    Шӱдыр-влакыш пӱтыралташ навиваться на веретена (о нитках).

    – У-у!– укш мучаште пӱтыралт кечалтше пикыршым Макар оҥара, – чылт вӱдия! А. Айзенворт. – У-у! –. Макар дразнит ерша, повисшего на леске, намотавшейся на кончике ветки, – чистый водяной!

    6. кутаться, закутываться, закутаться; укутываться, укутаться во что-л., чем-л.; окутываться, окутаться чем-л.

    Тулупыш пӱтыралташ укутаться в тулуп;

    шовыч дене пӱтыралташ кутаться платком.

    Нуно коктынат, ош маскировочный халат дене пӱтыралтын, тарваныде кият да шып гына мутланат. Д. Орай. Они оба, закутавшись в белый маскировочный халат, лежат неподвижно и тихо разговаривают.

    7. приставать, пристать; облепляться, облепиться на что-л., вокруг чего-л.

    Тӧрыштӧ тыртышыш пӱтыралтеш. Лакылаште, тыртыш корнышто лавыра, вакшъер веле, вӱд шинча. Д. Орай. На ровном месте грязь пристаёт на ободья. В ямках, колеях грязь, словно омут стоит вода.

    Мамык гай пушкыдо ош лум лавыран мландым, оралте ӱмбалым леведын, пушеҥге укш йыр ош мамык кӱпшын пӱтыралтын. О. Шабдар. Пушистый белый снег покрыл грязную землю, крыши построек, облепился вокруг веток дерева, словно белый мягкий ворс.

    8. виться, кружиться; обвиваться, обвиться вокруг чего-л.; летать, порхая

    Ӱвыра пӱтыралтеш вьется мошкара.

    Шошо лавыраште лыве чот пӱтыралтеш гын, мӱкшиге лектыш сай лиеш. Если весной над грязью вьётся много бабочек, то к хорошему роению пчёл.

    9. виться, кружиться (в воздухе – о пыли, снеге и т. д.)

    Кӱшкӧ кӱзен пӱтыралташ виться высоко.

    Машина почеш шикш гай пурак пӱтыралтеш. За машиной, как дым, вьётся пыль.

    10. перен. кружить, кружиться (в голове – о мыслях, чувствах); одолевать

    (Яметын) толмыж годым вуйжо йыр тӱрлӧ шонымаш пӱтыралте. Д. Орай. В то время, когда Ямет возвращался, у него в голове кружились разные мысли.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӱтыралташ

  • 34 результат

    результат
    результат; конечный итог (лектыш)

    Чапле результатыш шуаш достичь замечательных результатов.

    Сай результат – пашан пайдалыкшым ончыктышо тӱҥ показатель. «Мар. ком.» Хороший результат – главный показатель полезности работы.

    Марийско-русский словарь > результат

  • 35 рекордный

    рекордный
    рекордный (пеш чапле, пеш кугу)

    Рекордный кинде лектыш рекордный урожай хлеба.

    Марийско-русский словарь > рекордный

  • 36 саемын толаш

    улучшаться, хорошеть (постепенно)

    Паша лектыш ий еда тыге кушкын, качествыжат саем толын. «Мар. ӱдыр.» С каждым годом росла производительность труда, улучшалось качество работы.

    Составной глагол. Основное слово:

    саемаш

    Марийско-русский словарь > саемын толаш

  • 37 сай

    1. прил. хороший; обладающий положительными качествами, свойствами

    Сай илыш хорошая жизнь;

    сай могыр хорошая сторона;

    сай корно хорошая дорога.

    – Сай паша, сай паша, – манеш кугыжо. М. Шкетан. – Хорошее дело, хорошее дело, – говорит его тесть.

    Осал пашанат сай велже уло. С. Чавайн. Даже у дурного дела есть свои положительные стороны.

    2. прил. достойный, хороший; обладающий хорошими моральными качествами, достойный уважения

    Сай айдеме хороший человек;

    сай рвезе достойный парень.

    Ӱдыр сай, мыланна кугу пайдам пуэн кертеш. Н. Лекайн. Девушка достойная, может принести нам много пользы.

    Сравни с:

    пагалыме
    3. прил. хороший, добрый, искренний, близкий; связанный взаимным расположением

    Сай палыме хороший знакомый;

    сай таҥем мой хороший друг.

    Ме шкенан директор дене сай йолташ улына. В. Исенеков. Мы с нашим директором близкие друзья.

    Сай уна лӱмеш пӧрт кӧргыштына кечывал гай волгыдо лийже. А. Волков. В честь хорошего гостя пусть будет в доме светло, как днём.

    Сравни с:

    лишыл
    4. прил. хороший, удачный, благоприятный

    Сай шонымаш хорошее желание;

    сай лектыш хороший результат;

    сай полыш хорошая помощь;

    сай ой хорошее предложение;

    сай йӧн хороший способ.

    Сай жапыште оксам оптышыч. Н. Лекайн. В хорошее время ты накопил денег.

    Сравни с:

    йӧнан
    5. прил. хороший, добрый, отличный; несущий благо, добро, благополучие

    Сай увер хорошая весть;

    сай тазалык доброе здоровье.

    Байков пеш сай кумылан, поро, йорло руш кресаньык. М. Шкетан. Байков – человек добродушный, мягкий, бедный русский крестьянин.

    Сай шомак шӧртньӧ деч шерге. Калыкмут. Хорошее слово дороже золота.

    Сравни с:

    поро
    6. прил. хороший, красивый, прекрасный, пригожий; интересный

    Сай муро хорошая песня;

    сай книга хорошая книга.

    Могай сай вер! О. Тыныш. Какое хорошее место!

    Сравни с:

    сылне
    7. нар. хорошо, отлично, прекрасно; качественно, добротно; благотворно

    Сай ончыкта хорошо показывает;

    сай шокта хорошо звучит;

    сай илаш хорошо жить;

    олаште сай в городе хорошо;

    малаш сай спать хорошо.

    Савин Пӧтыр пашажым сай виктара. М. Шкетан. Савин Пётр хорошо ведёт своё дело.

    Шарнем мый тудым, сай шарнем. Й. Осмин. Помню я его, хорошо помню.

    8. в знач. сущ. хорошее, доброе; добро; то, что обладает положительными качествами

    Сайым ужаш видеть хорошее;

    сайым шонаш желать добра.

    Сай ден осал пеш вашке шарлат. Калыкмут. Добро и зло распространяются быстро.

    Уда деч посна сайже ок лий. Калыкмут. Нет худа без добра.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сай

  • 38 соревнований

    соревнований
    соревнование (мастарлык, моштымаш, писынрак ыштен шуктымаш шотышто икте-весым ончылташ тӧчымаш, таҥасымаш)

    Соревнованийым вияҥдаш развивать (развёртывать) соревнование;

    соревнованийым эртараш провести соревнование.

    Кажне самырык доярке кугу шӧр лектыш верч соревнованийыш ушныжо. М. Иванов. Пусть каждая молодая доярка вступит в соревнование за высокий удой молока.

    Сравни с:

    таҥасымаш

    Марийско-русский словарь > соревнований

  • 39 тӱвыргӧ

    тӱвыргӧ
    1. крепкий, здоровый, плотный

    Тӱвыргӧ кап-кылан крепкого телосложения.

    Тоня дене пырля ушналын, ешым тӱвыргым ыштем. «Ончыко» Соединившись с Тоней, создам крепкую семью.

    Еш илышлан тӱвыргӧ, вийвал пӧръеҥ кӱлеш. М. Рыбаков. Для семейной жизни нужен здоровый, в расцвете сил мужчина.

    2. богатый, обильный, изобильный

    Тӱвыргӧ кушкыл обильная растительность;

    тӱвыргӧ уржа-сорла обильная жатва;

    тӱвыргӧ лектыш богатый результат.

    Шошо пеледышыж дене мотор, шыже – тӱвыргӧ саскаж дене. Калыкмут. Весна красна цветами, осень – обильными плодами.

    Шурно лектышат тӱвыргӧ. А. Березин. И урожай богатый.

    3. спорый; успешный (о работе)

    «Пашат тӱвыргӧ лийже», – манын, (Вачай) кидем чот кормыжта. В. Любимов. «Пусть дела твои будут успешными», – сказал Вачай и крепко пожал мне руку.

    4. пышный, пушистый; лёгкий, как бы взбитый

    Оринаже тӱвыргӧ ӱяҥдыме когыльым нале да конден кучыктыш. Д. Орай. А Орина взяла пышный намасленный пирог и, поднеся, вручила.

    Аверьян кугыза одар пондашыжым, тӱвыргӧ, чоштыра чал ӱпшым ниялтен колтыш. В. Косоротов. Дед Аверьян погладил раскидистую бороду, пышные, жёсткие седые волосы.

    5. перен. нежный; ласковый

    Коваштыже кӱжгӱ гынат, садиктак тиде коваште йымалне тыгаяк шокшо шӱм, тыгаяк тӱвыргӧ чон уло. М. Шкетан. Хоть и кожа толстая, но под этой кожей есть такое же горячее сердце, такая же нежная душа.

    Марийско-русский словарь > тӱвыргӧ

  • 40 урожайность

    урожайность
    урожайность (кушкылын, мландын, т. м. могай-гынат урожайым пуэн кертме ойыртемышт; тыгак шурно, кушкыл, саска але емыж лектыш кӱкшыт)

    Шыдаҥын урожайностьшо урожайность пшеницы;

    урожайностьым саемдаш улучшать урожайность.

    Пырчан культурын урожайностьшым да качествыжым нӧлталаш, тыгак тудым сайын аралаш. «Мар. ком.» Повысить урожайность и качество зерновых культур, а также обеспечить их хорошее хранение.

    Марийско-русский словарь > урожайность

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»