Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(ласкай)

  • 1 ՇՈՒՆ

    շան 1. Собака, пёс. 2. (փխբ.) Собака, негодяй. 3. (փխբ.) Плут, хитрец. ♢ Մեծ շուն Большой пёс (созвездие) Փոքր շուն Малый пёс (созвездие). Ասեղ կերած շուն живые мощи, худой как жердь. Շուն ու գել, Շուն ու կատու (как) собака с кошкой. Շուն, գել՝ էլի մերն է хорош или плох, всё равно свой, ср. как не порадеть родному человеку. Շուն դառնալ՝ կտրել остервенеть, остервениться. Շուն դարձնել раздразнить, разъярить. Շուն ծեծելով՝ թակելով ապրել перебиваться с хлеба на воду. Շուն խաղացնող՝ ման ածող бездельник, повеса. Շուն ու գել, Շուն ու շանգյալ 1) орава, сброд, 2) всякая (каждая) собака, всякий сброд. Շուն-շնացող бесстыдный, бесстыжий, кобель. Շուն քերթել испытывать острую нужду, жить в острой (большой) нужде. Ի՞նչ շուն (ում շունն) ես кто ты такой? Ինչ շունն է՝ ում շունն է կատաղել кому какое дело? чьё собачье дело? Շանը՝ շուն հաչեցնել дразнить собак(у). Շունը ձեռքից հաց չի առնի опустился до крайности, вконец опустился. Շունը շնից, երկուսն էլ մի տանից одного поля ягода, один другого стоит. Շունը շան թաթ չի ծամի собака собаку не ест, вор на вор не доказчик. Շունը տիրոջը՝ տերը չի (չէր) ճանաչում вавилонское столпотворение, кавардак. Մեկի շունը լինել быть верным псом (кого-л.). Շան բախտ ունենալ родиться в рубашке. Շանը մինչև չծեծես՝ չի բարեկամանա пока собаку не изобьёшь, другом не станет. Շան բերանը ոսկոր գցել заткнуть, замазать рот (подачкой и т. п.). Շան բերանից ընկած՝ քաշած разодранный, измочаленный. Շան ու գայլի բաժին անել՝ դարձնել транжирить, растранжирить, проматывать, промотать. Շան ու գայլի բաժին դառնալ транжириться, растранжириваться, растранжириться. Ահա թե որտեղ է թաղված շան գլուխը вот где собака зарыта! Շան երես ունենալ быть нахальным, бесстыжим, бесстыдным. Շան լափ թափել գլխին обливать, облить помоями, выбранить, выругать на чем свет стоит. Շան ծիծ՝ կաթ կերած, Շան ծնունդ собачье отродье. Շան հաչոցին մտիկ չեն տա собака лает, ветер носит. Շան հետ ախպերացիր, փայտը ձեռիցդ ցած մի դնի՝ գցիր собаку ласкай, но палку из рук не выпускай. Շան պես как собака. Շան սատակ անել убить как собаку. Շան սատակ լինել подохнуть, сдохнуть как собака. Շանը սատկել չկա сволочь живуча! Շան միս լինի (կերածդ, թե կերել ես, թե կերել եմ) чтоб (тебе, мне) подавиться! Շան շաբաթ неразбериха, кавардак. Շան տեղ չդնել ни во что не ставить. Շան տուր՝ ծեծ տալ избивать, избить как собаку. Շան օրի է живёт как собака, хуже собаки. Շանից մազ պոկելը խեր է с лихой собаки хоть шерсти клок. Շնից շատ են много, как собак нерезаных. Շներին կապեիք, նրան բաց թողնեիք (как) с цепи сорвался. Շունը կհաչի, քարվանը կքոչի собака лает, а бары едут. Քո շունն եմ молю, умоляю тебя. Շան օրն ընկնել дойти до ручки. Շան օրը գցել довести до ручки. Շնից ընկած՝ ելած, ծնված собачье отродье.

    Armenian-Russian dictionary > ՇՈՒՆ

  • 2 таһый

    I шлёпать, бить, хлестать, сечь; оҕону таһый= шлёпнуть ребёнка; таһый да таптаа - син биир погов. хоть бей, хоть ласкай- всё равно (о непослушных детях) \# ууну таһый= привирать, выдумывать; рассказывать небылицы.
    II выходить из берегов, разливаться; затоплять; халаан уута манан та-һыйар в этом месте река выходит из берегов (во время половодья).

    Якутско-русский словарь > таһый

  • 3 Το σκύλο κάμε σύντεκνο και το ραβδί σου βάστα

    Собаку ласкай, но палку не бросай
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Το σκύλο κάμε σύντεκνο και το ραβδί σου βάστα

См. также в других словарях:

  • Ласкай и кота, коли не родила дитя. — Ласкай и кота, коли не родила дитя. См. ДЕТИ РОДИНЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Клеовул — (Κλεόβοΰλος) в VI в. до Р. Х. один из семи греческих мудрецов , был правителем (тираном) родосского города Линдоса. Ему приписываются изречения: Лучше всего соблюдать меру , Нужно слушать, но не подслушивать , Не делай ничего с насилием , Жену… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Азия —         самая обширная часть света (ок. 30% площади всей суши), часть материка Евразии.          Oбщие сведения. Пл. A. ок. 43,4 млн. км2 (c Kавказом), в т.ч. ок. 6 млн. км2 полуострова (Ямал, Tаймыр, Чукотский, Kамчатка, Kорейский, Индокитай c п …   Геологическая энциклопедия

  • Абу Абдаллах Джафар Рудаки — (ок. 860 941 гг.) таджикский и персидский поэт Становится новое старым, потом промчатся года И старое сменится новью, так было, так будет всегда. Изгони из сердца жадность, ничего не жди от мира, И тотчас безмерно щедрым мир покажется тебе.… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ДЕТИ - РОДИНЫ — У кого детей много, тот не забыт от Бога. Сталась двоечка (т. е. чета), так будет и троечка. Пошел весной заяц сам друг в поле, а воротился сам десят оттоле. Бабенка не без ребенка. Не по холосту живем: Бог велел. Живот болит, а детей родит.… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Клеобул — Портрет из сборника биографий Promptuarii Iconum Insigniorum (1553 год) Клеобул (греч. Κλεόβοΰλος)(около 540 460 гг. до н.э.)  в VI веке до н. э., ; один из «семи греческих мудрецов», был правителем (тираном) …   Википедия

  • Клеовул — Клеобул (греч. Κλεόβοΰλος) в VI веке до н. э. один из «семи греческих мудрецов», был правителем (тираном) родосского города Линдоса. Ему приписываются изречения: «Лучше всего соблюдать меру», «Нужно слушать, но не подслушивать», «Не делай ничего… …   Википедия

  • Марфинька ("Обрыв") — Смотри также >> Двоюродная внучка Бережковой . Свежая, белокурая, здоровая, склонная к полноте девушка, лет двадцати двух . Лоб у нее нежной белизны ; большие темно серые , веселые глаза; кругленькие здоровые щеки , здорового цвета , белые тесные …   Словарь литературных типов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»