-
101 выучиться
сов.1. чему или с неопр. ёд гирифтан, омӯхтан, аз худ кардан; выучиться читать хонданро ёд гирифтан2. (закончить учёбу) хатм кардан, хонданро тамом кардан -
102 выход
м (по знач. гл. выйти)1. баромад, баромадан(и); выход кораблей в море ба баҳр баромадани киштиҳо; выход из окружения аз \г баромадан(и); выход из войны аз ҷангбаромадан(и); выход книги в свет аз чоп баромадани китоб; выход на орбиту ба мадор баромадан(и)2. (место) ҷои баромад, баромадгоҳ; запасный выход- баромадгоҳи эҳтиёти3. перен. роҳ ёфтан(и), халос шудан(и); найти выход из затруднительного положения аз вазъияти мушкил халос шудан4. ҳосил; - зерна с гектара ҳосили ғаллаи як гектар замин5. геол. падида <> на -е, на выход ахинрои роли бематн (бесухан) (дар бораи ар-тистон); дать выход чему-л. изҳори чизе кардан, дилро аз чизе холи кардан; знать все ходы и \выход ы ҳамаи роҳу растаро донистан -
103 глухой
(глух, -а, -о)1. кар, гӯшкар, гӯшвазнин, огандагӯш// в знач. сущ. глухой м, глухая ж кар // тк. кратк. ф. к чему перен.: он глух ко всем просьбам ӯ ҳеҷ гуна илтимосро гӯш намекунад (ба назар намегирад)2. хиррӣ, гирис|уга; глух ой голос овози гирифта; глух йе рыдания гирьяи беовоз; глухой рокот волн шав-шуви пасти мавҷҳо3. перен. ниҳонӣ, пин. ҳонӣ; глухая неприязнь хусумати (кинаи) пинҳонӣ4. ғулӣ, анбӯҳ, сердарахт; глухая тайга тайгаи ғулӣ5. дурдаст, дур; глухая деревушка деҳаи дур-даст6. хилват, камодам; глухая улица кӯчаи хилват7. перен. бевактии …, бевақт, охир; глухая осень охири тирамоҳ; глухая ночь бевақтии шаб8. тамоман маҳкам (басташуда); глухая стена девори бедару тиреза; глухой воротнйк гиребони пешбаста <> глухая крапива газнаи бехор; глухйе согласные лингв. овозҳои ҳамсадои беҷаранг -
104 говорит
несов.1. гап задан, ҳарфа адаи; ребёнок уже говорит бача ба гап даромад, бача забон баровард; свободно говорить потаджикски ба [забони] тоҷикӣ бемалол гап задан2. что, о бсз доп. гуфтан, сухан ронпан, гап задан; - ить правду ҳакиқатро) гуфтан; - ить с увлечением оо шавку завк о\ хан рондан (гап 1н); он говорйт, как оратор ӯ нотик барин гап мезанад; -говор ить речь нутк кардан; закон говорит, что… конун мегӯяд, ки…; дар қонун гуфта шудааст, ки…; надпись говорит, что… хат далолат мекунад, ки…3. кому-чему перен. гувоҳӣ додан; инстинкт говорит ему, что… дилашгувоҳӣ медиҳад, ки…4. гуфтугӯ кардан, гап задан, сӯҳбат (чақ-чақ) кардан; говорить между собой байни худ гап задан//о ком-чём муҳокима кардан; о нём говорит весь город тамоми шаҳр вайро муҳокима мекунад.//безл. говорят3. л. мн. мегӯянд, ки…5. нишон (гувоҳӣ, шаҳодат) додан, далолат кардан, фаҳмондан; это говорит о его молодости ин ҷавонии вайро нишонмедиҳад; цифры - ят, что… рақамҳо далолат меку-нанд, ки…; этот факт говорит сам за себя ин далел шоҳиди ҳол аст6. в ком перен. зоҳир (намоён) шудан; в ней говорит мать дар вайхислати модари зоҳир мешавад; в нём говорило често-любие дар рафтори ӯ иззатталабӣ зоҳир мешуд <> говорить загадками бо рамз сухан гуфтан, кинояомез гап задан; говорят (--ю) вам(тебё)! ба шумо (ба ту) мегӯянд (мегӯям)! [и] не - й!, [и] не говор ите! рост мегӯӣ, рост мегӯед, албатта!; вообще -я вводн. сл. умуман гӯем, умуман; иначе говор я ба тарзи дигар гӯем; нечего говорить худ аз худ маълум, равшан (аён) аст; не говоря уже о ком--чём илова бар ин ки…; …он тараф истад; не -я худого (дурного) слова ягон гапи ганда нагуфта; ничего (ни слова) не говор я ҳарфе назада, хеҷ чиз нагуфта; по правде - я в знач. вводн. сл. ҳаққашро (росташро) гӯям (гӯем); рости гап (гапи ҳақ); ҳамин ки; по совести -говоря в знач. вводн. сл. аз рӯи виҷдон гӯем, кушоду равшан гӯем; собственно говор яй знач. вводн. сл. рости гап ҳамин ки …; дар ҳақиқат; что и говорить! дуруст аст!, албатта!, шубҳае нест!; что вы говорите (ты -говор ишь)?! наход?!; что (как) ни говорй ҳар чи ҳам бошад, ба ҳар ҳол, ба ҳеҷ чиз нигоҳ накарда; у кого что болит, тот о том и \говоритит посл. ҳар кас аз дарди худ менолад -
105 горячо
1. нареч. гарм, сӯзон, тафсон2. в знач. сказ. безл. кому-чему гарм аст, гарм мекунад; мне горячо барои ман гарм мекунад3. нареч. перен. бо дилу ҷон, самимона, гарму ҷӯшон, аз таҳти дил; горячо любить аз таҳти дил дӯст доштан; горячо привётствовать гарму ҷӯшон (самимона) табрик кардан; горячо спорить бо ҳарорат баҳс кардан; куй железо пока горячо посл. танӯр дар гармиаш -
106 готовиться
несов.1. к чему или с неопр. тайёрӣ дидан, омада шудан; готовиться к бою ба ҷанг омода шудан; готовиться к отъезду ба сафар тайёрӣ дидан; готовиться [к поступлению] в институт барои дохилшави ба институт тайёрӣ дидан; готовиться к экзаменам ба имтиҳонот тайёрӣ дидан2. страд. тайёр карда шудан; пухта шудан -
107 грешно
в знач. сказ. с неопр. кому-чему разг. айб аст, хатост, нағз не -
108 грозить
несов. кому-чему1. таҳдид кардаи, тарсондан, дӯғ задан; грозить войной таҳдиди ҷанг кардан; грозить палкой калтак бардошта тарсондан2. дар зери хавф будан; ему грозит опасность вай дар зери хавф аст -
109 грош
с1. уст (монета) пули нимтини, пули сиёҳ, фулус2. чаще мн. грошй разг. (ничтожная сумма) пули кам (ночиз), ду пул; ему платили грошй ба ӯ пули ночиз медоданд; это стоит грошй ин бисёр арзон аст; за грошй бисёр арзон, хоки сиёҳ, муфт3. мн. гроши обл. (деньги) пул \.(мелкая разменная монета в Польше и Австрии) пули майда (дар Полыиа ва Австрия) <> грош -цена [в базарный день] кому-чему, гроша медного (ломаного) не стоит ба як пули сиёҳ (пучак) ҳам намеарзад; якпула чиз, якпула одам; ни гроша (ни гроша) нет, гроша (гроша) нет, [ни| гроша за душой нет як пули сиёҳ ҳам нест; не дать ни гроша ҳеҷ чиз надодап; ни в грош не ставить кого-что ба як пул нагирифтан, ҳеҷ писанд накардан; ни за грош беҳуда, муфт; пропасть ни за грош беҳуда нобуд шуда рафтан; ни на грош нет таланта заррае ҳам истеъдод надорад; остаться (сидеть) без гроша бе як тин мондан; не было ни гроша, да вдрӯг алтын погов. грош- бахт агар мадад кунад, ту писари кӣ немегӯяд -
110 давать
несов.1. см. дать;2. повел. давай(те) разг. биё(ед); давай мириться биё, оштӣ кунем; давайте, я вам помогӯ биёед, ба шумо ёрӣ диҳам3. повел. давай (с неопр. ф. гл. несов. вида) разг. гирифтам (гирифтӣ, гирифтеағ.), рӯ ба чизе ниҳодам (ниҳодӣ, ниҳод ва ғ.); он схватйл свой вёщи и давай бежать вай чизҳояшро гирифту рӯ ба гурез ниҳод <> давай бог ноги ҷуфтак зада гурехтан; давать пищу чему-л. для чего-л. книжн. ба чизе мусоидат кардан; давать себе отчет в чем-л. чизеро фаҳмидан (дарк кардан), ба чизе сарфаҳм рафтан; не давая себе отчета сарфаҳм нарафта; не давать прохода кому-л. касеро безор кардан; не давать спуску кому гузашт накардан, беҷазо намонондан даваться несов.1. см. даться 1, 2;2. страд. дода шудан -
111 далеко
1. нареч. дур; далеко от города аз шаҳр дур2. в знач. сказ. (о расстоянии) дур аст; горы отсюда далеко кӯҳ аз ин ҷо дур аст3. в знач. сказ.(о времени) ҳоло (ҳанӯз) вақт ҳаст; до рассвета ещё далеко то субҳидам ҳоло вақт ҳаст4. в знач. сказ. безл. кому-чему до кого-чего баробар шуда натавонистан; мне далеко до него вай аз ман хеле пеш рафтагн; вай куҷою ман куҷо <> далеко за… 1) (много времени после) хеле вақт баъд аз…; далеко за полночь хеле вақт аэ поси шаб гузашта 2) (много больше, чем) хеле зиёд аз, аз… хеле зиёд, анча зиёд; ему далеко за пятьдесят синни ӯ аз панҷоҳ хеле зиёд аст; далеко не... на он қадар, чандон … не; далеко не глуп чандон нодон не; далеко зайтй аз ҳад гузаштан; далеко заехать прост. беҷо гап задан, бе маврид гап задан; далеко пойтй хеле пеш рафтан; далеко ходить (искать) не надо (не приходится) дур рафтан (кофтан) лозим не, осон аст, мушкил нест -
112 дернуть
сов.1. однокр. к дёргать 1, 2II по чему прост. кашидан, якбора ка« шидан; -ть по струнам торҳоро якбора кашидан2. ҳаракат кардан, якбора оа ҳаракат омадан; лошади - ли аспҳо якбора ба ҳаракат омаданд3. что и ъ доп. прост. нӯшидан, хӯрдан (шароб-ро) <> дернуло (дернет), чёрт дернул (дернет) кого с неопр. прост. чӣ бало зад (шуд), ки…; дернуло тебя говорить об этом туро чӣ бало зад, ки ҳамин гапро гуфтӣ; дернуло за язык, чёрт дернул за язык кого прост. шайтон бероҳа кард; чӣ балое зад, ки гапи бемаврид задам -
113 дифирамо
м1. ыст. мадҳия; ситоиш, наът2. лит. мадҳия, қасида3. перен. ҳамду сано, мадеҳа; петь дифирамо ы кому-чему ҳамду сано хондан, мадеҳа гуфтан -
114 довериться
сов. кому-чему бовар (эътимод) қардан, дилпур будан; вам я могу довериться ман ба шумо бовар карда метавонам, аз шумо дилам пур аст -
115 доверять
несов.1. см. доверить;2. тму-чему бовар (эътимод) кардан, дилпур будан; ему нельзя доверять ба ӯ бовар кардаи мумкин нест -
116 довестись
сов. безл. кому-чему рост омадан, насиб (муяссар) шудан; тавонистан; мне довелось там побывать ман ба он ҷо рафта будам; ему не довелось повидать друга дидори дӯст ба вай насиб нашуд -
117 довлеть
несов.1. кому-чему уст. (удовлетворять) конеъ кардан, кофӣ будан2. иад кем-чем и без доп. қавӣ будан; тазьиқ овардан; ҳукмрон будан -
118 должен
в знач. сказ.1. с неопр. бояд; собрание должно состояться завтра маҷлис бояд фардо шавад; он должен скоро вернуться ӯ бояд зуд боз гашта ояд2. кому-чему қарздор; я вам должен десять рублей ман аз шумо даҳ сӯм қарздор(ам) <> должно быть в знач. вводн. сл. шояд, эҳтимол, мумкии аст, ки…, аз афташ; должно быть, он не приедет аз афташ вай намеояд, вай намеомадагӣ барин; должно прост. и обл., должно статься (полагать) см. \долженно быть -
119 дорога
ж1. роҳ, раҳ; шоссейная дорога роҳи сангфарш; проселочная - а роҳи деҳот (ноҳамвор); железная - а роҳи оҳан; водная дорога роҳи оби; воздушная дорога роҳи ҳавои; канатная дорога роҳи симтаноб; конно желёзная дорогз.уст. роҳи кӯнка (роҳи оҳани шаҳр, ки пеш аз ихтирои трамвай маъмул буда вагонҳоро асп мекашид); большая дорога прям., перен. роҳи калон, шоҳроҳ; столбовая дорога 1) уст. (тракт) роҳи калон, ҷода 2) перен. роҳи асосӣ, шоҳроҳ; торная дорога 1) роҳи ҳамвор 2) перен. роҳи озмуда; сойться с дороги роҳ гум задан; он не знал дороги вай роҳро намедонист; на перекрестке их дороги разошлись дар чорроҳа раҳашон дигар шуд, онҳо дар чорроҳа ҷудо шуданд; путь -дорог а роҳ, самт; без дороги (идтй и т. п.) бе роҳу бе пайраҳа (рафтан ва ғ.); встать на - е дар сари роҳ истодан, пеши роҳро гирифтан; ледокол пробил дорогу киштии яхшикан роҳ кушод2. перен. роҳ, имконият; перед ним открывается широкая дорога барои ӯ имконияти зиёд фароҳам меояд3. (путешествие) роҳ, сафар; утомительная дорога роҳи хастакунанда; отправиться в дорогу ба роҳ (ба сафар) баромадан; на половине дороги дар нимаи роҳ <> в -у, на дорогу 1) пеш аз сафар, пеш аз ба роҳ баромадан 2) барои роҳ, барои сафар; запастй провизии на дорогу тӯша гирифтан; по дороге4. (попутно) сари (болои) роҳ; по дороге заехать к брату сари роҳ назди бародар даромадан 2) кому с кем ҳамроҳ; мне с вами по дороге ман ҳамроҳи шумо, ман ба шумо ҳамроҳам; с дороги 1) баъд аз сафар; с дороги он проспал до полудня вай баъд аз сафар то пешин хоб рафт5. дар роҳи сафар, дар аснои роҳ; написать письмо с дороги дар аснои роҳ мактуб навиштан; скатертью дорога ҳар куҷо ки хоҳи, рав; чор тарафат қибла; туда и дорога кому сазояш ҳамин; встать поперёк дороги кому-л. пеши роҳи касеро гирифтан, садди роҳи касе шудан; выбиться (выйти) на дорогу ба қатори одам даромадан; вывести на дорогу кого ба қатори мардум даровардан; дать (уступить) дорогу кому роҳ (имконият) додан; дать дорогу молодежи ба ҷавонон роҳ додан; забыть дорогу к кому, куда қадами худро кандан; заказать дорогу кому-л. уст. прост. роҳи касеро бастан; заступйть дорогу комӯ-л. прост. роҳи касеро банд кардан; садди роҳи касе шудан; знать дорогу роҳу растаро донистан, роҳбалад будан; идти своей дорогой бо роҳи худ рафтан; идти прямой дорогой бо роҳи рост рафтан; найти дорогу к чьему-л. сердцу (к сердцу кого-л.) ба дили касе роҳ ёфтан; перебйть (перейти, перебежать) дорогу кому-л. аз касе пешдасти кардаи; пробивать себе дорогу ба худ роҳ кушодан (ёфтан); проложить \дорогау кому-чему роҳ кушодан (додан); стоять на чьей-л. \дорогае (у когб-л. на \дорогае), стоять кому-л. поперек \дорогаи садди роҳи касе шудан; на \дорогае не валяется дар зери по намехобад -
120 достаться
сов. кому-чему1. расидан, афтодан, ба даст даромадан; дом достался ему по наследству хона ба вай мерос монд // безл. (выпасть на долю) мондан, афтодан, тасодуф шудан; ему досталось отвечать первому тасодуф шуд, ки якум ӯ бояд ҷавоб диҳад2. безл. разг. (получить нагоняй) ҷазо дидан, гап шунидан; ему достанется за опоздание вай барои бевақт монданаш гап мешунавад // (о неприятностях, затруднениях) машаққат (азоб) кашидан, дар ташвиш мондан; во врёмя шторма морякам сильно досталось баҳрчиён дар вақти тӯфон сахт азоб кашиданд
См. также в других словарях:
Чему на самом деле учит Библия? — «Чему на самом деле учит Библия?» 224 страничная книга, изданная Обществом Сторожевой башни, Свидетелями Иеговы. Книга была изданна в 2005 году. С того времени было напечатано более 57 000 000 экземпляров этой книги на 179 языках.… … Википедия
Чему быть, того не миновать — Чему быть, того не миновать. Ср. Видно судьбѣ угодно было заставить меня испытать муки... Не даромъ я противился... Старался противиться; да знать, чему быть, того не миновать. Тургеневъ. Дымъ. 16. Ср. Философъ Хома Брутъ (въ семинаріи)... часто… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Чему смеетесь? Над собою смеетесь! — Чему смѣетесь? Надъ собою смѣетесь! Ср. Найдется щелкоперъ, бумагомарака, въ комедію тебя вставить. Вотъ что̀ обидно! чина, званія не пощадитъ, и будутъ всѣ скалить зубы и бить въ ладоши. Чему смѣетесъ? Надъ собою смѣетесь! Гоголь. Ревизоръ. 5, 8 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
чему-чему — Чему чему, а этому я не поверю … Орфографический словарь русского языка
Чему посмеешься, тому послужишь — Чему посмѣешься, тому послужишь. Ср. Въ смѣхѣ есть примиряющая и искупляющая сила и если не даромъ сказано «чему посмѣешься, тому послужишь», то можно прибавить: что надъ кѣмъ посмѣялся, тому ужъ простилъ, того даже полюбить готовъ. Тургеневъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
чему — ЧЕМУ. дат. от что1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Чему посмеешься, тому и поработаешь. — Чему посмеешься, тому и поработаешь. См. ВИНА ЗАСЛУГА Чему посмеешься, тому и поработаешь. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
чему быть, того не миновать — прил., кол во синонимов: 7 • не миновать (4) • не уйти (4) • неизбежный (38) • … Словарь синонимов
чему быть, тому не миновать — прил., кол во синонимов: 6 • не миновать (4) • не уйти (4) • неизбежный (38) • … Словарь синонимов
Чему с молоду не научился, того и под старость не будешь знать — Чему съ молоду не научился, того и подъ старость не будешь знать. Ср. Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. Ср. Ce que Jeannot n’apprend pas, Gros Jean ne le saura pas. Ср. Зеленѣющее дерево (еще сырое) можно выпрямить, но не сухое… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Чему дивишься ты, Что знатному скоту льстят подлые скоты? Так видно никогда ты не жил меж людьми — Чему дивишься ты, Что знатному скоту льстятъ подлые скоты? Такъ видно никогда ты не жилъ межъ людьми. Фонвизинъ. Лисица кознодѣй. Ср. Un peu d’encens brulé rajuste bien de choses. Cyrano. Agrippine. См. Курить фимиам. См. Скот … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)