-
41 mindful
-
42 asleep
[əʹsli:p] a predic1. спящийfast /sound/ asleep - спящий крепким сном
2. эвф. усопший; умерший3. тупой, вялый, апатичный4. затёкший, онемевший (о руке, ноге)♢
to be asleep at the switch - спать на посту; халатно относиться к своим обязанностям -
43 forget
[fəʹget] v (forgot; forgotten)1. забывать, не помнитьyou must not forget that... - вы должны помнить, что...
I forgot how to do it - я забыл, как это делается
2. 1) упустить (из виду)to forget to do smth. - забыть сделать что-л.
the following names were forgotten in drawing up the list - при составлении списка были пропущены следующие имена
2) пренебречь, не оценить должным образомdon't forget the waiter - не забудь официанта; ≅ дай официанту на чай
3) забыть (где-л.), оставить♢
to forget oneself - а) забывать о себе, думая только о других; б) забываться, вести себя неподобающим образом; в) забываться, терять сознаниеforget it! - а) не стоит об этом говорить!, не за что!; не стоит благодарности!; б) (тогда) нам не о чём больше говорить; ≅ разговор кончен; ≅ всё равно не договоримся
eaten bread is soon forgotten - посл. забыть хлеб-соль; ≅ добро быстро забывается
-
44 forgetful
[fəʹgetf(ə)l] a1. забывчивый; рассеянныйhe is forgetful of things - он всё забывает; он очень рассеян
2. небрежный; беззаботныйto be forgetful of one's responsibilities - небрежно относиться к своим обязанностям
3. поэт. приносящий забвение -
45 function
1. [ʹfʌŋkʃ(ə)n] n1. функция, назначениеthe function of education is to develop the mind - образование имеет своей целью развить умственные способности
glass has an important function in modern architecture - стекло занимает важное место в современной архитектуре
2. функция, деятельность; отправление ( организма)3. обыкн. pl должностные обязанности, функции; круг обязанностейto perform /to carry out/ one's daily functions - выполнять повседневные служебные обязанности
to exercise administrative functions - исполнять административные обязанности
4. 1) торжественная церемония; торжествоfunction to be held on... - торжественное собрание состоится...
2) разг. приём, вечер (тж. public function, social function)to see smb. at a (public /social/) function - встретить кого-л. на приёме
5. мат. функция2. [ʹfʌŋkʃ(ə)n] v1. функционировать, действовать; работать2. ( часто as) выполнять функции, исполнять обязанностиthe new official started functioning - новый чиновник приступил к своим обязанностям
when the mother was ill the eldest girl had to function as both cook and housemaid - когда мать была больна, старшей девочке приходилось и готовить, и убирать дом
in earlier English the present tense often functioned as the future - в древнеанглийском языке настоящее время часто заменяло будущее
-
46 monitorial
[͵mɒnıʹtɔ:rıəl] a1. относящийся к обязанностям старостыmonitorial school - школа, в которой старшие ученики следят за порядком в младших классах
2. увещевательный, наставительный -
47 neglect
1. [nıʹglekt] n1. 1) пренебрежение; небрежность, нерадивость, невниманиеneglect of the child by the parents - отсутствие родительской заботы о ребёнке
neglect of opportunities - пренебрежение представившимися возможностями; неиспользование выгодной обстановки
excuse my neglect in returning your book - простите, что я вовремя не вернул вашу книгу
neglect while on guard - воен. нарушение дисциплины на посту
2) юр. халатность, упущение; недосмотр2. запущенность, заброшенностьa child suffering from neglect - безнадзорный /заброшенный/ ребёнок
3. забвение2. [nıʹglekt] v1. пренебрегать (чем-л.); не заботиться (о чём-л.)2. упускать, забывать; не выполнять (долга)to neglect to do /doing/ smth. - упустить из виду /позабыть/ сделать что-л.; не сделать чего-л.
he neglected to wrap it /wrapping it/ - он не счёл нужным завернуть это
you've neglected to clean your shoes - вы не потрудились /поленились, забыли/ почистить себе ботинки
he neglected to follow instructions - он не выполнил указаний /приказаний/
pardon me for neglecting to profit by your advice - простите, что я не воспользовался вашим советом
3. не обращать внимания (на кого-л., что-л.); не замечать; игнорироватьto neglect one's personal appearance - быть неряхой, не обращать внимания на свой внешний вид
the market is neglected - ком. покупатели не проявляют интереса к товарам
-
48 pretermission
[͵pri:təʹmıʃ(ə)n] n книжн.1. упущение, небрежность2. перерыв, временное прекращение3. = preterition 3 -
49 take up
[ʹteıkʹʌp] phr v1. подниматьto take up hay with a fork - поднять сено на вилы /вилами/
to take up a carpet - поднять /снять с пола/ ковёр
2. снимать, удалять; перемещатьto take up a buoy - мор. снять буй
to take up a word to the previous line - перенести слово на предыдущую строчку
3. сматывать; свёртыватьto take up the cloth - свернуть ткань /полотно/ (в рулон)
4. укорачивать, убиратьto take up a sleeve at the shoulder - убрать /поднять/ рукав в плече
5. подтягиватьto take up a slack rope [cable] - подтянуть /натянуть/ провисшую верёвку [-ий кабель]
6. закреплять7. 1) брать, подбирать, принимать ( пассажиров)I took up this fare at three o'clock - я посадил этого пассажира в три часа, этот пассажир сел ко мне (в такси) в три часа
2) подвозить, отвозить, доставлять8. впитывать, поглощать9. покровительствовать (кому-л.), опекать (кого-л.)he was taken up by his uncle till he was of age - его опекал дядя, пока он не достиг совершеннолетия
10. отнимать (время и т. п.); занимать ( место)I will not take up any more of your time - я не стану больше отнимать у вас время
11. браться (за что-л.); заниматься (чем-л.)to take up history [modern languages] - приняться за изучение истории [современных языков]
to take up arms - взяться за оружие, вооружаться
he took up piano lessons in summer - летом он брал уроки игры на фортепьяно
12. занимать ( определённую позицию), вставать, становиться ( на определённую точку зрения)to take up an attitude /a stance/ on smth. - занять позицию по какому-л. вопросу
13. продолжать начатое, возвращаться к начатомуto take up smb.'s story - подхватить /продолжить/ чей-л. рассказ
the thread of the conversation was taken up again - разговор был продолжен
14. рассматривать (вопрос и т. п.)appeals will be taken up in the Court of Appeal next week - жалобы будут разбираться в апелляционном суде на следующей неделе
15. принять, подхватитьto take up an idea [a suggestion] - подхватывать идею [предложение]
16. (on) разг. ловить (кого-л. на чём-л.); подхватывать (чьё-л. предложение)he invited me to dinner and I took him up on it - он пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложение
17. принимать (вызов, пари и т. п.)to take up the glove - поднять перчатку, принять вызов
18. прерывать, одёргивать; упрекать, отчитыватьto take smb. up sharply /short/ - резко одёрнуть кого-л.
19. принимать, брать на себяto take up the burdens of office - взвалить на себя бремя служебных обязанностей
20. арестовывать21. въезжать, поселятьсяto take up residence - въехать (в квартиру, номер и т. п.); расположиться (где-л.)
to take up quarters - а) поселиться; б) воен. остановиться на постой
22. ком. акцептовать23. 1) покупать; выкупать; закупать; оплачиватьthe whole edition was taken up by the booksellers on the day of publication - всё издание было (за)куплено /весь тираж был закуплен/ книжными магазинами в день выхода (книги) в свет
2) оплачивать24. компенсировать, восполнять25. улучшаться ( о погоде)26. (with) разг. сближаться; встречаться (с кем-л.)I don't want you to take up with him - я не хочу, чтобы ты с ним встречалась
-
50 accountability-as-answerability
гос. упр. ответственность по обязанностям* (тип механизма ответственности государственного служащего; возникает в случаях, когда обязанности служащего формализованы или четко регулируются; служащий отвечает за выполнение своих обязанностей перед конкретным должностным лицом, государственным органом и т. п.; примерами механизма такого типа являются вотум недоверия в парламенте, установление порядка подчиненности в иерархической организации и т. д.)See:Англо-русский экономический словарь > accountability-as-answerability
-
51 duty
сущ.1) общ. долг; обязательство (необходимость выполнить что-л. исходя из норм морали, требований закона и т. д.)ATTRIBUTES:
ethical [moral\] duty — моральный долг
COMBS:
breach of duty — невыполнение [нарушение\] обязательств [обязанностей\]
in duty bound, in bounden duty — из чувства долга, по долгу службы
Syn:obligation 1)See:2)а) общ., часто мн. обязанности (работа или иные действия, которые должны быть выполнены)ATTRIBUTES:
day duty — повседневные [ежедневные\] обязанности
to execute [carry out, discharge, do, perform\] one's duty — исполнять обязанности
See:б) общ. дежурство; вахта; период пребывания на службеATTRIBUTES:
night duty — ночное дежурство; выполнение служебных обязанностей в ночное время
COMBS:
on duty — на дежурстве; при исполнении служебных обязанностей
out of duty — вне службы, в свободное от работы время
to come off duty — сдать дежурство, смениться
See:в) общ. (церковная) службаATTRIBUTES:
ministerial [clerical\] duty — церковная служба
3) гос. фин. пошлина; сбор; налогCOMBS:
duty on imports [exports\] — пошлина на импортные [экспортные\] товары
to abolish a duty — отменить пошлину [сбор, налог\]
to pay duty — платить пошлину [сбор, налог\]
See:customs duty, excise duty, tonnage duty, duty deferral, duty drawback, refund of duty, value for duty, delivered duty paid, delivered duty unpaid, drawback 3), 4), due 1. 2) а), government dues, impost, tax 1. 1) а) dutiable, duty-free, duty-paid4) общ. почтение, уважение, почтительностьto pay one's duty to smb. — оказывать почтение кому-л.
5)а) тех. производительность; мощность; (полезная) работа (какого-л. механизма)б) тех. режим, цикл работы ( машины)
* * *
налог; сбор; таможенная пошлина; см. customs duty;* * * -
52 exclusion of seller's liability
юр., торг., брит. исключение ответственности продавца* (согласно закону "О продаже товаров" 1979 г., случаи, в которых продавец как сторона договора о продаже товаров не несет ответственность согласно обязанностям продавца: такие случаи определяются оговоркой освобождения от ответственности (оговоркой исключения ответственности) и оговоркой, ограничивающей ответственность)See:Англо-русский экономический словарь > exclusion of seller's liability
-
53 intuitive politician
гос. упр. интуитивный политик* (этическая стратегия, которую может избрать государственный служащий, в случае когда несет ответственность по четко прописанным обязанностям или перед конкретными субъектами власти; данная стратегия предполагает направление основных усилий на то, чтобы понравиться "ключевым" лицам)See: -
54 job enrichment
упр. обогащение труда [работы\]* (вертикальное расширение состава работы, т. е. добавление к обязанностям работника функций, ранее выполнявшихся его руководителями, в том числе предоставление работнику большей свободы в принятии решений относительно способов выполнения поставленных задач; автор концепции — Ф. Герцберг)See:* * * -
55 negligent
прил.общ. халатный, относящийся халатно [беспечно\]; беспечный, нерадивый; небрежный; невнимательный (не уделяющий должного внимания чему-л., не заботящийся о чем-л. должным образом; не предпринимающий должных мер предосторожности)negligent employee — халатный [невнимательный, небрежный, нерадивый\] работник
negligent attitude — беспечное [небрежное, халатное\] отношение
to be negligent in doing smth. — допустить халатность, сделав что-л.
See: -
56 rational agent
гос. упр. рационалист* (этическая стратегия, которую может избрать государственный служащий, в случае когда несет ответственность по четко прописанным обязанностям или перед конкретными субъектами власти; данная стратегия предполагает совершение рационального выбора, основанного на собственных представлениях о последствиях и нравственной ценности тех или иных поступков)See: -
57 responsibility
сущ.1) общ. ответственность (наличие зависимости между действиями какого-л. лица и благосостоянием других лиц, которая налагает определенные моральные обязательства на это лицо)to accept [assume, shoulder, take, take on\] a responsibility — взять на себя ответственность
to bear [exercise\] responsibility — нести ответственность
to disclaim responsibility — снимать (с себя) ответственность, снимать (с себя) полномочия
to dodge [evade, shirk\] responsibility — избегать, уклоняться от ответственности
The manager has overall responsibility for the welfare of the workers in his department. — Руководитель несет ответственность за благополучие сотрудников отдела.
The company has a responsibility to its shareholders. — Компания несет ответственность перед своими пайщиками.
He has no sense of responsibility. — У него нет чувства ответственности.
Syn:amenability, accountabilitySee:2) общ. обязанность, обязательство (обязательства лица, в явном виде заданные его служебным или социальным положением)He finds the responsibilities of being managing director too heavy. — Он считает свои обязанности управляющего директора слишком тяжелыми.
It is the worker's responsibility to notify their supervisor of any injury as soon as it is practicable. — Работник должен сообщить управляющему о полученной травме как можно быстрее.
She takes her responsibilities as a nurse very seriously. — Она отнеслась к своим обязанностям медицинской сестры очень серьезно.
my responsibilities have increased more than my salary — объем моих обязанностей увеличился больше, чем моя зарплата
It was her responsibility that all members should be notified. — Она отвечала за то, чтобы все получили извещение.
Syn:See:* * *Ответственность. Обязанность. Обязательство. Платежеспособность.. . Словарь терминов по риск-медеджменту . -
58 rule follower
гос. упр. формалист*, следующий правилам* (выражение относится к лицу, которое придерживается стратегии скрупулезного следования всем имеющимся формальным правилам во избежание этических проступков; такую этическую стратегию государственный служащий может избрать в случае, когда несет ответственность по четко прописанным обязанностям или перед конкретными субъектами власти)See: -
59 uberrima fides
юр., страх., лат. наивысшая добросовестность (принцип договорных отношений, заключающийся в отсутствии каких-л. мошеннических намерений при заключении договора и полном раскрытии всей информации, относящейся к договорным правам и обязанностям; выражение обычно употребляется в страховом деле, означая что потенциальный страхователь обязан предоставить страховщику всю информацию, которая касается принимаемого на страхование риска, а страховщик в свою очередь должен разъяснить страхователю все условия страхования; в английском языке это выражение часто используется как взаимозаменяемое с выражением "uberrimae fidei", хотя по правилам латинского языка это разные грамматические конструкции и "uberrima fides" обозначает собственно "наивысшая добросовестность", а "uberrimae fidei" — "соответствующий принципу наивысшей добросовестности", "с наивысшей добросовестностью")contracts of insurance are traditionally contracts uberrimae fidei — страховые договора традиционно являются контрактами, базирующимися на принципе наивысшей добросовестности
Syn:See:* * * -
60 Army job activities questionnaire
Военный термин: вопросник по функциональным обязанностям специалистов СВУниверсальный англо-русский словарь > Army job activities questionnaire
См. также в других словарях:
Употребление подчиненных на не соответствующие обязанностям службы должности — (юрид.) заголовок, под которым сосредоточены в воинском уставе о наказаниях постановления о нарушении военными начальниками права распоряжения личностью подчиненных. Еще Петр Великий в артикулах говорил: Ежели кто из офицеров солдатам, под… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Употребление подчиненных на несоответствующие обязанностям службы должности — (юрид.) заголовок, под которым сосредоточены в воинском уставе о наказаниях постановления о нарушении военными начальниками права распоряжения личностью подчиненных. Еще Петр Великий в артикулах говорил: Ежели кто из офицеров солдатам, под… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
нечестно относящийся к своим обязанностям — прил., кол во синонимов: 1 • недобросовестный (16) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
недобросовестно относящийся к своим обязанностям — прил., кол во синонимов: 1 • нерадивый (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
нерадивое отношение к своим обязанностям — сущ., кол во синонимов: 1 • нерадение (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
требования соответствия возложенным обязанностям — (напр. на операторов АЭС) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN fitness for duty requirements … Справочник технического переводчика
Взяточничество — как уголовный юридический термин, не встречается вовсе в нашем уголовном законодательстве, которое исчисляет лишь отдельные виды корыстных должностных преступлений, не обнимая их одним наименованием. Взяточничество представляет собой специально… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
НОТАРИАЛЬНЫЙ — Относящийся к нотариусу или к его обязанностям. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. НОТАРИАЛЬНЫЙ Относящийся к нотариусу, или к его обязанностям. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в… … Словарь иностранных слов русского языка
Дисциплина — это подчинение обязанностям, содержащимся в правовых актах (нормативных, правоприменительных, интерпретационных, договорных) и в иных социальных и технических предписаниях (нормативных и индивидуальных), имеющим цель упорядочить определенные… … Большой юридический словарь
Фихте Иоганн Готтлиб — (Старший, Fichte) великий немецкий философ (1762 1814). Миросозерцание его тесно связано с его личностью и деятельностью и с социальными условиями, при которых ему приходилось работать. Ф. родился в Рамменау (в Верхней Лузации). Его отец был… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фихте Иоганн-Готтлиб — (Старший, Fichte) великий немецкий философ (1762 1814). Миросозерцание его тесно связано с его личностью и деятельностью и с социальными условиями, при которых ему приходилось работать. Ф. родился в Рамменау (в Верхней Лузации). Его отец был… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона