Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(крылов)/ru

  • 1 Крылов

    Mathematics: Krylov

    Универсальный русско-английский словарь > Крылов

  • 2 Крылов

    Новый русско-английский словарь > Крылов

  • 3 Крылов

    Русско-английский словарь Wiktionary > Крылов

  • 4 Крылов

    Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Крылов

  • 5 Иван Крылов

    Cinema: Ivan Krylov

    Универсальный русско-английский словарь > Иван Крылов

  • 6 Дедушка Крылов

    Универсальный русско-немецкий словарь > Дедушка Крылов

  • 7 Дедушка Крылов

    (П. Вяземский. Песнь в день юбилея И. А. Крылова - 1838 г.) "Großvater Krylow" (P. Wjasemski. Lobgesang auf I. A. Krylow am Tage seines Jubiläums). Im Jahre 1838 wurde das fünfzigjährige Jubiläum der literarischen Tätigkeit des Fabeldichters I. Krylow gefeiert. Der Dichter P. Wjasemski würdigte den damals 70-jährigen Jubilar in einem Begrüßungsgedicht, in dem er ihn "Großvater Krylow" nannte. Der Ausdruck wurde bald zu einem liebevollen Beinamen des großen Fabeldichters. Er ist besonders bei den Einwohnern von St. Petersburg populär, die gern mit ihren Kindern "in den Sommergarten zu Großvater Krylow" pilgern, d. h. zu dem von P. K. Clodt geschaffenen, 1855 enthüllten schönen Krylow-Denkmal, dessen Sockel mit Hochreliefs reich geschmückt ist, die Szenen aus Krylows Tierfabeln darstellen.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Дедушка Крылов

  • 8 Hereditas jacens

    "Лежачее наследство", наследство, лежащее без движения, т. е. во владение которым не вступил никто из наследников.
    В 1865 году он [ Н. И. Крылов ] заявил с кафедры, что, прочитав сочинение Лассаля "System der erworbenen Rechte", убедился, что "двадцать лет говорил вздор", считая, по примеру Савиньи и Иеринга, hereditas jacens - за юридическое лицо, тогда как это только фикция, блистательно разработанная Лассалем. (А. Ф. Кони, Николай Иванович Крылов.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hereditas jacens

  • 9 лазыра

    лазыра
    Г.: лязӹрӓ
    1. водянистый, сырой

    Лазыра вер-шӧр водянистая местность;

    лазыра пареҥге водянистая картошка.

    – Ужым, пареҥгыжат лазыра, – кычалтылеш Крылов. И. Стрельников. – Видел, и картошка у них водянистая, – придирается Крылов.

    Эх, снегат лазыра веле улмаш. Ӱпымарий. Эх, и земляника, оказывается, вся водянистая.

    2. Г.
    перен. слабый; слабосильный; непрочный

    Лязӹра имни слабая лошадь;

    лязӹра ӹштыраш непрочное сукно.

    Смотри также:

    начар

    Марийско-русский словарь > лазыра

  • 10 осколочный

    осколочный

    Осколочный бомбо осколочная бомба;

    осколочный мине осколочная мина.

    (Крылов:) Сержант Капшук, осколочный снаряд дене! «Ончыко» (Крылов:) Сержант Капшук, осколочным снарядом!

    Марийско-русский словарь > осколочный

  • 11 лазыра

    Г. лязӹра
    1. водянистый, сырой. Лазыра вер-шӧр водянистая местность; лазыра пареҥге водянистая картошка.
    □ – Ужым, пареҥгыжат --- лазыра, – кычалтылеш Крылов. И. Стрельников. – Видел, и картошка у них водянистая, – придирается Крылов. Эх, снегат лазыра веле улмаш. Ӱпымарий. Эх, и земляника, оказывается, вся водянистая.
    2. Г. перен. слабый; слабосильный; непрочный. Лязӹра имни слабая лошадь; лязӹра ӹштыраш непрочное сукно. См. начар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лазыра

  • 12 осколочный

    осколочный (изи ужашлан шелалтше). Осколочный бомбо осколочная бомба; осколочный мине осколочная мина.
    □ (Крылов:) Сержант Капшук, осколочный снаряд дене! «Ончыко». (Крылов:) Сержант Капшук, осколочным снарядом!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > осколочный

  • 13 Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

    Платон мне друг, но истина еще больший друг.
    Выражение восходит к Платону и Аристотелю.
    Платон, "Федон" (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ):
    если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине.
    Аристотель, критикуя в "Никомаховой этике" учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. "И все же, - добавляет он, - ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг - отдать предпочтение истине" (I, 4, 1096 и 14).
    Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.
    Комментатор Аристотеля Аммоний ("Жизнь Аристотеля") приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий - - истина.
    Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству - для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas! (В. Г. Белинский, Рецензии, апрель - сентябрь, 1838 г..)
    Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в "I Maestri". A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [ Друг Платона, но еще более друг истины. - авт. ]... тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет. (А. И. Герцен - Н. X. Кетчеру, 10.XI 1837.)
    Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини - мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas - ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся. (Н. Г. Чернышевский, Дневник моих отношений с той, которая теперь составляет мое счастье.)
    Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), - говорили его холодные глаза. (О. В. Аптекман, Георгий Валентинович Плеханов. Из личных воспоминаний.)
    Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: "Коши страдает математическим поносом"; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas. (А. Н. Крылов, В комиссии А. Н. Баха.)
    Граждане судьи, если вы помните, древние греки [ Нарочитая оговорка, вызванная жанром фельетона - не греки, а римляне; греки, разумеется, выражали эту мысль по-гречески. - авт. ] говорили: "Амикус Плато, сед магис амика веритас". Тем самым они хотели сказать буквально следующее: "Платон мне друг, но истина дороже". Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне. (Э. Пархомовский, Жертва печатного слова.)
    □ "Amicus Fethus - sed magis amica veritas". Я выправил ваши стихи, любезнейший друг - и отдам их сегодня Дружинину - но пускай меня "на площади трехвостником дерут" - не могу признать хорошими стихов вроде:
    Иль тот [ Адонис, миф о котором обстоятельно излагается у Овидия - "Метаморфозы", X, 298-739. - авт. ], кто зародясь, пленять богинь собою
    Из недра Мирры шел, одетого корою. (И. С. Тургенев - A. А. Фету, 27.XII 1858.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

  • 14 Ante factum

    До того, как что-либо случилось
    Когда мы к нему подбежали, то оказалось, что, падая, он выставил вперед правую руку, обе кости которой и сломал между локтем и запястьем... Можно это называть телепатией, гипнозом, передачей мыслей на расстояние, как угодно, слова эти ничего не объясняют, а факт остается фактом и всего замечательнее то, что мальчишки предугадали его ante factum, а не рассказами о нем post factum. (А. Н. Крылов, Собаки.)
    Ant:

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ante factum

  • 15 Artes liberāles

    Свободные искусства.
    В Древнем Риме artes liberales назывались вообще занятия наукой и искусством, не связанные с профессиональной деятельностью, т. е. умственный труд, которым могли заниматься только свободнорожденные граждане. В средние века так назывались семь светских наук: грамматика, риторика, диалектика, арифметика, геометрия, астрономия, музыка.
    Так как первоначально одни благородные и свободные знали искусства, то искусства также получили название artes ingenuae или artes liberales, благородные или свободные искусства, в том смысле, что ими могут заниматься одни благородные и свободные люди. (М. М. Стасюлевич, Опыт исторического обзора главных систем философии истории.)
    В средние века, - не говоря о феодализме, - лучшими людьми провозглашены были artes liberales, т. е. только умственные занятия признаны приличными свободным людям; на остальные работы смотрели с презрением. (Н. А. Добролюбов, Русская цивилизация, сочиненная г. Жеребцовым.)
    Из истории известно, что еще в 1128- 1157 г. были юридические докторские промоции, посредством коих молодой человек становился магистром в так называемых artes liberales - семи родах знаний и искусств, которые со времени Феодориха образовали в средние века круг учености. (Я. К. Грот, Литературные новости в Финляндии. Из скандинавского и финского мира.)
    Одна система - теоретическая, математическая, рациональная, открываемая умозрением; она приложима к телам небесным, не уничтожимым, эфирным, и составляет область благородных и свободных искусств - artes liberales. Другая система - практическая, механическая, эмпирическая, открываемая опытом. Она приложима к телам земным, грубым, уничтожимым, и составляет область ремесел, некогда называемых подлыми художествами. (А. Н. Крылов, О кафедрах прикладных наук.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Artes liberāles

  • 16 Carpént tua póma nepótes

    Пожнут твои плоды потомки.
    Вергилий, "Буколики", IX, 50.
    ср. И. А. Крылов, "Старик и трое молодых":
    Сажая деревцо и тем я веселюсь,
    Что если от него сам тени не дождусь,
    То внук мой некогда сей тенью насладится,
    И это для меня уж плод.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Carpént tua póma nepótes

  • 17 Causa proxima, non remōta spectātur

    Принимается во внимание ближайшая, а не отдаленная причина.
    Есть общий юридический принцип: causa proxima, non remota: Эта causa proxima есть влияние одного мозгового центра на другой, независимо от того, чем вызвано раздражение этого центра. (А. Н. Крылов, В комиссию А. Н. Баха.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Causa proxima, non remōta spectātur

  • 18 Coram populo senātu et patribus

    = Coram populo; = Coram publico ; = Coram publico senātu et patribus
    "В присутствии народа, сената и патрициев"; публично, открыто.
    Он [ Н. И. Крылов ] требовал серьезного знания и притом изложенного перед ним, так сказать, coram populo, так как на его экзамены сходились в качестве слушателей студенты других факультетов... (А. Ф. Кони, Житейские встречи.)
    Мне невозможно рассказывать о случаях несомненных, о событиях, происходящих coram populo, senatu et patribus, за достоверность которых отдашь душу черту, и все равно все закричат, что это вымысел. (Шарль Нодье, Любовь и чародейство.)
    Некая важная персона, не то князь, не то герцог, повстречавшись с Россини, крепко пожал ему руку и с высоты своего величия, принялся, "coram populop, разговаривать с ним с большой фамильярностью. (Фроманталь Галеви, Воспоминания.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Coram populo senātu et patribus

  • 19 Damnant quod non intellegunt

    Осуждают то, чего не понимают.
    Квинтилиан, "Обучение оратора", X, 1, 26: Modesto et circumspecto judicio de tantis viris pronuntiandum est, ne, quod plerisque accidit, damnent quae non intellegunt. "Суждение о столь выдающихся писателях должно быть скромным и осмотрительным, чтобы мы не впали в ошибку, свойственную многим, которые осуждают то, чего не понимают".
    ср. И. А. Крылов "Петух и жемчужное зерно", 9-10:
    Невежи судят точно так:
    В чем толку не поймут, то все у них пустяк.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Damnant quod non intellegunt

  • 20 Dát veniám corvís vexát censúra colúmbas

    = Vexát censúra colúmbas
    К воронам милостив суд, но он угнетает голубок.
    Ювенал, "Сатиры", II, 63-64:
    Dé nobís post háec tristís senténtia fértur;
    Dát veniám corvís, vexát censúra colúmbas.
    К воронам милостив суд, но он угнетает голубок.
    (Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)
    ср. И. А. Крылов "Вороненок": Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют.
    В другое время я вспомнил бы латинский стих: Dat veniam corvis, vexat censura columbas, но не было времени на классические цитаты, потому что, по всей вероятности, схватка была неизбежна. (Вальтер Скотт, Роб-Рой.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dát veniám corvís vexát censúra colúmbas

См. также в других словарях:

  • Крылов К. — Крылов, Константин Анатольевич К. А. Крылов. 2007 Дата рождения: 18 октября 1967 Константин Анатольевич Крылов (род. 18 октября 1967, Москва)  русский публицист, журналист, общественный деятель. Содержание …   Википедия

  • Крылов К. А. — Крылов, Константин Анатольевич К. А. Крылов. 2007 Дата рождения: 18 октября 1967 Константин Анатольевич Крылов (род. 18 октября 1967, Москва)  русский публицист, журналист, общественный деятель. Содержание …   Википедия

  • Крылов, А. — перев. естест. научн. книг (М., 1860 1870 гг.). {Венгеров}  Крылов, А. автор кн. "Борьба импер. Генриха V с церковью" (Варш., 1865). {Венгеров}  Крылов, А. свящ., дух. писатель (М., 1900 1902). {Венгеров}  Крылов, А. сост. адр.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Крылов В. А. — Крылов В. А. КРЫЛОВ Виктор Александрович (псевдоним Виктор Александров) (1838 1906) драматург. Начал свою литературную деятельность в «СПБ. ведомостях» в 60 х 70 х годах прошлого столетия как театральный фельетонист и рецензент. Вначале отдает… …   Литературная энциклопедия

  • Крылов И. А. — Крылов И. А. КРЫЛОВ Иван Андреевич (1768 1844) русский писатель. Р. в Москве в семье армейского офицера. Ранние годы К. протекали в убогой домашней обстановке, в богатых домах «покровителей», где он занимал положение среднее между лакеем и… …   Литературная энциклопедия

  • Крылов И.А. — Крылов И.А. Крылов Иван Андреевич (1769 1844) Русский баснописец. Афоризмы, цитаты Крылов И.А. биография • Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать. Волк и ягненок (Волк) • Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют. Вороненок • Почти у всех во… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Крылов — дедушка Крылов Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • КРЫЛОВ — Владимир Платонович (1841 1906), известный патолого анатом. По получении звания врача в Медико хирургической академии в 1868 г. был оставлен при кафедре пат. анатомии академии в Петербурге у известного в то время проф. М. М. Руднева. В 1870 г.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • КРЫЛОВ — Алексей Николаевич (1863 1945), кораблестроитель, механик и математик. Участвовал в проектировании и постройке первых русских линкоров типа Севастополь , в решении основных технических вопросов военного и гражданского судостроения.… …   Современная энциклопедия

  • КРЫЛОВ — Иван Андреевич (1769 1844), русский писатель, баснописец. Издавал сатирический журнал Почта духов (1789) и другие. Писал трагедии и комедии, оперные либретто. В 1809 43 создал 200 басен, отличающихся сатирической остротой, ярким и метким языком.… …   Современная энциклопедия

  • КРЫЛОВ П. Н. — КРЫЛОВ П. Н. см. Кукрыниксы …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»