-
41 ручка кнута
ngener. bacchetto della frusta -
42 удар кнута полезней сотни понуканий
nset phr. val più una frustata che cento arriUniversale dizionario russo-italiano > удар кнута полезней сотни понуканий
-
43 мотивация по принципу кнута и пряника
"қамшы және тәтті тоқаш" қағидаты жөніндегі уәждемеРусско-казахский экономический словарь > мотивация по принципу кнута и пряника
-
44 политика кнута и пряника
-
45 политика кнута и пряника
-
46 политика кнута и пряника
Русско-английский военный словарь > политика кнута и пряника
-
47 политика кнута и пряника
(diplomatic relations and international law) stick / whip and carrot policy -
48 мотивация по принципу кнута и пряника
carrot - and stick-motivationангл.намеренное и интенсивное использование внешних поощрений и наказаний для мотивации сотрудников, сходное с легендарным методом, заставлявшим двигаться осла.Русско-английский глоссарий к книге Мескона > мотивация по принципу кнута и пряника
-
49 политика кнута и пряника
Американизмы. Русско-английский словарь. > политика кнута и пряника
-
50 политика кнута и пряника
Русско-английский учебный словарь > политика кнута и пряника
-
51 политика кнута и пряника
Русско-английский большой базовый словарь > политика кнута и пряника
-
52 ремень кнута
-
53 политика кнута и пряника
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > политика кнута и пряника
-
54 политика кнута и пряника
Русско-английский военно-политический словарь > политика кнута и пряника
-
55 политика кнута и пряника
stick / whip and carrot policyРусско-английский справочник переводчика-международника > политика кнута и пряника
-
56 день Кнута
Nuutti -
57 ручка кнута
ruoskanvarsi -
58 удар кнута
ruoskansivallus -
59 HORSE
• All lay /the/ load (loads) on a (the) willing horse - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H), Работа дураков любит (P)• Boisterous horse must have a rough bridle (A) - На послушного коня кнута не надо (H)• Common horse is worst shod (The) - Где много пастухов, там овцы дохнут (Г)• Do not look a gift (given) horse in the mouth - Дареному коню в зубы не смотрят (Д), Дают - бери, а бьют - беги (Д)• Don't change horses in the middle of the stream - Лошадей на переправе не меняют (Л)• Don't spur a willing horse - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K), На послушного коня кнута не надо (H)• Don't swap horses crossing a stream (in midstream, in the middle of the road, in the middle of the stream, while crossing the stream) - ' Лошадей на переправе не меняют (Л)• Don't whip the horse that is pulling - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K)• Either lose the horse or win the saddle - Или грудь в крестах, или голова в кустах (И)• Every horse thinks his (its own) pack heaviest - Каждому своя ноша тяжела (K)• Everyone lays a burden on the willing horse - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H)• Flies go to (hunt) the lean horse - К мокрому теленку все мухи льнут (K), На бедного Макара все шишки валятся (H), На убогого всюду каплет (H)• Good horse should be seldom spurred (A) - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K), На послушного коня кнута не надо (H)• He is a gentle horse that never cast his rider - Без худа добра не бывает (B)• He that cannot beat the horse, beats the saddle - Кошку бьют, а невестке наветки дают (K), Не по коню, так по оглобле (H)• Horse can't pull while kicking (A) - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• Horse never goes straight up (A) - Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет (У)• Horse stumbles that has four legs (A) - Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (K)• Horse that draws best is most whipped (The) - Кто везет, того и погоняют (K)• Horse that will not carry a saddle must have no oats (A) - Кто не работает, тот не ест (K)• If you are on a strange horse, get off in the middle of the road - С чужого коня среди грязи долой (C)• It is a good horse that (who) never stumbles - Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (K)• Losing horse blames the saddle (The) - Мастер глуп - нож туп (M), Плохому танцору одежда мешает (П), Топор виноват, что изба нехороша (T)• Never change horses in midstream - Лошадей на переправе не меняют (Л)• One horse scrubs another - Свой своему поневоле брат (C)• One man can lead a horse to water, but ten men can't make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• One man may lead a horse to the river (the water), but twenty cannot make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• Only fools and horses work - От работы кони дохнут (O), Работа дураков любит (P)• Rub a galled horse and he will kick - Всякому терпению приходит конец (B), Человек не камень: терпит да и треснет (4)• Running horse needs no spur (A) - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K)• That horse will not jump (run) - Этот номер не пройдет (3)• That's a horse of a different (another) colo(u)r - Это совсем другое дело (Э)• When the horse is starved, you bring him oats - Дали орехи белке, когда зубов не стало (Д)• Willing horse carries the load (The) - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H)• Willing horse gets the whip (The) - Кто везет, того и погоняют (K)• You can fool an old horse once, but you can't fool him twice - Старую лису дважды не проведешь (C)• You can lead a horse to water, but you can't make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• You can take (may lead) a horse to the water, but you cannot make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• You cannot judge the horse by its harness - Внешность обманчива (B)• You can't judge a horse by its harness, nor people by their clothing - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• You can't ride two horses at the same time - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• You can't teach an old horse new tricks - Старого пономаря не перепономаришь (C), Старого учить, что мертвого лечить (C) -
60 сола
солаIГ.: сала1. кнут, плеть, бич, хлыстКужу сола бич, длинная плеть;
муш сола пеньковый кнут;
солам пунаш вить кнут.
Имньым сола дене огыл, шӱльӧ дене покто. Калыкмут. Погоняй коня не кнутом, а овсом.
Пакма алашам сола писемда, кужу корным йомак кӱчыкемда. В. Юксерн. Ленивого мерина делает быстрым кнут, длинную дорогу укорачивает сказка.
2. в поз. опр. кнута; издаваемый кнутом, относящийся к кнутуСола йӱкшӧ, шергылтын, Вольык толмым шижтара. Й. Кырля. Раздаётся свист кнута (букв. звуки кнута), предупреждая о возвращении стада.
Мый дечем почеш кодмыжлан сырен, вуй ӱмбалныже сола мучашым пӧрдыктылын, (Павлуш) имньыжым кырен-кырен кудалеш. В. Сапаев. Рассердившись на то, что отстал от меня, Павлуш, крутя над головой кнут, беспрестанно хлеща лошадь, скачет.
IIдиал.1. деревняПошкудо сола соседняя деревня;
солаште илаш жить в деревне.
Мылам шулдырым пуэн Ик мотор марий сола. «Мар. ком.» Мне крылья дала одна красивая марийская деревня.
Мый кайышым сола гыч торашке, вич ий гыч мӧҥгӧ толынам. О. Ипай. Я уехал далеко из деревни, через пять лет вернулся опять.
2. в поз. опр. деревенский, из деревниСола марий мужчина из деревни.
Сола таҥем – мурызо, Ӧрдыж таҥем – гармонист. Муро. Мой приятель из деревни – певец, мой дальний приятель – гармонист.
Смотри также:
ялИдиоматические выражения:
См. также в других словарях:
Кнута в оглоблю не заложишь. — см. На кнуте недалеко уедешь … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Премия Кнута — Гэри Миллер вручает премию 2008 года Фолькеру Штрассену Премия Кнута (англ. … Википедия
Стрелочная нотация Кнута — В математике стрелочная нотация Кнута это метод для записи больших чисел, предложенный Дональдом Кнутом в 1976 году.[1] Стрелочная нотация Кнута тесно связана с функцией Аккермана и особенно с последовательностью гипероператоров. Её идея… … Википедия
Обозначения Кнута — со стрелками метод обозначения очень больших целых чисел, предложенный Дональдом Кнутом в 1976 году. Возведение в степень в обозначениях Кнута: Тетрация в обозначениях Кнута … Википедия
Алгоритм Кнута — Алгоритм Кнута Морриса Пратта (КМП алгоритм) алгоритм, осуществляющий поиск подстроки в строке. Алгоритм был открыт Д. Кнутом и В. Праттом и, независимо от них, Д. Моррисом[1]. Результаты своей работы они опубликовали совместно… … Википедия
В три кнута — Въ три кнута гнать во всѣ лопатки (иноск.) сильно, постоянно понукая лошадей. Ср. Добрыя лошади тронули сразу, и ямщикъ, подбодренный обѣщаніями на водку, гналъ ихъ во всю дорогу, какъ говорится, въ три кнута. Вл. Г. Короленко. Очерки сибирскаго… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сколько вору ни воровать, а кнута(виселицы) не миновать — Сколько вору ни воровать, а кнута (висѣлицы) не миновать. Ср. Когда нибудь да попадутся, въ силу пословицы народной: сколько вору ни воровать кнута не миновать. Островскій. Снѣгурочка. 2, 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Необходимость самовластья / И прелести кнута — Из эпиграммы (1818) А. С. Пушкина (1799 1837) на придворного историка и писателя Н. М. Карамзина и его труд «История государства Российского»: В его «Истории» изящность, простота Доказывают нам, без всякого пристрастья, Необходимость самовластья… … Словарь крылатых слов и выражений
Алгоритм Кнута — Морриса — Пратта — (КМП алгоритм) алгоритм поиска образца (подстроки) в строке. Алгоритм был открыт Д. Кнутом и В. Праттом и, независимо от них, Д. Моррисом[1]. Результаты своей работы они опубликовали совместно в 1977 году.[2] Содержание 1 Постановка задачи … Википедия
Сага о потомках Кнута — Knýtlinga saga … Википедия
Мотивация по принципу кнута и пряника — намеренное и интенсивное использование внешних поощрений и наказаний для мотивации сотрудников, сходное с легендарным методом, заставляющим двигаться осла … Словарь терминов антикризисного управления