Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(карцер)

  • 61 тюремный карцер

    Универсальный русско-немецкий словарь > тюремный карцер

  • 62 помещение в карцер

    n

    Dictionnaire russe-français universel > помещение в карцер

  • 63 сажать в карцер

    v
    simpl. mitarder

    Dictionnaire russe-français universel > сажать в карцер

  • 64 тюремный карцер

    adj
    simpl. mite, mitard

    Dictionnaire russe-français universel > тюремный карцер

  • 65 одиночный карцер

    Universale dizionario russo-italiano > одиночный карцер

  • 66 темный карцер

    Русско-немецкий юридический словарь > темный карцер

  • 67 тюремный карцер

    Русско-немецкий юридический словарь > тюремный карцер

  • 68 в карцер

    • do karceru

    Русско-чешский словарь > в карцер

  • 69 поместить его в карцер

    • umístit jeho do karceru

    Русско-чешский словарь > поместить его в карцер

  • 70 тюремный карцер строгого режима

    Русско-английский юридический словарь > тюремный карцер строгого режима

  • 71 туныкташ

    туныкташ
    Г.: тымдаш
    -ем
    1. учить, научить, обучать, обучить; передавать (передать) кому-л. какие-л. знания, навыки

    Возаш туныкташ учить (научить) писать;

    кушташ туныкташ учить (научить) танцевать;

    лӱяш туныкташ учить (научить) стрелять.

    От керт – полшат, от мошто – туныктат. М. Иванов. Не можешь – помогут, не умеешь – научат.

    2. учить, учительствовать, преподавать

    Историйым туныкташ преподавать историю;

    школышто туныкташ преподавать в школе.

    Южо еҥ предметшымат вич парня гай шинча, туныктен ок керт. В. Косоротов. Иной человек и свой предмет знает как свои пять пальцев, а преподавать не может.

    Ик еҥлан ныл классым туныкташ куштылго огыл. А. Юзыкайн. Нелегко учить четыре класса одному человеку.

    3. учить, выучить, обучить; давать (дать) образование; дать возможность учиться

    Эргыштым туныкташлан ныл ий ава-ача тупым пӱгыртат. И. Васильев. Чтобы выучить сына, родители четыре года гнут спину.

    Авам, йорло гынат, мыйым туныкташ шонен. В. Косоротов. Моя мать, хотя и бедная, желала дать мне образование.

    4. учить; поучать, наставлять, делать поучения

    – Уке, тыге сай огыл, – туныкта Пагул. В. Любимов. – Нет, так нехорошо, – поучает Пагул.

    – Шӱртет товаҥеш веле, тӱрлен от керт, – авай туныкта. О. Тыныш. – У тебя нитки только путаются, вышивать не сможешь, – учит мама.

    5. учить; высказывать (утверждать) какую-л. мысль, учение, взгляд на что-л.

    Христос тыге туныктен, лиеш: тушманетым йӧрате. М. Шкетан. Стало быть, Христос так учил: возлюби врага своего.

    (Вӱдышӧ) калык верч илаш туныкта. М. Казаков. Вождь учит жить ради народа.

    6. учить, приучать, приучить; заставлять (заставить) привыкнуть к кому-чему-л., научить чему-л., выработать навык

    Мыланем талгыдым пуэныт колхоз пашалан туныкташ. М. Емельянов. Дали мне лошадь-двухлетку, чтобы приучить к работе в колхозе.

    Ушкалым туге туныктеныт гын, мом ыштет. Ю. Артамонов. Что поделаешь, если коров так приучили.

    7. учить, научить (быть каким-то); обучать (обучить) каким-л. правилам поведения; воспитывать, воспитать

    Микале изинекак келгын шонаш тыршыше кушкын. Тидлан ача-ава шкак туныктеныт. А. Тимофеев. Микале с малых лет рос стремящимся глубоко размышлять. Этому учили сами родители.

    Ватыжат арулыкым йӧрата. Тудо шке семынжак Очи ӱдыржымат туныкта. Н. Лекайн. И жена любит чистоту. Она учит быть такой же дочь Очи.

    8. учить, научить; заставлять (заставить) поумнеть; делать (сделать) кого-л. мудрее, умнее, толковее

    Нужна туныкта! В. Косоротов. Нужда научит!

    Ушдымым туныкташ – колышым ылыжтарыме гаяк. Калыкмут. Учить дурака – всё равно что оживлять мёртвого.

    9. разг. проучить; наказать

    – Мый тыйым кастене туныктем! – шыдешт пелештышат, Коля Русов кораҥ кайыш. Я. Ялкайн. – Я тебя вечером проучу! – сердито произнёс Коля Русов и ушёл.

    – Эй, Радко, тый адак тушто мом вӱдылат? Тыйым карцер туныктен огыл аман? А. Айзенворт. – Эй, Радко, ты опять там что-то плетёшь? Разве карцер тебя не проучил?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > туныкташ

  • 72 П-394

    ДЛЯ ПОРЯДКА (-y) coll PrepP these forms only adv or subj-compl with быть» ( subj: abstr)) for the observance of form
    for appearance' (formes, propriety') sake
    for the sake of appearances (convention, propriety) as a formality (in limited contexts) (just) to do things properly (right).
    По коридору бегают надзиратели, гремят ключами, заглядывают в глазок. «Не спать, не спать, в карцер захотели?» -это Озерову и Шорохову, больше для порядка (ведь они дремлют сидя, а не лёжа) (Марченко 1). The warders were running along the corridor, rattling their keys and looking into the peepholes: uNo more sleep, no more sleep, is it the cooler you want?" This was addressed to Ozerov and Shorokhov, but more for form's sake than anything else, they were dozing sitting up and not lying down (1a).
    Сам он не выпил во всё это время ни одной капли вина и всего только спросил себе в вокзале чаю, да и то больше для порядка (Достоевский 3). Не himself had not drunk a drop of wine the whole time, but had only ordered some tea in the vauxhall, and even that more for propriety's sake (3c).
    У нас было тоже восемь лошадей (прескверных), но наша конюшня была вроде богоугодного заведения для кляч мой отец их держал отчасти для порядка и отчасти для того, чтоб два кучера и два форейтора имели какое-нибудь занятие... (Герцен 1). We also had eight horses (very poor ones), but our stable was something like an almshouse for broken-down nags, my father kept them partly for the sake of appearances and partly so that the two coachmen and the two postillions should have something to do... (1a).
    Для порядка поговорили сначала о культурно-массовой и спортивной работе, а потом перешли к кардинальному вопросу повестки дня... (Аксёнов 1). For the sake of propriety they talked about the mass-culture and sports programs first, and then turned to the cardinal question on the agenda... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-394

  • 73 для порядка

    ДЛЯ ПОРЯДКА <-у> coll
    [PrepP; these forms only; adv or subj-compl with быть (subj: abstr)]
    =====
    for the observance of form:
    - for appearance' (form's, propriety's) sake;
    - for the sake of appearances <convention, propriety>;
    - [in limited contexts](just) to do things properly < right>.
         ♦ По коридору бегают надзиратели, гремят ключами, заглядывают в глазок. "Не спать, не спать, в карцер захотели?" - это Озерову и Шорохову, больше для порядка (ведь они дремлют сидя, а не лёжа) (Марченко 1). The warders were running along the corridor, rattling their keys and looking into the peepholes: "No more sleep, no more sleep, is it the cooler you want?" This was addressed to Ozerov and Shorokhov, but more for form's sake than anything else; they were dozing sitting up and not lying down (1a).
         ♦ Сам он не выпил во всё это время ни одной капли вина и всего только спросил себе в вокзале чаю, да и то больше для порядка (Достоевский 3). He himself had not drunk a drop of wine the whole time, but had only ordered some tea in the vauxhall, and even that more for propriety's sake (3c).
         ♦ У нас было тоже восемь лошадей (прескверных), но наша конюшня была вроде богоугодного заведения для кляч; мой отец их держал отчасти для порядка и отчасти для того, чтоб два кучера и два форейтора имели какое-нибудь занятие... (Герцен 1). We also had eight horses (very poor ones), but our stable was something like an almshouse for broken-down nags; my father kept them partly for the sake of appearances and partly so that the two coachmen and the two postillions should have something to do... (1a).
         ♦ Для порядка поговорили сначала о культурно-массовой и спортивной работе, а потом перешли к кардинальному вопросу повестки дня... (Аксёнов 1). For the sake of propriety they talked about the mass-culture and sports programs first, and then turned to the cardinal question on the agenda... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > для порядка

  • 74 для порядку

    ДЛЯ ПОРЯДКА <-у> coll
    [PrepP; these forms only; adv or subj-compl with быть (subj: abstr)]
    =====
    for the observance of form:
    - for appearance' (form's, propriety's) sake;
    - for the sake of appearances <convention, propriety>;
    - [in limited contexts](just) to do things properly < right>.
         ♦ По коридору бегают надзиратели, гремят ключами, заглядывают в глазок. "Не спать, не спать, в карцер захотели?" - это Озерову и Шорохову, больше для порядка (ведь они дремлют сидя, а не лёжа) (Марченко 1). The warders were running along the corridor, rattling their keys and looking into the peepholes: "No more sleep, no more sleep, is it the cooler you want?" This was addressed to Ozerov and Shorokhov, but more for form's sake than anything else; they were dozing sitting up and not lying down (1a).
         ♦ Сам он не выпил во всё это время ни одной капли вина и всего только спросил себе в вокзале чаю, да и то больше для порядка (Достоевский 3). He himself had not drunk a drop of wine the whole time, but had only ordered some tea in the vauxhall, and even that more for propriety's sake (3c).
         ♦ У нас было тоже восемь лошадей (прескверных), но наша конюшня была вроде богоугодного заведения для кляч; мой отец их держал отчасти для порядка и отчасти для того, чтоб два кучера и два форейтора имели какое-нибудь занятие... (Герцен 1). We also had eight horses (very poor ones), but our stable was something like an almshouse for broken-down nags; my father kept them partly for the sake of appearances and partly so that the two coachmen and the two postillions should have something to do... (1a).
         ♦ Для порядка поговорили сначала о культурно-массовой и спортивной работе, а потом перешли к кардинальному вопросу повестки дня... (Аксёнов 1). For the sake of propriety they talked about the mass-culture and sports programs first, and then turned to the cardinal question on the agenda... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > для порядку

  • 75 Нетяжкий

    нетяжкий, неважкий. [Карцер був їм щось зовсім неважке (Крим.)].

    Русско-украинский словарь > Нетяжкий

  • 76 изолятор

    сущ.
    isolation ward; юр. тж. solitary confinement cell; ( карцер тж) disciplinary cell; lock-up
    - следственный изолятор
    - штрафной изолятор

    Юридический русско-английский словарь > изолятор

  • 77 бункер

    syn: кандей, мешок, номер, окоп, парилка, плаха, пчельник, стакан, сушилка, трюм
    одиночная камера, карцер
    bing, cooler, digger, hole (the)
    a solitary confinement cell

    English-Russian dictionary of the underworld > бункер

  • 78 изолятор

    сущ.
    isolation ward; юр тж solitary confinement cell; ( карцер тж) disciplinary cell; lock-up; (penal) isolation ward
    - штрафной изолятор

    Русско-английский юридический словарь > изолятор

  • 79 тёмная

    ж. скл. как прил.
    1) ( карцер) punishment cell
    2) разг. ( избиение) beating (in the dark)

    устро́ить / сде́лать тёмную кому́-л — give smb a beating in the dark

    Новый большой русско-английский словарь > тёмная

  • 80 место заключения

    Русско-английский синонимический словарь > место заключения

См. также в других словарях:

  • КАРЦЕР — (лат. carcer тюрьма). Место заключения провинившихся учеников; то же в казармах для солдат и у арестантов. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАРЦЕР комната для кратковременного ареста в учебных… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Карцер — (от лат. carcer темница, тюрьма) специальная изолированная камера, помещение в тюрьмах, гауптвахтах, армии, психиатрических стационарах, для временного одиночного содержания нарушителей режима. Ссылки Карцер // Энциклопедический словарь… …   Википедия

  • КАРЦЕР — (от лат. carcer темница тюрьма), специальное помещение для нарушителей установленного порядка в тюрьмах, армии и учебных заведениях. Для заключенных в карцер устанавливался особо строгий режим …   Большой Энциклопедический словарь

  • КАРЦЕР — КАРЦЕР, карцера, муж. (лат. carcer) (дорев.). Помещение для временного одиночного заключения провинившегося лица в учебных заведениях, военных казармах. Посадить в карцер. || Одиночная камера в тюрьмах, куда сажали заключенных, преим.… …   Толковый словарь Ушакова

  • карцер — темная Словарь русских синонимов. карцер сущ., кол во синонимов: 3 • заимка (7) • помещение …   Словарь синонимов

  • карцер — КАРЦЕР, а, м. Кабинет начальника, руководителя, директора. Тебя в карцер вызывают! …   Словарь русского арго

  • КАРЦЕР — (от лат. career темница, тюрьма) специальное помещение в тюрьмах, армии для нарушителей режима …   Юридический словарь

  • КАРЦЕР — КАРЦЕР, а, муж. Помещение для временного одиночного заключения в наказание за что н. (напр. в тюрьмах, в России до революциив учебных заведениях). Посадить в к. | прил. карцерный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… …   Толковый словарь Ожегова

  • КАРЦЕР — муж., лат. арестантская учебных заведений, тюремка. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Карцер — (от лат. career темница, тюрьма; англ. punishment cell) помещение для временного одиночного заключения лиц, провинившихся в чем либо. В дореволюционной России в К. помещались провинившиеся воспитанники учебных заведений, в армии лица, относящиеся …   Энциклопедия права

  • карцер — а; м. [от лат. carcer темница, тюрьма] Помещение для временного одиночного заключения нарушителей установленного порядка в тюрьмах, военных казармах и т.п. Посадить в к. * * * карцер (от лат. carcer  темница, тюрьма), специальное помещение для… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»