Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

(как+дуб)

  • 1 тумо

    Г. тум
    1. дуб; крупное лиственное дерево семейства буковых с крепкой древесиной и плодами-желудями. Тумо гай пеҥгыде крепкий, как дуб; ладыра тумо раскидистый дуб; онар тумо могучий дуб.
    □ Корно воктене тумо шога. А. Волков. У дороги стоит дуб. Шке тумо, ӱштыжӧ – шоло, нерже – писте. Тушто. Сама из дуба, а пояс – из вяза, нос – из липы.
    2. в поз. опр. дубовый, дуба, из дуба. Тумо вочко дубовая бочка; тумо кашка дубовый кряж; тумо шӱ м дубовая кора.
    □ Лашман-влак тумо пырням шӱ дӧ – шӱ дӧ витле километр торашке шупшыктеныт. “Ончыко”. Лашманы перевозили дубовые бревна за сто – сто пятьдесят километров. Тумо тӱҥадак кӱ ргымалта. С. Чавайн. Комель дуба снова скрежещет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тумо

  • 2 чаракан

    Г. цӓрӓ́кӓн с подпоркой, имеющий подпорку. Чаракан капка меҥгылан ӱшаныман огыл. Калыкмут. Не надо надеяться на столбы ворот с подпорками. Икте тумо гай пеҥгыде, весе шӱйшӧ пече меҥге гай чаракан. В. Сапаев. Один крепок, как дуб, другой как прогнивший огородный столб с подпоркой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чаракан

  • 3 чара

    Г. цӓ́рӓ
    1. сущ. поляна; прогалина; голое, открытое место где-л. Пасу чара голое место на поле; олык чара прогалина на лугу; чодыра чара лесная поляна.
    □ Чодыра покшелсе чараште тул йӱ ла. С. Чавайн. Посреди леса на поляне горит костёр (букв. огонь).
    2. сущ. проталина; место, где растаял снег и открылась земля. Лум покшелнысе чараш изи пеледыш-влак лектыт. С. Чавайн. На проталине среди снегов появляются маленькие цветочки. Коремлаште, вынемлаште лум йымач чыпчыше шошо вӱ дат южо вере чараш йоген лектын, лумым темден. Я. Элексейн. В оврагах, ямах просочившаяся из-под снега вода вытекла на проталины, придавила снег.
    3. сущ. открытое пространство; место, находящееся снаружи, в свободном пространстве; свободное пространство. Мланде кылмыме дене коля-влак чарашке шагал лектыт. Н. Лекайн. Из-за того что земля мёрзлая, мыши редко выходят наружу. Кырча-марча сатуат чарашке лукталтын. М.-Азмекей. И мелкие товары выложены наружу.
    4. сущ. явь; открытость, ясность, наличие на виду. Но, маныт, шӱмеш шочшо шижмаш садак чараш лектеш, кунам-гынат почылтеш. П. Корнилов. Но, говорят, что зародившееся в сердце чувство всё равно когда-то выйдет наружу, откроется. Ӱстембалне чараштак наган кия. М.-Азмекей. На столе наяву лежит наган.
    5. сущ. обнаженность, обнажение; нагота; голое, обнаженное, нагое место, тело. Сын-кун шотышто вигак каласаш к ӱлеш, шукынжо аваштын пуымо чарашт денак шогылтыт. И. Ятманов. В отношении внешнего вида надо прямо сказать, многие из них стоят в чём мать родила (букв. в данной матерью наготе). Федот Макарыч окна янакеш эҥертыше кынервуйжым юшт шупшыл налеш. Пуйто чараж дене электротокыш перна. А. Мурзашев. Федот Макарыч резко отдёрнул упершийся об косяк локоть, как будто он задел обнажённым местом электроток.
    6. прил. голый, нагой; ничем не покрытый; не имеющий одежды, покрова. Чара мланде голая земля; чара кид голые руки.
    □ Кызыт корем сер-влак чара улыт, нимогай пушеҥге, вондерат уке. О Тыныш. Сейчас берега оврагов голые, нет никаких деревьев, кустов. Ужаван, тритонын да монь коваштыже чара, тазыла. «Биологий». У лягушки, тритона и других кожа голая, слизистая.
    7. прил. лысый; без волос на части головы (о человеке). Вуйлатышын вуй, манметла, тагына гай чара, а пондаш – оҥым леведеш. М. Шкетан. У председателя голова, как говорят, лысая как лоток, а борода – закрывает грудь.
    8. прил. голый, оголённый; оставшийся без листьев, игл. Чара ломбо голая черёмуха; чара тумо голый дуб.
    □ Шинчашке эн ончычак тырме-тормо укшеран чара пушеҥге-влак пернат. Н. Лекайн. На глаза в первую очередь попадаются очень ветвистые голые деревья.
    9. прил. голый, пустой, непокрытый, не обставленный, не обложенный ничем. Чара пырдыж голая стена; чара пӱкен голый стул.
    □ (Потап Силыч) чара ӱстелым, шкет пӱкеным козыра кидше дене пачаш-пачаш ниялтен нале. В. Юксерн. Потап Силыч несколько раз ощупал непокрытый стол, одинокий стул своими шершавыми руками. Чара кӱвар деч вара чыла тиде (кӱпчык, одеял, матрац) рай гай чучеш. В. Иванов. После голого пола всё это (одеяло, подушка, матрац) кажется раем.
    10. прил. перен. голый, нищий, не имеющий ничего. Чара тулык икшывылан ынде кушко миен пурыман? М. Евсеева. Круглому (букв. голому) сироте теперь куда деваться? Чыла пыштем ушеш, мом пашымлен мошта чара кресаньык. С. Есенин. Всё возьму на ум, что сумеет предсказать нищий крестьянин.
    ◊ Чара вашмут голословный, не подтверждённый фактами ответ. Чара вашмутым мый пуэн ом керт. И. Бердинский. Я не могу дать голословный ответ. Чара йӱштӧ сильный, крепкий мороз (букв. голый мороз). Чара йӱштӧ шога. А. Мурзашев. Стоят крепкие морозы. Чара кид дене голыми руками, легко, без труда. – Кӧ чыныш лектеш – ужына. Мыйым чара кид дене от нал. В. Любимов. – Увидим, кто будет прав. Меня голыми руками не возьмешь. Чара мӱшкыр голодранец (букв. голопузый), нищий. – Тендан гай чара мӱ шкыр шуко уло, лачак логарым гына сакален коштыда. М. Казаков. – Таких, как вы, голопузых много, только ищете где бы поесть (букв. ходите, повесив свои глотки). Чара теорий голая теория; теория, не подтвержденная на практике. Чара теорий мемнан пашаште чара коля дене иктак. В. Косоротов. Голая теория в нашей работе, что голая мышь. Чара шоя абсолютная ложь; неприкрытая ложь. – Но тидыжым тый чылт чара шоямак шойыштат, кийыше тоям кынелтен шогалтет. Н. Лекайн. – Но тут ты говоришь абсолютную ложь, втираешь очки (букв. поднимаешь лежачую палку). Чараш кодаш
    1. остаться (оставить) снаружи; остаться (оставить) оголённым. Кеҥеж мучаште чийыме тӱрлӧ тӱсан мотор вургемжымат пӱртӱс кудаш кудалтен да ялт чараш кодын. М.-Азмекей. Природа сбросила с себя и одетую в конце лета разноцветную красивую одежду и совсем оголилась (букв. осталась голой). 2) оставлять (оставить) голым, без ничего, нищим. Поян незерым чараш кода. Богатый бедного оставит нищим. Чараш лекташ
    1. выйти, выступить наружу. Омса воктенсе пленный-влак чарашке лекташ т ӱҥальыч. Н. Лекайн. Пленные, находящиеся у дверей, стали выходить наружу. 2) обнажаться, обнажиться; обнаруживаться, обнаружиться; становиться (стать) известным, проясниться; выявляться, выявиться, быть выявленным. Чыла тӧрсыр чараш лекте. В. Косоротов. Все недостатки обнаружились. Чараш лукташ
    1. выявить; выяснить правду, вывести на чистую воду. Эн тӱҥжӧ, моральный могырым сайынрак шымлаш, Митрофановым чараш лукташ кӱлеш. С. Музуров. Самое главное, надо получше проанализировать моральный облик, вывести Митрофанова на чистую воду. 2) выносить (вынести) сор из избы, сделать явным что-л. неприятное. Молан куштырам пӧ рт гыч чарашке лукташ? Благочин архиерейлан попым арален возен колта. С. Чавайн. Зачем выносить сор из избы? Благочинный написал архиерею, оправдывая попа.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чара

  • 4 кужу

    Г. ку́жы
    1. длинный; имеющий большую длину, протяжение. Кужу деч кужу очень длинный, длинный-предлинный; кужу тувыр длинная рубашка; кужу кечыйол длинный луч солнца; кужу сола дене длинным кнутом; метр деч кужу длиннее метра.
    □ Аҥысыр, кужу коридор мучко часовой семын мӧҥгеш-оньыш коштам. Г. Чемеков. Как часовой, хожу взад и вперёд по узкому, длинному коридору. Кужу ӱмылка шинчаорак шуйнымыла коеш. П. Кориилов. Длинная тень как будто явственно растягивается.
    2. высокий; большой по протяжённости в направленин снизу вверх. Кужу шулышан кем сапоги с высокими голенищами; кужу шудо высокая трава; кап дене кужурак ростом довольно высокий, ростом повыше.
    □ Кужу, кӱжгӧ тумо эркын лӱҥгалтеш. К. Васин. Медленно качается высокий, толстый дуб. Ср. кӱкшӧ.
    3. долгий; продолжительный, длительный. Кужу ӱмыр долгий век; кужу историй долгая история; кужу кеҥеж кече долгий летний день.
    □ Кужу шыже – кужу телылан. Пале. Долгая осень – к долгой зиме. Кечывал перемен кужу. Б. Данилов. Обеденная перемена долгая.
    4. продолговатый, вытянутой формы. Кужу шӱргывылышан с продолговатым лицом.
    □ Кужу гына курык вуйыштыжо Ик салтак имньыжым ӧртнерла. Муро. На вершине продолговатой горы солдат седлает своего коня. Кӱрыштӧ кужу клетке-влак улыт. «Ботаника». В коре находятся клетки продолговатой формы.
    5. длинный, значительиый в обьёме или же требующий длительного чтения, письма и т. д. Кужу роман длинный роман; кужу йомакым колташ рассказывать длинную сказку; кужу почеламутым тунемаш учить длинное стихотворение.
    □ Серышем, ужамат, кужу лиеш. В. Юксерн. Письмо моё, очевидно, окажется длинным.
    6. протяжный, растянутый, медленно или долго тянущийся. Кужу сем протяжная мелодия.
    □ Кужу кӱдырчӧ йоҥгалтарен эртыш. А. Филиппов. Прогремел протяжный гром. Макси баян дене кужу мурым шокта. А. Волков. Макси на баяне играет протяжную песенную мелодию.
    7. широкий, размашистый, длинный (о шаге, шагах). (Комелинын) кужу ошкылжылан вер шагал гынат, коштеш, ала-мом вуча. Н. Лекайн. Хотя для широких шагов Комелина места мало, он расхаживает, чего-то ждёт.
    8. в сочетании с прилагательными, обозначающими обладание каким-л. признаком, соответствует рус. длинно-, долго-, высоко-. Кужу капан высокорослый, рослый; кужу ӱпан длинноволосый; кужу урвалтан длиннополый, долгополый.
    9. в знач. сущ. (большая) длина или протяжённость; что-л. длинное; длиннота; медленное течение (времени). Корнын кужужо (большая) длина дороги; уто кужу деч утлаш избавляться от излишних длиннот.
    □ Каваште кужужат кӱчыкла коеш. П. Корнилов. На небе и длинное кажется коротким. Жапын кужужым Верук шижеш. М. Шкетан. Верук чувствует, как медленно тянется время (букв. долготу времени).
    ◊ Кужу йылман болтливый, с длинным языком. Кужу йылман ит лий! Не будь болтливым! Кужу кидан
    1. нечистый иа руку, вороватый, жадный до чужого. Арам ит ойло, тукымнаште Кужу кидан уке иктат. М. Казаков. Зря не говори, в роду нашем нечистых на руку нет никого; 2) имеющий длинные руки, т. е. способный воздействовать на всех. Кугыжа кужу кидан. У царя длинные руки. Кужу мут дене многословно, пространно, с обильным словоизлиянием. Тидым (активын ыштылмыжым) Иванов погынымаште кужу мут дене сӱретлен пуыш. Д. Орай. На собрании Иванов многословно обрисовал деятельность актива. Кужу мутан многословный
    1. страдающий многословием (о человеке). Утыждене кужу мутан еҥдеч йырнет. К слишком многословному человеку испытываешь неприязнь. 2) долгий, не лаконичный, длинный (о речи или письменном тексте). Калык-мут кужу мутан ок лий. Пословица не бывает многословной. Кужу теҥге разг. длинный рубль, лёгкий и большой заработок. (Ачам) кужу теҥгем кычал каен. В. Иванов. Мой отец отправился за длинным рублём.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кужу

  • 5 куатан

    1. сильный, обладающий большой физической силой. Пеш куатан еҥочень сильный человек.
    □ Лийже кок эргыда Куатан да кугу кап-кылан. «Лудш. кн.». Пусть два ваших сына будут сильными и рослыми. Онарат куатан лийын. «Тошто ой». И Онар был обладающим огромной силой. Ср. патыр, виян.
    2. мощный, высокой производительности. Чумыржо кум миллион тонн наре цементым пуэн кертше куатан цемент завод-влакым --- пашашке шогалтыме огыл. «Мар. ком». Не введены в действие мощные цементные заводы общей производительностью в три миллиона тонн цемента.
    3. обладающий мощностью. Кугу куатан большой мощности, с большой мощностью; шӱдӧ имне вий куатан мощностью в сто лошадиных сил.
    □ Вӱташ
    1. 5 киловатт куатан электромоторан вентилятор шындалтеш. «Мар. ком.». В помещении для скота устанавливается вентилятор с электромотором мощностью в
    1. 5 киловатта. Ср. виян.
    4. поэт. могучий, впечатляющий своим видом. Курык вуйышто куатан тумо шога. На горе стоит могучий дуб. Куатан мемнан Юл вӱдна. «Ончыко». Впечатляющи воды нашей Волги.
    5. поэт. энергичный, решительный, активный, горячий. Куатан кӧргӧ тул горячее пламя души; куатан вий активная сила.
    □ Волгенче гай куатан лий. Муро. Будь энергичным как молния. Ӱдыр-каче муро йӱкан уремыш лектын, кап-кыл мучко куатан вӱр модмым шижат. «Ончыко». Выйдя на улицу, наполненную пением невест-женихов, начинаешь чувствовать, как играет горячая кровь в жилах.
    6. разг. способный, могущий что-л. сделать, произвести что-то нужное, ценное, сильный чем-л. Куатан возышат ятыр уло. М. Шкетан. Среди пишущих есть и немало способных. Векат, ава нигӧ деч куатан: Шӱм-чонжым йочалан пуэн вийге. В. Колумб. Пожалуй, нет никого сильнее матери: она душу, сердце и силу детям своим отдаёт.
    7. разг. питательный (о еде, корме); крепкий (о напитках). Вийненам: шопо лашка куатан. Н. Мухин. Я поправился: лапша из кислого теста питательна. Куатан йӱышым ушан еҥпешыжак ок пагале. Разумный человек не очень-то уважает крепкие напитки. Ср. куатле.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куатан

  • 6 шарлаш

    Г. шӓ́рлӓ ш -ем
    1. шириться, расширяться, расшириться; становиться (стать) широким, шире. Йӱ дым але пычкемыш верыште шинчасорта пеш чот шарла. «Мар. ком.». Ночью или в тёмном месте зрачок очень сильно расширяется. (Омсаште) первый изи рож почылтеш, вара шарла, кугемеш. А. Эрыкан. В дверях сначала открывается маленькая щель, затем ширится, увеличивается.
    2. расходиться, разойтись; постепенно занимать (занять) собой широкое пространство; распространяться (распространиться), расплываться (расплыться) на какой-л. поверхности. Йырваш вӱ доҥго-влак шарлат, но кужу жаплан огыл. В. Иванов. Кругом расходятся водяные круги, но ненадолго. Йошкар тамга-влак шӱ ргыж мучко шарлышт. «Ончыко». Красные пятна разошлись по его лицу.
    3. стелиться, стлаться; расстилаться, разостлаться; распространяться (распространиться) над поверхностью чего-л. Мӱ ндырнӧ -мӱ ндырнӧ пасу ӱмбалне эр тӱ тыра шарлен. П. Корнилов. Далеко-далеко по полю расстелился утренний туман. Чодыра корем, лап верла гыч, ер ӱмбачын вӱ д пар кӱ за, йыр шарла, шалана. А. Александров. С лесных оврагов, низменных мест, с поверхности озёр поднимается водяной пар, стелется кругом, рассеивается.
    4. разноситься, разнестись; разливаться, разлиться; расплываться, расплыться; распространяться (распространиться) по всему окружающему пространству, на далёкое расстояние (о звуках, запахах). Весела муро, шулдыраҥын, йырым-йыр шарла. В. Иванов. Весёлая песня, окрыляясь, разносится вокруг. Ломбын тамле ӱпшыжӧ пеш мӱ ндыркӧ шарла. Н. Лекайн. Душистый запах черёмухи разносится очень далеко.
    5. распространяться, распространиться; расширять (расширить) круг своего действия; охватывать (охватить) собой. Тиде чер вашке шарлен кертеш. А. Эрыкан. Эта болезнь может распространиться быстро.
    6. распространяться, распространиться; разноситься, разнестись; расходиться, разойтись; становиться (стать) известным многим. Йыр шарлаш распространиться кругом.
    □ Йӱ дым куандарыше увер шарлыш. К. Березин. Ночью разнеслась радостная весть. Биологический наука кандидат Аверкиевын лӱ мжӧ пеш кумдан шарлен, тудым чыла вере палат. «Ончыко». Имя кандидата биологических наук Аверкиева разнеслось очень широко, его знают всюду.
    7. разрастаться, разрастись; вырастая, увеличиваясь, занимать (занять) больше места. Ынде (пушеҥге-влак) кушкыныт, шарленыт. В. Иванов. Теперь деревья выросли, разрослись. Кызыт Казань ола тышке шумеш шарлен. О. Тыныш. В настоящее время город Казань разросся до этого места.
    8. простираться, простереться; распростираться, распростереться; расстилаться, разостлаться; раскидываться, раскинуться; распространяться (распространиться) на широком пространстве в каком-л. направлении. Тыште ужар олык мӱ ндыркӧ шарла. Н. Лекайн. Здесь далеко простирается зелёный луг. Колхоз пасу йырваш шарлен кумдан. О. Ипай. Широко раскинулось кругом колхозное поле.
    9. разливаться, разлиться; растекаться, растечься; выходить (выйти) из берегов; занимать (занять) обширное пространство. Каткалалтше ий ора-влакым лапчыкын-лапчыкын нӧ лталын, (Танып) Мир олыкыш шарлыш. «Ончыко». Вздымая то тут, то там груды расколовшихся льдин, река Танып разлилась по лугу Мир.
    10. распускаться, распуститься; распахиваться, распахнуться; раскрываться, раскрыться (о чём-л. сомкнутом, сложенном). Тумо лышташ шарлен гын, мланде вийым налын. Пале. Распустились листья дуба – земля силу набрала. Парашют шарлыш, эркын вола. Н. Лекайн. Парашют раскрылся, плавно опускается.
    11. растягиваться, растянуться (об одежде); разнашиваться, разноситься (об обуви); раздаваться (раздаться) в длину и ширину. Перчатке шарлен. Перчатки растянулись. Свитер шарлен. Свитер растянулся. Портышкем шарлен. Валенки разносились.
    12. распространяться, распространиться; размножаться, размножиться; плодиться, расплодиться; разводиться, развестись (о животных и растениях); разрастаться, разрастись (о растениях). Мемнан дене утларакшым каспийский минога шарлен. «Ончыко». У нас в основном распространена (букв. распространилась) каспийская минога. Урвоч кумдан шарлен гын, тугай мландеш кинде сайын ок шоч. Н. Лекайн. Если широко разросся хвощ, то на такой земле хлеб уродится плохо.
    13. разрастаться, разрастись; становиться (стать) многочисленнее. Пеш шуко укшан тумо семын шарлен тыйын тукым вожет. М. Евсеева. Как ветвистый дуб, разросся твой род. Прошкан Ондрен шке ешыже уло, тудо шарла да шарла. В. Косоротов. У Прошкан Ондре есть своя семья, она разрастается и разрастается.
    14. перен. развёртываться, разворачиваться, развернуться; принимать (принять) широкий размах, получать (получить) полное развитие. Колхозышто строительстве кумдан шарлен. «Мар. ком.». В колхозе широко развернулось строительство. Сталинградым аралыме годым снайпер-влакын соревнованийышт поснак талын шарлен. М. Сергеев. При обороне Сталинграда особенно сильно развернулось соревнование снайперов.
    15. расползаться, расползтись; расплываться, расплыться; растекаться, растечься; терять (потерять) первоначальную форму. Вишкыде лавыра кышалла шарла. К. Васин. Жидкая грязь расплывается подобно киселю.
    16. распространяться, распространиться; быть проданным, розданным, распространённым среди населения. Книга интеллигенций да студент-влак коклаште пеш писын шарлен. А. Краснов. Книга очень быстро распространилась среди интеллигентов и студентов. «Сескем-влак» сборник редакций гычак калык коклаш шарлен. М. Сергеев. Сборник «Искры» прямо через редакцию был распространён среди населения.
    17. рассеиваться, рассеяться; расходиться, разойтись; разъезжаться, разъехаться; разбредаться, разбрестись; уходить (уйти) в разные стороны, рассредоточиваться, рассредоточиться. Тӱ рлӧ верышке шарлаш разъехаться в разные места.
    □ Шем танк-шамыч --- нарынче пасу мучко шарлат. М. Бубеннов. Чёрные танки рассредоточиваются по жёлтому полю. Кондат тушко вольыкым, тудо кумдыкеш шарла. В. Юксерн. Пригоняют туда скотину, она разбредается кругом.
    // Шарлен возаш
    1. раскинуться, простереться, распростереться (на широком пространстве). Ял шеҥгелне пасу шарлен возын, чодыра тӱ рыш шумешке шуйна. «Ончыко». За деревней раскинулось поле, тянется до опушки леса. 2) распростереться, растянуться; раскинуться; упасть, лечь, раскинув руки и ноги. Маска коваште ӱмбалан шарлен возын, Яныган коргыктен мала. К. Васин. Распростёршись на шкуре медведя, храпит Яныган. Шарлен каяш
    1. расшириться; стать широким, шире. Корольын шӱ мжӧ рӱ п лие, шинчасортаже шарлен кайыш. В. Юксерн. У короля сердце ёкнуло, зрачки расширились. 2) разойтись; распространиться, расплыться на поверхности чего-л. (Пайблат) вигак вӱ дыш шуҥгалте, чыла векат оҥго-влак шарлен кайышт. М. Казаков. Пайблат прыгнул (букв. упал) сразу в воду, во все стороны разошлись круги. 3) разнестись (о звуках, запахах). Гармонь йӱ кшӧ шарлен кайыш ял мучашке. Й. Осмин. Звук гармони разнёсся в конец деревни. 4) распространиться; охватить собой, расширить круг своего действия. Яллаште тиф чер шарлен кайыш. М.-Азмекей. В деревнях распространился тиф. 5) распространиться, разнестись; стать известным многим. Тиде поро увер пӱ тынь марий калык коклаште волгенчыла шарлен кайыш. К. Исаков. Эта добрая весть молнией разнеслась среди всего марийского народа. 6) распуститься; раскрыться (о листьях, цветках, почках). Пушеҥгыште лышташ-влак леве йӱ р почеш ик-кок кечыштак шарлен кайышт. В. Сапаев. После тёплого дождя уже за один-два дня на деревьях распустились листья. Шарлен кияш простираться, распростираться, раскидываться. Пурла велне куп шарлен кия. В. Иванов. На правой стороне простирается болото. Шарлен толаш
    1. доноситься; разноситься, распространяться с далёкого расстояния (о звуке, запахе). Олыкла гыч, пасула гыч, чашкерла гыч мӱ й ӱпш шарлен толеш. О. Тыныш. С лугов, полей, из чащоб доносится запах мёда. 2) расширяться, развёртываться, разворачиваться. Социально-культурный илышыште (литератур йылмын) значенийже чарныде шарлен толеш. «Мар. йылме». В социально-культурной жизни значение литературного языка постоянно возрастает (букв. расширяется). Шарлен шинчаш -ам
    1. развалиться; сесть небрежно, свободно раскинув руки и ноги. Кастене, ӱстелтӧ реш шарлен шинчын, становой Байрамал кугызам пеш туныкта. «Ончыко». Вечером, развалившись за столом, становой поучает старика Байрамала. 2) разливаться, разлиться; занимать (занять) обширное пространство. Ик вере тиде вӱ д лопкан шарлен шинчын. К. Васин. В одном месте эта река широко разлилась. Шарлен шинчаш -ем простираться, распростираться; располагаться (на широком пространстве). Нагорный ял Москва – Минск магистраль деч кок меҥге чоло ӧ рдыжтӧ шарлен шинча. Н. Лекайн. Деревня Нагорная располагается примерно в двух километрах от магистрали Москва – Минск. Шарлен шогаш
    1. расходиться; распространяться, располагаться в каком-л. направлении. (Узо кӱ дырын) почшо агытан гай кадыр, но кӱ шкыла огыл, а кок могырышкыла шарлен шога. М.-Азмекей. У самца тетерева хвост загнутый, как у петуха, но не вверх, а расходится в две стороны. 2) простираться, распростираться; располагаться (на широком пространстве). Тыште кугу ял шарлен шога. Н. Лекайн. Здесь расположилась (букв. располагается) большая деревня. 3) разливаться; занимать обширное пространство (о воде). Юл утыр кумдан шарлен шога. К. Васин. Волга разливается всё шире. 4) разрастаться; вырастая, стать гуще, занимать больше места. Кож-влак лочо улыт, укшышт ӱлыкӧ вошт шарлен шогат. Н. Лекайн. Ели низкие, их ветви разрослись (букв. разрастаются) до самого низа. 5) распространяться; расширять круг своего действия, охватывать собой (всё больше). Тиде чер утларак да утларак шарлен шога. Эта болезнь распространяется всё больше и больше. 6) распространяться, разворачиваться, внедряться (всё шире, больше). Яллаште ий еда у йӱ ла пурен, шарлен шога. М. Шкетан. В деревнях с каждым годом всё больше распространяются новые обычаи.
    ◊ Шинча шарла
    1. глаза разбегаются; невозможно сосредоточиться, остановиться на чём-л. одном от разнообразия впечатлений. См. шинча. 2) глаза на лоб лезут (букв. глаза расширяются); становится кому-л. дурно, плохо от сильного страха, волнения и т. д. – Мыйын шинчам койын шарла: маска ынде мылам каван ора гай коеш да утларак шучкын чучеш. М.-Азмекей. – У меня всё больше расширяются глаза: медведь мне кажется теперь величиной со стог и страшнее.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шарлаш

  • 7 эгеле

    диал., Г. э́хель
    1. жёлудь; плод дуба. Кӱ рен эгеле коричневый жёлудь.
    □ Лаштыра тумо гай ачам ыле, Эгельыже олмеш ончен куштыш. Муро. Был у меня отец, как раскидистый дуб, вырастил (меня) как жёлудь. Тӱ рка вуян тумер коклаште кочкаш эгельым погенам. Й. Осмин. Чтобы поесть, я собрал жёлуди среди раскидистых дубов. См. тумлеге.
    2. семена (хвойных деревьев). «Кож вуйышто мом ыштет?» – «Кож эгельым кочкам». Ӱпымарий. – «Что будешь делать на вершине ели?» – «Семена ели буду есть».
    3. шишка (хвойных деревьев). Пу кӧ ргашыш кож эгельым Изи уржо чумыра. М. Казаков. Еловые шишки в дупло собирает белочка. См. пӱ гыльмӧ.
    ◊ (Цилӓ) эхельвлӓ вилӹт Г. (все) шишки валятся (на кого-л.); обрушиваются (всевозможные) неприятности, несчастья. Только незер Иванын вуйыш агыл, кулак Опанасын вуйышкы тӹ эхельвлӓ вилӓ ш тӹ нгӓ лӹт. Н. Ильяков. Только не на голову бедного Ивана, а на голову кулака Опанаса те шишки будут валиться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эгеле

  • 8 вож

    I Г. важ
    1. корень; подземная часть растения (кушкылын мланде йымалсе ужашыже). Пушеҥге вож корень дерева; шудо вож корень травы.
    □ Вожшо огеш лий гынже, пушеҥгат шоген ок керт. Й. Осмин. Без корней и дерево не устоит. Тумо шоҥго, да вожшо рвезе. Калык мут. Дуб старый, да корни молодые.
    2. корень; внутренняя часть волоса, зуба, находящаяся в теле. Ӱп вож корни волос; нӱй вож корень зуба.
    □ Кугу еҥым туге тӱредаш оҥай огыл, тудо, пожале, шке ӱпетымат вож гыч луктын налеш. М. Шкетан. Взрослого человека неудобно так стричь, он, пожалуй, и у тебя самого с корнем выдерет волосы.
    3. перен. корень, род, семья; начало поколения. Пудыранчык деч арня ончыч ик ялыште да вес ялыште Микал Роман гай поян вож гыч тӱланыше-влак шайтанланен коштыч. М. Шкетан. За неделю до смуты то в одной, то в другой деревне бесновались выходцы из богатых родов, как Микал Роман.
    4. перен. корень; основа, источник, главное, на чём строится что-л. Дмитрий Орай повестьыштыже тошто илыш косан социальный вожшым почын пуэн. С. Эман. Дмитрий Орай в своей повести раскрыл социальную основу пережитков старой жизни. Эрык – «эр» мут гычын вожым налын. В. Колумб. Слово эрык (свобода) корень взяло от слова «эр» (утро). Корно вож развилка дорог.
    II уст. руда (металл да тудын йӧршан минеральный сырьё). Вӱргене вож медная руда; кӱртньӧ вож железная руда.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вож

  • 9 кудыр

    I Г. кы́йыр
    1. сущ. кудерь, кудри, кудряшки; вьющиеся или завитые золосы, завитки, завиток волос. Ош кудырым Мый ужам да Рвезе шӱм ыра. С. Вишневский. Я вижу светлые кудри, и молодое сердце наполняется теплотой.
    2. сущ. украшение в виде волнистой кривой на женском платье, тесьма «вьюнок». Южыжо тасмам, южыжо оксам, южыжо кудырым куча. С. Чавайн. Некоторые пришивают тесьму, некоторые монеты, некоторые «вьюнок». Кудыржо, окаже! Сӱан тувыретлан путырак келшыше лиеш. А. Березин. А «вьюнки», а талуны! Для твоего свадебного платья как нельзя лучше подойдёт.
    3. сущ. складка, складки (на ткани, коже и т. п.); морщины. Кем кудырышко тӱрлӧ пила шӱраш, олым пырче темын. В. Косоротов. В складки сапогов набилиеь всякие опилки, соломеная труха. Ислентьевын саҥгаже кунтыргат, кок кудыр пӱремалт возеш. «Ончыко». Когда у Ислентьева лоб морщится, то обозначаются две кривые складки.
    4. перен. рябь на воде, мелкое волнение на поверхности воды. Эҥер ӱмбалне кудыр шаланен пытыш. В. Иванов. Рябь на поверхности реки рассеялась. Изи мардеж кудырым ешарыш. А. Асаев. Небольшой ветерок добавил ряби. Ср. ом.
    5. прил. кудрявый, курчавый, вьющийся кудрями, имеющнй кудри (о волосах, шерсти). Кудыр межан пача ягнёнок с кудрявой шерстью.
    □ Анатолий каплан изи, ӱпшӧ кудыр. В. Косоротов. Анатолий ростом мал, волосы кудрявые. Тыйын ӱпет мо пеш кудыр? Кудыртенат мо вара? Муро. Почему волосы у тебя очень кудрявые? Завивал что-ли?
    6. прил. извилистый, имеющий мноочисленные извилины. Кудыр линий извилистая линия; кудыр кыша иззилистый след.
    □ Куэ коклаште кудыр тасмала йолгорно налдырна. В. Иванов. Среди берёз извилистой лентой обозначается тропинка. Авам (таган) кудыр лаштыра тӱкыжым ласкан ниялтыш. В. Юксерн. Моя мать ласково погладила извилнстые и раскидистые рога барана.
    7. прил. вьющийся, крутящийся, идущий клубами; кудрявый. Кудыр шикш вьющийся дым; кудыр толкын-влак крутящиеся волны; кудыр пыл-влак кудрявые облака.
    □ Пуш кольмо йымач кудыр оҥго-влак пӱтыралтын куржыт. А. Айзенворт. Из-под вёсел бегут, крутясь, вьющиеся кольца. Кӱжгӧ кыдалан самовар, шолаш пурен, кудыр парым луктеш. В. Любимов. Пузатый самовар, закипев, выпускает пар клубами.
    8. прил. складчатый, со складками, гармошкой. Кудыр шулышан кем сапоги гармошкой.
    □ Сакар у мыжерым, кудыр кемым чиен. С. Чавайн. Сакар надел новый кафтан, сапоги гармошкой. (Ачам) вуйжым гармоньын кудыр мехше ӱмбаке шӧрынрак ыштен, ныжыл марий мурым тӱҥалеш. М. Рыбаков. Мой отец, несколько наклонив свою голову над складчатым мехом гармони, начинает играть нежную марийскую песню.
    9. прил. перен. кудрявый, пышный, пушистый, мохнатый. Кудыр куэр кудрявый березняк; кудыр умла кудрявый хмель; изи кудыр кож маленькая мохнатая ель.
    □ Вуеш шушашлык кудыр ломбо Ару ош шовырым чия. И. Бердинский. Подрастающая кудрявая черёмуха одевает чистую белую одежду. Сӧралын коеш кудыр тумо. В. Чалай. Красиво выглядит кудрявый дуб.
    II подр. сл.
    1. подражание квохтанью тетерева. Кудыр-кудыр-кудыр шокта кӱдырын йӱкшӧ. Слышатся звуки квохтанья тетерева.
    2. подражание шуршанию в траве, сухих листьях, в песке и т. д. Надя эре кудыр-кудыр-кудыр чодыра мучко пургед коштеш, эре кычалеш. Надя всё время ходит, шуршит по лесу, роется, всё ищет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кудыр

  • 10 кучедалаш

    -ам
    1. бороться, драться (схватившись друг с другом). Кучедалаш пижаш начинать бороться; модын кучедалаш бороться, играя.
    □ Пӱнчӧ патыр ден Тумо патыр ӱдырым тавален кучедалыт. С. Чавайн. Богатырь Сосна и богатырь Дуб борются за девушку.
    2. бороться с чем-л., против чего-л.; сопротивляться чему-л. Вӱд дене кучедалаш бороться с водой; чер дене кучедалаш бороться с болезнью.
    □ Метри йӱштӧ дене чот кучедалеш. Метри изо всей силы борется с холодом.
    3. сражаться, воевать с кем-чем-л., против кого-чего-л. Тушман дене кучедалаш сражаться с врагом; пытартыш вӱр чӱчалтыш марте кучедалаш сражаться до последней капли крови.
    □ Нунын деч серымаш толеден, но кушто кучедалыт, могай фронтышто улыт – пален огыл (Кыргорий). Ю. Артамонов. Приходили письма от них, но Кыргорий не знал, где они сражаются, на каком фронте.
    4. бороться, вести борьбу за что-л; добиваться чего-л. (преодолевая препятствия). Эрык верч кучедалаш бороться за свободу; ончыкылык верч кучедалаш бороться за будущее.
    □ Пӱтынь тӱнясе калык мир верч чот кучедалеш. М. Казаков. Народы всего мира настойчиво борются за мир.
    5. бороться, вести борьбу с кем-чем-л., против кого-чего-л. (стараясь искоренить, уничтожить). Шӱкшудо ваштареш кучедалаш бороться против сорняков; ситыдымаш-влак ваштареш кучедалаш бороться с недостатками.
    □ Самырык колхозник-шамыч сай пашалан тореш шогышо бюрократ ваштареш виян кучедалыт. А. Волков. Молодые колхозники настойчиво борются с бюрократами, препятствующими хорошей работе.
    6. перен. бороться; вступать в противоречие, в столкновение (о чувствах, стремлениях). Григорий Петровичын вуйыштыжо кок тӱрлӧ шонымаш кучедалаш тӱҥале: иктыже Григорий Петровичым пыдалаш тӧча, весыже эре титакла. С. Чавайн. В голове Григория Петровича иачали бороться дзе разные мысли: одна старается оправдать Гри-гория Петровича, другая жестоко осуждает.
    7. перен. бороться с чем-л.; иметь дело в работе с тяжёлыми предметами или обстоятельствами. Ӱдырамашлан неле мешак-влак дене кучедалаш йӧсӧ. Трудно бороться женщинам с тяжёлыми мешками. Ср. кредалаш.
    // Кучедал кошташ
    1. бороться, драться (часто, в разных местах). Миша изиж годымак кучедал кошташ йӧратен. Кызытат пешыже вашталтын огыл. Ещё в детстве Миша любил драться. Ну и сейчас не очень изменился. 2) сражаться, воевать (долго, в разных местах). Тынар идалык кучедал кошт, тыгай кугу тушманым шалатен шукто, йӱд-кече иктым шонен иле – Берлиным налаш. А. Эрыкан. Сражайся столько лет, разбей такого болыпого врага, день и ночь думай об одном – взять Берлин. 3) бороться; добиваться чего-л. (долго). Элексей кува, ала-мом шонен, шыпак шинча. Очыни, тудын ушышкыжо мланде верч Эчанын кучедал коштмыжо чыла пурен лектеш. Н. Лекайн. Бабка Элексеиха сидит тихо, думает о чём-то. Наверное, в её голову приходит всё то, как Эчан добивался земли. Кучедал налаш
    1. добиться чего-л. в борьбе, настойчивостью, трудом и т. д. Майын маякше лач икте – Кучедалын налме Пиал. Г. Ефруш. Веха мая лишь одна – завоёваиное счастье. 2) завоевать, захватить (вооружённой силой). Матрос ден йошкарармеец-влак олам каслан кучедал налыныт. Матросы и красноармейцы к вечеру захватили город. 3) побороться, подраться (недолго, некоторое время). Ха-ха-ха! Йолташ-влак, Юра маска денат кучедал налын. А. Айзенворт. Ха-ха-ха! Товарищи, Юра и с медведем поборолся.. Кучедал ончаш побороться, подраться, сразиться (некоторое время для проверки, испытания). Мо вара, кучедал ончена. В. Иванов. Ну что, поборемся. Кучедал толаш бороться, вести борьбу за кого-что-л., против кого-чего-л. (постоянно, неуклонно). Кучедал шогаш бороться, вести борьбу за кого-что-л., против кого-чего-л. (постоянно, долго). Яков Павлович шкенжын ойлымашыже да драмыже дене юмылан да тӱрлӧ кӱлдымашлан, мужедшылан ӱшанымаш, пычкемышлык, аракам йӱмаш, тамакам шупшмаш ваштареш кучедал шоген. «Ончыко». Своими рассказами и драмами Яков Павлович постоянно боролся против веры в бога и разные небылицы, против гадания, темноты, пьянства и курения. Ср. кредалаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучедалаш

  • 11 кылме

    Г. кӹлмы
    1. прил. мёрзлый. Кылме пареҥге мёрзлая картошка; кылме ковышта мёрзлая капуста.
    □ Пашазе-шамыч, кылме мландым пургедын, бетоным оптат, йӱштӧ поран лоҥгаште станок-шамычым шындылыт. Д. Орай. Рабочие копают мёрзлую землю, бетонируют, в холодную пургу монтируют станки. Теве шиште эр годсек кылме пушеҥгым чӱҥга, шукшым, копшаҥгым кычалеш. В. Иванов. Вот с утра дятел долбит мёрзлое дерево, ищет червей, жучков.
    2. сущ. простуда, стужа, мерзлота. Чыла кылмет лекше да выйдет твоя простуда.
    □ Ок лӱд кылме, йӱштӧ дечын – вет пӧръеҥгай патыр тумо. В. Колумб. Не боится стужи, холода – ведь дуб крепок, как мужчина.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кылме

  • 12 кӧрган

    1. дуплистый, с дуплом, имеющий дупло, с пустотой (в стволе дерева). Кӧрган пушеҥге дуплистое дерево; кӧрган тумо дуб с дуплом.
    □ Кукшо кож кӧрган. С. Чавайн. Сухая ель – с дуплом. См. кӧргашан.
    2. с какой-то внутренней частью помещения, дома, с каким-л. интерьером. Чиялтыме кӧрган пӧрт. М.-Азмекей. Дом с выкрашенной внутренней частью. Шем кӧрган изи пӧртыштӧ аваж ден эргыже шыпак ик-кок мутым пелешткалат. М. Шкетан. В маленьком доме с тёмным интерьером мать с сыном время от времени тихо произносят одно-два слова.
    3. с нутром, с какой-то внутренней частью. Омарта ышташ пушкыдырак кӧрган кожым налыныт. Для изготовления улья-долблёнки брали ель с размягчившейся сердцевиной. Муш тово кӧрган «кӱдыржым» кочам чаманен ончен шогылто да ӧрдыжкӧ кудалтыш. М.-Азмекей. Мой дед постоял, с сожалением разглядывая набитого паклей (букв. с нутром из пакли) «тетерева» и отбросил в сторону.
    ◊ Яра кӧрган пустой, пустотелый. Иванын вуйжо яра кӧрган гай лиеш. А. Эрыкан. У Ивана голова становится как бы пустотелой.
    4. с подкладкой, с материей, пришитой к изнанке одежды или предмета. Йошкар кӧрган калош калоши с красной подкладкой; ош кӧрган шинель шинель с белой подкладкой; ватин кӧрган с ватиновой подкладкой.
    □ Мамык кӧрган пинчакше тошто. Я. Ялкайн. А пиджак на ватной подкладке стар. Бархат кӧрган футлярыште --- скрипка кия. Н. Арбан. В футляре с бархатной подкладкой лежит скрипка.
    5. с какой-то начинкой. Ош кӧрган конфет конфеты с белой начинкой; повидло кӧрган с начинкой из повидла; шоколад кӧрган с шоколадной начинкой.
    □ (Взрывчатке) тул кӧрган когыльо ялт! В. Колумб. Взрывчатка – пирог, начинённый огнём!
    6. перен. с каким-л. внутренним миром, содержанием, «нутром», «подкладкой». Шем кӧрган еҥсо злой душой человек; тушманле кӧрган с враждебным содержанием.
    □ Марий шкенжын социалистический кӧрган наций культуржым ыштыш. М. Апшат. Марийцы создали свою, социалистическую по содержанию, национальную культуру. Тетла пеш шергынак ок кошт Яра кӧрган чевер моторлык. Сем. Николаев. Теперь не в столь большой цене пустая (букв. с пустым нутром) красота.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӧрган

  • 13 ладыра

    1. раскидистый, ветвистый; с широко разросшимися вствями; широрасходящийся в стороны. Ладыра пӱнчӧ раскидистая сосна; ладыра тумо раскидистый дуб.
    □ Чоҥгата ӱмбалне кугу ладыра писте шога. С. Чавайн. На холме стоит большая раскидистая липа. Тый ладыра тӱкан кугу пӱчым палет? А. Юзыкайн. А ты знаешь о большом олени с ветвистыми рогами? Ср. шарлака, лаштыра.
    2. приземистый; малорослый и плотный по сложению (о человеке или животном). Ладыра рвезе приземистый иарень.
    □ (Серапий:) Олавуем (презем) чылт аваж гаяк лиеш: капше лӧза, ладыра, йолжо кӱжгӧ. С. Чавайн. (Серапий:) Мой телёнок Олавуй будет точно в мать: полненький, приземистый, толстоногий. (Макарын) кӱдылныжӧ ладыра куваже, шлем вуян Сергей эргыже, ӱжӱвӱр гай чевер шешкыже... Д. Орай. Рядом с Макаром его приземистая жена, сын Сергей в шлеме, красивая, как иволга, сноха. Ср. лапката.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ладыра

  • 14 модаш

    Г. ма́даш -ам
    1. играть; забавляться, развлекаться. Чачук йолташ ӱдыржӧ деке модаш куржын. О. Тыныш. Чачук убежала к подруге играть.
    2. играть; проводить время в каком-л. занятии, служащем для развлечения, отдыха, спортивного соревнования. Футбол дене модаш играть в футбол; шашке дене модаш играть в шашки.
    □ Сӧ ремыште рвезе-влак, рӱ ж кычкырен, топ дене модыт. Я. Ялкайн. На лужайке, громко крича, мальчики играют в мяч.
    3. играть; исполнять роль. Киношто модаш играть в кино.
    □ Самырык артист уло чонжо дене тиде рольым устан модын. М. Казаков. Молодой артист с большим вдохновением играл эту роль.
    4. перен. играть; обращаться с чем-л. как с игрушкой, забавой. Тул дене модаш играть согнём.
    □ Раш шинчем мый: Илыш дене модаш ок лий. В. Ошэл. Я точно знаю: с жизнью нельзя играть. Еҥын шӱ мжӧ дене модаш нимолан. С. Эман. Незачем играть чужим сердцем.
    5. перен. играть; проявляться, обнаружить себя каким-н. образом. Кече модеш солнце играет.
    □ Кечывалым кече пелта, а йӱ длан уржа ӱмбалне шурнысавыш модеш. Н. Лекайн. Днём солнце печёт, а ночью над рожью играет зарница.
    6. перен. играть; легко действовать каким-л. инструментом. Япай товарым налеш, изи тумым локшинчаш тӱҥалеш. Кидыштыже товар модеш веле. С. Чавайн. Япай берёт топор, начинает тесать маленький дуб. Топор играет в его руках.
    // Модын колташ проиграть что-л. кому-л.; потерпеть неудачу в игре. От мод гын, нигунамат модын от колто. Калыкмут. Если не играешь, то никогда не проиграешь. Модын кошташ играть; забавляться продолжительное время. Тудын таҥаш йоча-влак уремыште модын коштыт. «Ончыко». Его ровесники играют на улице. Модын куржталаш играть, резвиться. Саблейлан але модын куржталаш кӱ леш ыле. О. Тыныш. Саблею ещё надо бы играть. Модын налаш
    1. выиграть что-л. у кого-л. Тымарте нуно (футболист-влак) эн шуко матчым модын налыныт. «Мар. ком.». Футболисты до сих пор выиграли всех больше матчей. 2) сыграть; провести какое-н. время в игре. Ту марте ала шахмат дене модын налына. З. Каткова. До тех пор мы, может, сыграем в шахматы? Модын ончыкташ сыграть; поставить пьесу на сцене. Шукерте огыл клуб пеленсе драмкружок С. Николаевын «Айвика» пьесыжым модын ончыктен. «Мар. ком.». Драмкружок при клубе недавно показал (сыграл) пьесу С. Николаева «Айвика».

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > модаш

  • 15 нар

    I нары (малаш ыштыме оҥа шартыш). Нарыште кияш лежать на нарах; кок пачашан нар двухъярусные нары.
    □ Пӧ тыр ден Тайра (Валерийым) зимовкыш нумал пурат, нарышке комдык пыштат. М. Шкетан. Петыр с Тайрой заносят Валерия в зимовку и укладывают навзничь на нары.
    II Г. поэт. великан, богатырь. Ти кого тум кӹ зытат нарла кушкеш, шӓрла. Г. Матюковский. Этот большой дуб и сейчас растёт, распускается как великан. Ср. онар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нар

  • 16 одаргаш

    -ем
    1. разрастаться, разрастись, куститься (о деревьях, кустарниках). Писын одаргаш быстро разрастаться.
    □ Изиш ӧ рдыжтырак кугу тумо одарген. А. Филиппов. Немного в стороне разросся большой дуб. Пакчаште кызыт чылажат виян одарга. «Мар. ком.». В огороде сейчас всё разрастается буйно.
    2. ветвиться. Одарген кушшо тӱ рлӧ пушеҥге-влак чевер кеҥеж кечын урем дене ошкылшо еҥым каналташ шке йымакышт ӱжыт. Разные деревья, растущие ветвясь, погожим летним днём зовут прохожего под свою тень.
    // Одарген шогалаш разрастись. Мемнан школ ончылно акацийже, сиреньже кузе одарген шогалын! В. Сапаев. Как разрослись перед нашей школой акации и сирень!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > одаргаш

  • 17 полт

    подр. сл.
    1. подражание звуку падающего небольшого предмета или звуку капающей воды, слёзы. Марий кугу тумо йымак шогалын. Лач тидын годымак вуйышкыжо ик тумлеге полт камвозеш. М. Казаков. Мужчина встал под большой дуб. Как раз в это время на его голову со звоном упал один жёлудь. Йоча вуйжым савалтыш, ишнчавӱдшӧ ий умбаке полт да полт чӱчалте. «Ончыко». Ребёнок кивнул головой, крупные слезинки полт и полт капнули на лёд.
    2. подражание мгновенному, моментальному действию. Полт ончал шындаш быстро взглянуть.
    □ Кенета залыште электролампе полт чӱкталт кайыш. «Ончыко». Вдруг в зале вспыхнула электролампа.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полт

  • 18 сӱмырлаш

    Г. сӹмӹ́рлӓш -ем
    1. свалиться, падать, упасть, рушиться, рухнуть, обрушиваться, обрушиться (сверху). Леведыш ӱмбач сӱмырлаш упасть с крыши.
    □ Кугу гына тумо вӱдыш сӱмырлен. К. Васин. Довольно большой дуб упал в воду. Вӱд ӱмбал воштончыш гай тӧр, яклака, яндар, пуйто пӱтынь кава тушко сӱмырлен. Ю. Артамонов. Поверхность воды ровная, как зеркало, гладкая, чистая, словно туда свалилось всё небо. Ср. шуҥгалташ.
    2. разваливаться, развалиться (рухнув, обрушившись). Ачай омсам почын ончале: коҥга сӱмырлен. О. Тыныш. Отец посмотрел, приоткрыв дверь: печь развалилась. Оралте олмыктыде сӱмырла. И. Ломберский. Хозяйственные постройки без ремонта развалятся. Ср. шаланаш.
    3. перен. падать (упасть), ложиться (лечь) на кого-то (о трудностях, ответственности, заботах и т.д.). (Илыш) пужлымын чыла нелыже эртак Ведат вате ӱмбак веле сӱмырлен. О. Шабдар. Все тяготы от ухудшения жизни всегда ложились лишь на жену Ведата. Ср. возаш.
    4. перен. проваливаться, провалиться, рушиться, расстраиваться, терпеть крах, поражение. А тыйын чоян ыштыме планет сӱмырлыш. «Ончыко». А твой хитроумный план провалился. (Милаев:) Мыйын тӱҥалме пашам сӱмырла. С. Николаев. (Милаев:) Дело, начатое мной, терпит крах. Ср. лунчыргаш, шаланаш.
    5. перен. пасть, рухнуть; быть побеждённым, ликвидированным. Кугыжан тронжо таче огыл гын, эрла сӱмырла. К. Исаков. Царский трон если не сегодня, то завтра падёт. Жап шуэш – тендан властьда сӱмырла. И. Васильев. Придёт время – и ваша власть рухнет.
    // Сӱмырлен возаш
    1. обрушиться, свалиться вниз. Кӱшыч икмыняр пырня сӱмырлен возо. «Лудш. кн.». Сверху свалилось несколько брёвен. 2) рухнуть, развалиться. Теве-теве пӧртат сӱмырлен возеш веле, шонет. З. Каткова. Кажется, что и дом вот-вот развалится. 3) свалиться с ног. Сурт гыч суртыш лӱҥген коштшо-влак, кушан лийын, тушан сӱмырлен возыныт, кечкыж-кечкыж малат. А. Эрыкан. Ходившие шатаясь от дома к дому свалились с ног где попало и спят, кряхтя. Сӱмырлен волаш упасть, рухнуть, свалиться; разваливаясь, падать вниз. Лум ора сӱмырлен волыш. «Ямде лий!». Куча снега свалилась вниз. Сӱмырлен каяш развалиться, разрушиться (вдруг, неожиданно). Пел пырдыж буж-ж сӱмырлен кайыш. А. Ягельдин. Вдруг с шумом развалилось полстены. Сӱмырлен пыташ быть, оказаться разрушенным до основания. Пӧрт сӱмырлен пытен. Дом разрушился до основания.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱмырлаш

  • 19 шашке

    I спорт.
    1. шашки; игра на доске (1., южгунам 20 але 30, ош да
    1., южгунам 20 але 30, шем йыргешке паҥга дене 64, южгунам
    1. 0 але
    1. 4, волгыдо да шемалге клеткан оҥаште модмаш). Шашкым кондаш принести шашки.
    □ Вес партыште кок рвезе шашке дене модын шинчат. В. Сапаев. За другой партой сидят два мальчика и играют в шашки. Мый шашке дене начар модам. А. Березин. Я в шашки играю плохо.
    2. в поз. опр. шашечный (шашке дене кылдалтше). Шашке оҥа шашечная доска; шашке турнир шашечный турнир.
    □ Уланов шашке паҥга-влакым оҥашке шогалтылеш. В. Иванов. Уланов ставит на доску шашечные фигуры.
    ◊ Шашке паҥга костяшка (для игры в шашки).
    II шашка (йӱ штӧ оружий; шуралше да руалше кадыррак саркурал). Пӱ сӧ шашке острая шашка; шашке дене руаш рубить шашкой.
    □ – Ура-а! – самырык гына прапорщик шашкыжым кӱ шкӧ нӧ лтале. И. Ломберский. – Ура-а! – молодой прапорщик поднял свою шашку. Яраимнешке еҥ-влак, лупш да шашке дене солкален, пасу мучко кудалыштыныт. «Ончыко». Размахивая плетьми и шашками, по полю скакали всадники.
    III Г. шӓ́шкӹ зоол.
    1. норка (луй еш гыч шерге коваштан ир янлык). Кенета шӱ выроҥ-влак кӱ зымым чарнышт, шашке тунамак серыш лекте, умшаштыже кол. «Ончыко». Вдруг пузыри перестали подниматься, на берег тотчас же вышла норка, во рту – рыба. Шашкым песец деч вара ярсыше четлыкыш колтышна. «Мар. ком.». Норку мы поместили в клетку, освободившуюся от песца.
    2. в поз. опр. норковый, норки; относящийся к норке (шашке дене кылдалтше, шашке коваште гыч ыштыме). Шашке кыша норковый след; шашке коваште шкурка норки.
    □ (Нина:) Директор вате лиям гын, шашке ужгам да рывыж соган чапле пальтом гына чияш тӱҥалам ыле. А. Юзыкайн. (Нина:) Если бы я была женой директора, я бы стала носить только норковую шубу и красивое пальто с лисьим воротником.
    ◊ Йошкар шашке зоол. колонок (луй ешыш пурышо шерге коваштан ир янлык).
    IV: пӧ рт шашке основание, фундамент дома. Тумо шоҥго – тиде чын, но черле огыл, пӧ рт шашкылан моткочак лач лиеш. М. Рыбаков. Дуб старый – это верно, но не больной, для основания дома как раз подходит. Ср. негыз.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шашке

  • 20 ӱҥгырташ

    -ем ослаблять (ослабить), обессиливать (обессилить) кого-что-л.; истощать, истощить, изнурять, изнурить. (Айдемым) неле илышат, кугу пашат ӱҥгыртен ок сеҥе: тошто сугыр тумо гай пеҥгыде улыт. О. Шабдар. Людей ни тяжёлая жизнь, ни работа не могут сломить (букв. обессилить): они крепкие, как корявый дуб. Ср. лунчырташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱҥгырташ

См. также в других словарях:

  • Дуб — Словом Д. в Синод. пер. Библии передано несколько различных евр. слов. Слово аллон, к рым названо дерево Васана, обозначает собственно Д. (Ис 2:13; Иез 27:6; Зах 11:2). В Ис 6:13 и в Ос 4:13 наряду со словом аллон употребляется слово эла,… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Дуб — черешчатый …   Википедия

  • Дуб (древесина) — ? Дуб Дуб черешчатый. Общий вид взрослого дерева Научная классификация Царство: Растения Отдел …   Википедия

  • Дуб черешчатый — Общий вид взрослого дерева …   Википедия

  • Дуб обыкновенный — ? Дуб черешчатый Общий вид взрослого дерева Германия Научная классификация Царство: Растения Отдел …   Википедия

  • ДУБ — муж. родовое названье дерева Quercus. Д. простой, обыкновенный. Q. Robur; Д. белый, Q. alba; Д. чернильный, Q. cerrus; Д. чернильноорешковый. Q. infectoria; Дуб пробковый, бутылочный, пробковое дерево, Q. saber. Д. морской, род пороста, морской… …   Толковый словарь Даля

  • Дуб венгерский — ? Дуб венгерский Научная классификация Царство: Растения …   Википедия

  • Дуб скальный — Общий вид дерева …   Википедия

  • Дуб португальский — ? Дуб португальский …   Википедия

  • Дуб Фрайнетто — Общий вид дерева, Ботанический сад в По …   Википедия

  • Дуб двуцветный — ? Дуб двуцветный …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»