Перевод: со всех языков на вепсский

с вепсского на все языки

(из+дома)

  • 1 дома

    kodiš

    Русско-вепсский словарь > дома

  • 2 дом

    kodi (-n, -d), pert’ (-tin, -tid); быть дома – olda kodiš; остаться дома – jäda kod’he

    Русско-вепсский словарь > дом

  • 3 близко

    (где) 1. наречие lähen он живёт тут близко – hän eläb naku lähen, до лесу близко – mechasai om lähen 2. предлог, требующий падежа партитив (частичный) lähen, предлог, требующий падежа партитив (частичный) läz; близко от дома – läz kodid; (куда) 1. наречие – lähele, lähäks подойти близко – tulda lähele; я недалеко пойду на работу – mänen radole lähäks 2. предлог, требующий падежа партитив (частичный) lähele; (друг от друга) lähetusi; сёстры живут близко друг от друга – sizaresed eläba lähetusi; (к краю) pädäras, pädärašti; ты поставил горшок очень близко к краю, упадёт – ani pädärašti seižutid padan, lankteb

    Русско-вепсский словарь > близко

  • 4 возле

    (где) послелог, требующий падежа genetiv (родительный) korvas, предлог, требующий падежа партитив (частичный) läz, послелог, требующий падежа – genetiv (родительный) sires, послелог, требующий падежа – genetiv (родительный) veres; (куда) послелог, требующий падежа – genetiv (родительный) korvha; возле моста – sildan korvas; возле дома – läz pertid; я поставил дом возле моста – seižutin pertin sildan korvha

    Русско-вепсский словарь > возле

  • 5 выходить

    I (уходить) lähtta (lähteb, läksi); выходить из дома – lähtta kodišpäi; выходить замуж – lähtta mehele; не выходит из ума – ei lähte melespäi
    II (получиться, удаваться) lähtta (-hteb, -ksi), tulda (-eb, -i); ◊ ничего у меня не выходит – kaik minai lähteb segal

    Русско-вепсский словарь > выходить

  • 6 нет

    (отрицание) ei; (не имеется) ei ole; никого нет дома – nikeda ei ole kodiš; у меня нет времени – minai ei ole aigad

    Русско-вепсский словарь > нет

  • 7 обходить

    ümbärta (-dab, -zi); обходить вокруг дома – ümbärta pert’

    Русско-вепсский словарь > обходить

  • 8 около

    (где) предлог, требующий падежа партитив (частичный) läz; около дома – läz pertid; послелог, требующий падежа генитив (родительный) korvas, послелог, требующий падежа генитив (родительный) rindal, послелог, требующий падежа генитив (родительный) sires, послелог, требующий падежа генитив (родительный) veres; около моста – sildan korvas (sires, veres); (куда) послелог, требующий падежа генитив (родительный) korvha, послелог, требующий падежа генитив (родительный) rindale, послелог, требующий падежа генитив (родительный) sirhe; уселся он около окна – ištuihe iknan sirhe; пройди около моста – mäne sildan korvha; (откуда) послелог, требующий падежа генитив (родительный) sirespäi; отойди от места около окна! lähte iknan sirespäi! (приблизительно) предлог, требующий падежа инессив (внутреннеместный нахождения) ümbri; около двух часов – ümbri kahtes časus;

    Русско-вепсский словарь > около

  • 9 от

    (отодвигаться, отдаляться от чего-л.) передаётся падежом эгрессив (околоместный исходный) от дома – pertinnopäi; (о месте, времени) передаётся падежом элатив (внутреннеместный исходный) от Ладвы до Винниц – Ladvaspäi Vinglahasai; (от кого-л., чего-л.) я узнал от своей сестры – minä tedištin ičein sizarelpäi; (по причине) дрожать от холода – säraita viluspäi

    Русско-вепсский словарь > от

  • 10 позади

    (чего-л.) mödas, taga послелог, требующий падежа генитив (родительный); п. дома – pertin taga

    Русско-вепсский словарь > позади

  • 11 проходить

    I mända (-eb, -i); проходить мимо дома – mända siriči pertiš
    II (о болезни, состоянии) spraudas (-više, -vihe); болезнь долго не проходит – läžund ei spraude hätken

    Русско-вепсский словарь > проходить

  • 12 угол

    (внутренний) čoga (-an, -id); (внутренний и внешний) saum (-an, -oid); углы дома – pertin saumad; моя сестра сидит в углу – minun sirarem ištub čogas

    Русско-вепсский словарь > угол

См. также в других словарях:

  • ДОМА — ДОМА, нареч. На своей квартире, у себя в доме. Я по вечерам дома не бываю. Чувствуйте себя, как дома. «В гостях хорошо, а дома лучше.» погов. || На родине, в родных местах (разг.). У нас дома уже покос начался. Я был на побывке дома. ❖ Не все… …   Толковый словарь Ушакова

  • Дома по улице Фрунзе — Дома по улице Фрунзе, 53 57 Разрушенный немецкий дом по адресу ул. Фрунзе 53 57 Дома № 53 57 по улице Фрунзе (в разговорной речи известны как «Кройц аптека», по сохранившейся на одном из домов немецкой надписи нем. Kreuz Apotek)  …   Википедия

  • Дома вампиров в Блэйд: Сериал — В телесериале «Блэйд: Сериал», присутствует двенадцать кланоподобных групп названных «домами вампиров». Пять из них были названы: Дом Хтона (англ. Chthon) Дом Лайкена (англ. Leichen) Дом Армайи (англ. Armaya) Дом Саккары (англ. Saqqara) Дом… …   Википедия

  • Дома есть дома — Dahoam is Dahoam Жанр …   Википедия

  • Дома — У этого термина существуют и другие значения, см. Дома (значения). Коммуна Дома Dohma Страна Германия …   Википедия

  • Дома 1109 км — Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Дома 1113 км — Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Дома 1116 км — Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Дома 1120 км — Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Дома 1124 км — Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Дома (значения) — Дома: Дома (нем. Dohma)  община в Германии. Дома  населённый пункт в Зимбабве. «Дома»  второй сольный альбом российского рэп исполнителя Гуфа. Дома народ в Зимбабве …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»