-
1 дела
дела1. дело; собрание документов (иктаж-могай факт але еҥ нерген чумырымо документ-влак)Личный дела личное дело.
Южо вере планым ыштеныт, делашке урген шынденыт да монденыт. «Мар. ком.» В некоторых местах составили план, подшили в дело и забыли.
Протокол делаште уло. «Ончыко» Протокол в деле имеется.
2. дело; судебное разбирательство (суд паша)Пуйто умбакше шомакшат укела чучеш, делам петыре да судыш пу. «Мар. ком.» Как будто бы дальше нет и слов, закрой дело и подай в суд.
3. Г.дело; работа, занятие (пӓша)Ӓпшӓт шке делажы доно кеш. Н. Игнатьев. Кузнец ушёл по своим делам.
4. Г.дело; надобность, нуждаТӹ жепын служба дела доно мӹнят директорна доны шӹнзем ыльы. Н. Ильяков. В то время и я сидел у нашего директора по служебным делам.
5. Г.дело; событие, обстоятельствоДелажы тиды шӹжӹ векыла ылын. Н. Ильяков. Это дело было ближе к осени.
6. Г.дело; специальность, круг занятийКечы йӹде военный делам тыменьынна. Н. Ильяков. Ежедневно мы изучали военное дело.
-
2 дела идут, контора пишет
• ДЕЛА ИДУТ, КОНТОРА ПИШЕТ[saying]=====⇒ things continue to go on as they normally do (said, usu. humorously or ironically, about a person's or institution's activities that carry on despite outside circumstances; usu. said in response to the question "Как дела?"-"How are things going?"):- ≈ (things are) plugging along, same as always;- everything's fine - business as usual.Большой русско-английский фразеологический словарь > дела идут, контора пишет
-
3 дела как сажа бела
[saying]=====⇒ things could be better (said, usu. humorously or ironically, in response to the question "Как дела?" - "How are things going?" - when matters are going badly or when a person prefers to give a vague reply, implying that things are not going well):- - don't ask;- could be better.Большой русско-английский фразеологический словарь > дела как сажа бела
-
4 дела давно минувших дней
дела давно минувших дней <, преданья старины глубокой>(А. Пушкин)The lore of ages long gone by, / In hoar antiquity compounded (trans. by W. Arndt); cf. a tale of the times of old! / The deeds of days of other years! (Ossian (J. Macpherson)); a matter of days long pastТеперь всё это уже "дела минувших дней" и "преданья старины" хотя и не глубокой, но предания эти нет нужды торопиться забывать, несмотря на баснословный склад легенды и эпический характер её главного героя. (Н. Лесков, Левша) — All this is now 'a matter of days long past,' a 'legend of the days of old'; but the days are not so very old, and we should not be in a hurry to forget the legend, despite the air of fable it has about it and the epic character of the hero.
Русско-английский фразеологический словарь > дела давно минувших дней
-
5 дела бизнес
дела, бизнес Geschäfte -
6 дела
делаסִידוּרִים ז"ר* * *היעשותעשייה -
7 дела духовные
дела духовныеעִנייְנֵי דִשמַיָא ז"ר -
8 дела, которые лучше не афишировать
дела, которые лучше не афишироватьעִנייָנִים שֶהַצִנעָה יָפָה לָהֶם ז"רРусско-ивритский словарь > дела, которые лучше не афишировать
-
9 дела
корҳо, машғулият -
10 дела
дела nсм. также дело -
11 ДЕЛА
-
12 дела
affairs имя существительное: -
13 дела
дела плохи — ça ne va pas, ça ne marche pasвот какие дела! разг. — voilà comment vont les choses!, voilà où en sont les choses! -
14 дела как сажа бела
разг., шутл., ирон.(as an answer to "Как дела?") things look black (blue, nasty); it's as rotten (bad) as can be- Как дела? - Дела как сажа бела... Башка трещит, точно в ней дизеля поставлены. (А. Новиков-Прибой, Подводники) — 'How goes it?' 'Rotten as can be. My head aches like it had a bloomin' diesel in it.'
- Как дела, Пётр Евдокимович?.. - Как сажа бела! Скоро все с голоду перемрём. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'How's things, Pyotr Yevdokimovich?'...'As bad as they can be... We shall all die from starvation soon.'
Русско-английский фразеологический словарь > дела как сажа бела
-
15 дела идут, контора пишет
прост., шутл.things go swimmingly; things are in full blast (swing, riot); cf. business as usual; things are moving, and everyone is happyОн... собрался поделиться со своим другом разными интересными новостями - о том, например, что недавно... вернулся из ссылки брат Терентий и опять поступил на работу..., что вместе с ним возвратился кое-кто из комитетчиков, что "дела идут, контора пишет" и что в типографию Гаврик нанялся не сам по себе, а его туда "впихнули" по знакомству. (В. Катаев, Хуторок в степи) — He had been ready to tell his friend the latest news: for instance, that his brother Terenty had just returned from exile... and was now working in the railway-yard,...that some of the committee members had returned with him, that it was 'business as usual' as far as their activities were concerned, and that it had not been his own idea to get a job in the printshop - he had been 'spoken for' by these same committee members.
- Порядочек! Вперёд наши пошли. Огневики что делают! Вышли тигры да бронетранспортёры. Артиллеристы так их ляпнули, что потроха полетели. - Значит, дела идут, контора пишет?.. - Пишет, пишет!.. (В. Астафьев, Сибиряк) — 'Fine! We're advancing. What a show the gunners put up, eh? Tigers and carriers came out against us and they tore the guts out of 'em.' 'So things are moving? Everyone's happy?' 'Sure, they are!'
Русско-английский фразеологический словарь > дела идут, контора пишет
-
16 Дела сверхдолжные
♦ ( ENG Works of supererogation)(лат. opera supererogationis)дела, выходящие за рамки необходимых для спасения.В традиционной римско-католической теологии - воззрение, согласно к-рому святые совершали благие дела, выходящие за границы требуемых Божественным законом.Westminster dictionary of theological terms > Дела сверхдолжные
-
17 дела
1. дело; собрание документов (иктаж-могай факт але еҥнерген чумырымо документ-влак). Личный дела личное дело.□ Южо вере планым ыштеныт, делашке урген шынденыт да монденыт. «Мар. ком.». В некоторых местах составили план, подшили в дело и забыли. Протокол делаште уло. «Ончыко». Протокол в деле имеется.2. дело; судебное разбирательство (суд паша). Пуйто умбакше шомакшат укела чучеш, делам петыре да судыш пу. «Мар. ком.». Как будто бы дальше нет и слов, закрой дело и подай в суд.3. Г. дело; работа, занятие (пӓша). Ӓпшат шке делажы доно кеш. Н. Игнатьев. Кузнец ушёл по своим делам.4. Г. дело; надобность, нужда. Тӹ жепын служба дела доно мӹнят директорна доны шӹнзем ыльы. Н. Ильяков. В то время и я сидел у нашего директора по служебным делам.5. Г. дело; событие, обстоятельство. Делажы тиды шӹжы векыла ылын. Н. Ильяков. Это дело было ближе к осени.6. Г. дело; специальность, круг за-нятий. Кечы йӹде военный делам тыменьынна. Н. Ильяков. Ежедневно мы изучали военное дело. -
18 дела
-
19 дела идут, контора пишет
Set phrase: busy as a bee (things go on and never slop. said (often: jocularly or ironically) as a reply to the question,,как дела?" ("how are things?") or the like), our busy office hums and clatters: we do our best to speed up letters!, snafu (situation normal, all fouled up), things are on the move, and the office is openУниверсальный русско-английский словарь > дела идут, контора пишет
-
20 дела как сажа бела
1) Set phrase: things are as all right as soot is white, things are as bad as they can be, things couldn't be worse (things could be better. used ironically or jocularly as a reply to the question,,как дела?" ("how are things?"))2) American English: [things are so bad or so awful, that it] couldn't get any worseУниверсальный русско-английский словарь > дела как сажа бела
См. также в других словарях:
Дела семейные — «Дела семейные» с Еленой Дмитриевой Жанр Судебное шоу Производство ООО «ЮрСервис» Ведущий Елена Кутьина (ноябрь 2004 года), Елена Дмитриева (ноябрь 2004 года настоящее время) Страна производства … Википедия
Дела (граф Ампурьяса) — Дела кат. Delà граф соправитель Ампурьяса 862 … Википедия
Дела Лоховского — Жанр кинокомедия Режиссёр Борис Берзнер Автор сценария Борис Берзнер … Википедия
Дела частного обвинения — (англ cases of private accusation) в уголовном праве РФ и законодательстве РФ об уголовном судопроизводстве уголовные дела, возбуждаемые по жалобе … Энциклопедия права
Дела не делай, а от дела не бегай! — См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ Дела не делай, а от дела не бегай! См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дела давно минувших дней (фильм) — Дела давно минувших дней Жанр Детектив Режиссёр Владимир Шредель В главных ролях Кинокомпания Ленфильм … Википедия
Дела давно минувших дней — Жанр Детектив Режиссёр Владимир Шредель В главных ролях Кинокомпания Ленфильм … Википедия
Дела общественные (фильм, 1934) — Дела общественные Les affaires publiques Жанр комедия Режиссёр Робер Брессон Автор сценария Робер Брессон … Википедия
Дела об административных правонарушениях, рассматриваемые судьями — судьи рассматривают дела об административных правонарушениях, в частности, предусмотренных статьями 5.7 (отказ работодателя предоставить предусмотренный законом отпуск зарегистрированному кандидату, доверенному лицу зарегистрированного кандидата … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Дела сердечные (фильм) — Дела сердечные Жанр социальная драма Режиссёр Аждар Ибрагимов Автор сценария Владимир Кунин и Семён Ласкин … Википедия
Дела давно минувших дней… — Дела давно минувших дней... Жанр Детектив Режиссёр Владимир Шредель Автор сценария Александр Червинский, при участии Анатолия Безуглова, Юрия Кларова … Википедия