-
1 мириша
1. (намирисвам) smell ( и с at)2. (изпускам миризма) smell (на of), give out a smell, have an odour(неприятно и силно) stink, reek (на of)(изпускам специфична миризма) be redolent (на of)тези цветя не миришат these flowers don't smellмирише на хубаво/лошо/кисело и пр. it smells good/bad/sour etc.мирише на ябълки there is a smell of applesмирише на влага it smells dampдъхът му мирише his breath smells. he has a bad/foul breathмирише ми на I can smell, there is a smell ofмирише на убийство there is murder in the airна та кова ми мирише that's what it looks like* * *мирѝша,гл., мин. св. деят. прич. мирѝсал 1. ( помирисвам) smell (и с at);2. ( изпускам миризма) smell (на of) give out a smell, have an odour; ( неприятно и силно) stink, reek (на of); ( изпускам специфична миризма) be redolent (на of); дъхът му мирише his breath smells, he has a bad/foul breath; мирише ми на I can smell, there is a smell of; мирише на влага it smells damp; мирише на хубаво/лошо/кисело и пр. it smells good/bad/sour etc.; розите миришат хубаво roses smell sweet; • мирише на убийство there is murder in the air; на такова ми мирише that’s what it looks like.* * *nose; smell: This cake мириша good. - Този кекс мирише хубаво.; sniff; stink* * *1. (изпускам миризма) smell (на of), give out a smell, have an odour 2. (изпускам специфична миризма) be redolent (на of) 3. (намирисвам) smell (и с at) 4. (неприятно и силно) stink, reek (на of) 5. дъхът му мирише his breath smells. he has a bad/foul breath 6. мирише ми на I can smell, there is a smell of 7. мирише на влага it smells damp 8. мирише на убийство there is murder in the air 9. мирише на хубаво/лошо/кисело и пр. it smells good/ bad/sour etc. 10. мирише на ябълки there is a smell of apples 11. на та кова ми мирише that's what it looks like 12. тези цветя не МИРИШАт these flowers don't smell -
2 eméttere
v 1) изпускам, издавам: eméttere suoni издавам звуци; eméttere un odore изпускам миризма; 2) пускам в обръщение пари, марки; 3) издавам заповед. -
3 respirar
intr 1) дишам; 2) вдишвам; 3) прен. поемам дъх; почивам си; 4) изпускам миризма; 5) прен. изпускам въздух; 6) прен. наслаждавам се на свеж въздух; 7) прен., разг. говоря (по-често отрицателно); 8) прен., разг. давам знак за себе си; 9) излъчвам, от мен струи нещо; sin respirar а) прен. без отдих; б) прен., разг. (с гл. mirar, escuchar) гледам (слушам) с голямо внимание, със затаен дъх. -
4 throw off
отбивам;* * *throw off 1) отхвърлям, отбивам; 2) свалям, свличам, смъквам, махам, хвърлям, събличам; to \throw off off o.'s disguise ( the mask) хвърлям маската; 3) отървавам се от, избавям се, освобождавам се от; преставам да имам работа с, напускам, изоставям; 4) излекувам се от, изцерявам се от; отърсвам се от; избавям се; to \throw off off an illness поправям се, оздравявам; 5) нахвърлям, написвам набързо, импровизирам; подхвърлям ( забележка); 6) отпечатвам, изкарвам; 7) почвам, поставям начало, в началото съм; 8) пускам кучетата (за лов); 9) изненадвам, шокирам; обърквам; 10) излъчвам, изпускам (миризма, топлина); -
5 oler
1. tr 1) мириша, дІша; 2) помирисвам, подушвам; 3) прен. предугаждам, подушвам, откривам; 2. intr 1) мириша, изпускам миризма; 2) прен. прилича, струва ми се; eso me huele a mentira прен. това ми намирисва, прилича на лъжа; no oler bien; oler mal una cosa прен. това намирисва. -
6 whiff
{wif}
I. n l. лъх, полъх
WHIFF of fresh air струя свеж въздух
2. лек дъх/миризма, прен. лъх, следа
3. всмукване, подръпване (от лула), тънка струйка/следа от дим, вдишване
4. изпускане/пуфкане на дим и пр. (при пушене и пр.)
5. разг. малка пура
6. клюка
II. 1. подухвам
2. пуша, пафкам, изпускам кълба дим
to WHIFF away at one's pipe пуша си (невъзмутимо) лулата
3. изпускам слаба неприятна миризма
4. вдишвам, вдъхвам
5. движа се пуфтейки
III. n вид лека гребна лодка
IV. n риба, подобна на калкан* * *{wif} n l. лъх, польх; whiff of fresh air струя свеж въздух; 2. лек(2) {wif} v 1. подухвам; 2. пуша, пафкам, изпускам кълба дим; t{3} {wif} n вид лека гребна лодка.{4} {wif} n риба, подобна на калкан.* * *шушна; всмукване;* * *1. i. n l. лъх, полъх 2. ii. подухвам 3. iii. n вид лека гребна лодка 4. iv. n риба, подобна на калкан 5. to whiff away at one's pipe пуша си (невъзмутимо) лулата 6. whiff of fresh air струя свеж въздух 7. вдишвам, вдъхвам 8. всмукване, подръпване (от лула), тънка струйка/следа от дим, вдишване 9. движа се пуфтейки 10. изпускам слаба неприятна миризма 11. изпускане/пуфкане на дим и пр. (при пушене и пр.) 12. клюка 13. лек дъх/миризма, прен. лъх, следа 14. пуша, пафкам, изпускам кълба дим 15. разг. малка пура* * *whiff [wif] I. n 1. лъх, полъх; 2. дъх; a \whiff of good cigar миризма на хубава пура; a \whiff of hypocrisy нотка на лицемерие; 3. всмукване; струйка; to take ( have) a \whiff or two смуквам един-два пъти (от лула); 4. разг. малка пура; 5. прен. клюка; оплюване; II. v 1. подухвам; 2. пуша, изпускам кълба дим; to \whiff away at o.'s pipe пуша си лулата невъзмутимо; 3. изпускам слаба миризма; 4. sl воня, мириша, смърдя; III. whiff n вид лека лодка с гребла; IV. whiff n плоска риба (подобна на калкан); V. whiff v ловя риба с въдица от движеща се лодка. -
7 exude
{ig'zjud}
1. физиол., бот. отделям (се), преминавам през пори, изпотявам се, изпускам (сок и пр.), излъчвам (аромат и пр.)
2. прен. излъчвам (удоволствие, неприязън и пр.)* * *{ig'zjud} v 1. физиол., бот. отделям (се), преминавам през пори* * *изпотявам се;* * *1. прен. излъчвам (удоволствие, неприязън и пр.) 2. физиол., бот. отделям (се), преминавам през пори, изпотявам се, изпускам (сок и пр.), излъчвам (аромат и пр.)* * *exude[ig´zju:d] v физиол., бот. 1. отделям (се), преминавам през пори; 2. изпотявам се; 3. изпускам (секреция, сок, миризма и пр.); 4. излъчвам (чувство, настроение); he \exude ed confidence от него струеше (той излъчваше) увереност. -
8 espirar
1. tr 1) изпускам приятна или лоша миризма; 2) издишвам, изпускам въздух; 3) вдъхвам мъжество, дух, ободрявам; 2. intr 1) (из)дишам; 2) поет. подухвам ( за вятър). -
9 fling
{fliŋ}
I. 1. хвърлям, захвърлям, мятам, запращам (at)
to FLING oneself clothes on обличам се набързо
2. спускам се, хуквам, изскачам (от стая и пр.) (out of)
3. ритам, хвърлям (ездач-за кон), събарям (противник-при борба)
fling about разхвърлям, размахвам (ръце)
fling aside отхвърлям, изоставям, отказвам се от, отърсвам се от
fling away отхвърлям, прахосвам, пропилявам, профуквам, обръщам се троснато, отивам си сърдит
fling back отблъсквам, отхвърлям, отварям изведнъж (врата)
fling down хвърлям, тръщвам, събарям
fling into впущам се (в борба, начинание), мятам се (на седло), хвърлям се (в прегръдките на), хвърлям (в затвор)
to FLING oneself into залавям се енергично/възторжено с (нещо)
fling off хуквам, изскачам навън, избягвам, хвърлям, изоставям, отказвам се/отърсвам се от, избавям се/отървавам се от (преследвачи и пр.)
fling open отварям, разтварям изведнъж
fling out избухвам, разпсувам се, нахвърлям се (at)
ритам, хвърлям (ездач-за кон) (at)
изскачам (от стая) (of)
to FLING out one's arms разтварям широко ръце
fling to тръшвам, затръшвам
fling up изоставям, зарязвам
fling upon to FLING oneself upon someone's mercy предоставям се на благоволението на някого
II. 1. хвърляне, захвърляне, мятане
2. внезапно/рязко движение
3. остра забележка, подигравка, присмех
to have a FLING at подигравам се на/с, нападам
that's a FLING at you това e камък в твоята градина
4. буйство, веселие
to have one's FLING повеселявам се, поживявам си
at one FLING с един удар/замах, за миг, изведнъж
full FLING бързо, бързсшком, с всички сили, с пълна пара
Highland FLING буен шотландски танц
to have/take a FLING at опитвам се да, правя опит с* * *{flin} v (flung {fl^n}) 1. хвърлям, захвърлям, мятам, запраща(2) {flin} n 1. хвърляне, захвърляне, мятане; 2. внезапно/ рязк* * *хвърлям; черня; хвърляне; плисвам; премятам; захвърлям; захвърляне; запращане; запращам;* * *1. at one fling с един удар/замах, за миг, изведнъж 2. fling about разхвърлям, размахвам (ръце) 3. fling aside отхвърлям, изоставям, отказвам се от, отърсвам се от 4. fling away отхвърлям, прахосвам, пропилявам, профуквам, обръщам се троснато, отивам си сърдит 5. fling back отблъсквам, отхвърлям, отварям изведнъж (врата) 6. fling down хвърлям, тръщвам, събарям 7. fling into впущам се (в борба, начинание), мятам се (на седло), хвърлям се (в прегръдките на), хвърлям (в затвор) 8. fling off хуквам, изскачам навън, избягвам, хвърлям, изоставям, отказвам се/отърсвам се от, избавям се/отървавам се от (преследвачи и пр.) 9. fling open отварям, разтварям изведнъж 10. fling out избухвам, разпсувам се, нахвърлям се (at) 11. fling to тръшвам, затръшвам 12. fling up изоставям, зарязвам 13. fling upon to fling oneself upon someone's mercy предоставям се на благоволението на някого 14. full fling бързо, бързсшком, с всички сили, с пълна пара 15. highland fling буен шотландски танц 16. i. хвърлям, захвърлям, мятам, запращам (at) 17. ii. хвърляне, захвърляне, мятане 18. that's a fling at you това e камък в твоята градина 19. to fling oneself clothes on обличам се набързо 20. to fling oneself into залавям се енергично/възторжено с (нещо) 21. to fling out one's arms разтварям широко ръце 22. to have a fling at подигравам се на/с, нападам 23. to have one's fling повеселявам се, поживявам си 24. to have/take a fling at опитвам се да, правя опит с 25. буйство, веселие 26. внезапно/рязко движение 27. изскачам (от стая) (of) 28. остра забележка, подигравка, присмех 29. ритам, хвърлям (ездач-за кон) (at) 30. ритам, хвърлям (ездач-за кон), събарям (противник-при борба) 31. спускам се, хуквам, изскачам (от стая и пр.) (out of)* * *fling[fliʃ] I. v ( flung[flʌʃ]) 1. хвърлям, захвърлям, мятам, запращам (at); to \fling o.s. into a chair тръшвам се на стол; to \fling ( all) caution to the winds изоставям всякаква предпазливост, тръгвам през просото; to \fling o.'s clothes on (o.s. into o.'s clothes) навличам си дрехите надве натри, обличам се набързо; to \fling fresh troops into a battle хвърлям свежи сили в бой; to \fling into jail хвърлям в затвора; to \fling in a person's teeth натяквам някому; to \fling o.s. at s.o.'s head увисвам на шията на някого (прен. - за жена); 2. поет. издавам, изпускам (звук, миризма), пръскам ( светлина); 3. хвърлям (ездач - за кон), събарям (противник - при борба); II. n 1. хвърляне, захвърляне, мятане, запращане; 2. бързо, рязко движение; 3. остра забележка, подигравка, присмех; to have ( indulge in) a \fling at подигравам се на (с); надсмивам се над, нападам; 4. отпускане, буйство, веселба, веселие; to have o.'s \fling повеселявам се, поживявам си; 5. разг. връзка, любовна авантюра; 6. sl опит, проба; to have a \fling at опитвам се, правя опит с; • at one \fling с един удар, за миг, изведнъж; full \fling бързо, бързешком; с всички сили, с пълна пара; Highland \fling буен шотландски танц. -
10 give off
отделям;* * * -
11 give out
оповестявам; раздавам;* * *give out 1) раздавам, разпределям; 2) съобщавам, оповестявам; обявявам; 3) давам ( интервю); 4) свършва се, привършва се, изчерпва се, към края е; his money is giving out парите му са на привършване; my luck gave out щастието ми изневери; 5) издавам, изпускам, излъчвам (миризма, топлина и пр.) ; 6) изтощавам се, изчерпвам се (за сили и пр.); повреждам се, счупвам се (за машина и пр.); the car gave out колата се повреди; to \give out o.s. out to be представям се (като някакъв); -
12 throw out
throw out 1) изхвърлям; изгонвам; уволнявам; хвърлям (въдица, мрежа); изпускам (топлина, лъчи); излъчвам ( светлина); издавам ( миризма), пускам ( корени); to \throw out out bag and baggage изхвърлям с парцалите, изгонвам; to \throw out out of work уволнявам; to \throw out out a feeler опипвам, разузнавам; проучвам, сондирам, правя сондажи; to \throw out out the baby with the buthwater заради бълхите изгарям дюшека, вместо да изпиша вежди, вадя очи; 2) строя, построявам, пристройвам (крило на сграда, вълнолом и под.); 3) подхвърлям, подмятам, споменавам между другото; изричам мимоходом; to \throw out out hints подмятам, загатвам; to \throw out out a challenge (to) предизвиквам; 4) отхвърлям ( законопроект); 5) обърквам, дезорганизирам, смущавам, карам ( някого) да загуби връзката; 6) тех. прекъсвам, изключвам; to \throw out out of gear тех. прекъсвам, изключвам; прен. разстройвам, дезорганизирам; 7) изкарвам от строя с пряк удар (в крикета); -
13 exhalar
tr 1) отделям, изпускам (пара, газове, миризма); 2) прен. издавам ( стон). -
14 répandre
v.tr. (de ré- et épandre) 1. разливам, лея, проливам; la rivière repand ses eaux dans la plaine реката разлива водите си в равнината; 2. сея, разпространявам; répandre la panique разпространявам паника; répandre une idée разпространявам идея; répandre un bruit разпространявам слух; 3. прен. разпространявам, давам в изобилие, раздавам щедро; 4. изпускам, издавам; излъчвам; répandre une odeur издавам миризма; se répandre 1. разпространявам се; разнасям се; l'épidémie se répand епидемията се разпространява; 2. разливам се, заливам; 3. изливам си чувствата. Ќ se répandre en injures обсипвам с хули; se répandre en lamentations оплаквам се много; répandre le sang лит. убивам; se répandre dans la société имам много активен светски живот. Ќ Ant. amasser, ramasser.
См. также в других словарях:
мириша — гл. душа, надушвам, подушвам, помирисвам, усещам, понадушвам гл. ухая, изпускам миризма, лъхтя … Български синонимен речник