Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(з+великого+міста)

  • 21 urbanoid

    English-Ukrainian dictionary > urbanoid

  • 22 barrio

    n
    1) район, округ, пригород ( в іспаномовних країнах)
    2) aмep. район великого міста, населений переважно латиноамериканцями

    English-Ukrainian dictionary > barrio

  • 23 city slicker

    пройдисвіт з великого міста; городянин, який норовить обдурити сільських жителів

    English-Ukrainian dictionary > city slicker

  • 24 conurbia

    n
    1) світ великих міст; уклад життя великого міста
    2) жителі конурбацій; населення міських агломерацій

    English-Ukrainian dictionary > conurbia

  • 25 dude

    I [djuːd] n; амер.
    1) хлюст, фат, піжон
    2) справжній городянин; розпещена, зніжена істота; житель великого міста, який відпочиває на фермі
    3) cл. хлопець, тип, суб'єкт
    II [`djuːd] a; амер.
    фатуватий, піжонський

    English-Ukrainian dictionary > dude

  • 26 exurbanite

    n; амер.
    ( заможна) людина, що переїхала з великого міста в приміське селище; колишній городянин

    English-Ukrainian dictionary > exurbanite

  • 27 night-life

    English-Ukrainian dictionary > night-life

  • 28 suburbanization

    n
    ріст населення, що живе за межами великого міста

    English-Ukrainian dictionary > suburbanization

  • 29 thoroughfare

    n
    1) жвава вулиця; головна артерія (міст; транспортна магістраль)
    2) водний шлях, водна магістраль; канал; протока; ріка
    3) прохід, проїзд; шлях загального користування

    English-Ukrainian dictionary > thoroughfare

  • 30 towny

    I
    n житель великого міста
    II a

    towny peopleгородяни

    English-Ukrainian dictionary > towny

  • 31 twinkle

    I
    3) мількання а twinkle of feet /legs/ мигтіння ніг
    4) вогник ( у очах); a humorous [a mischievous] twinkle in ones eye глузливий [пустотливий]вогник в очах

    in a twinkle, in the- of an eye — миттю

    II v
    1) мерехтіти, виблискувати

    his eyes twinkled like chips of coal — його очі виблискували як вуглинки, що горіли

    2) моргати; мигати; підморгувати
    3) мелькати; швидко рухатися
    4) випромінювати; врїн, овітлювати шлях

    English-Ukrainian dictionary > twinkle

  • 32 upstate

    [`epsteit]
    n; сл.
    частина штату за межами великого міста, порта; сільскі райони штату; північна частина штату

    English-Ukrainian dictionary > upstate

  • 33 urbanoid

    English-Ukrainian dictionary > urbanoid

  • 34 at

    I [æt] ( полная форма); [ət] ( редуцированная форма) предл.

    He cut the material at the spot. — Он разрезал материал прямо на месте.

    He sat at his table. — Он сидел за столом.

    He stood at the altar. — Он стоял у алтаря.

    2)

    Mr. Mayhew has bought the provisions at the east. — Мистер Мэйхью закупил оборудование на востоке.

    A still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward. — До сих пор не разрешённый спор о претензиях на большую часть территории на востоке.

    The wind which now blows at east. — Сейчас, когда дует восточный ветер.

    The wind stood at the westward. — Ветер дул с запада.

    в) амер.; брит., диал. добавочное при слове where в вопросительном предложении

    All these Union Plants backed him where is he at now. — Все эти профсоюзные предприятия задвинули его туда, где он сейчас находится.

    at St. Helena — на острове Св. Елены

    The Parliament met at Edinburgh. — Парламент заседал в Эдинбурге.

    3) у (указывает на принадлежность или нахождение кого-л. / чего-л. у кого-л.)

    The word was at God. ( Bible) — Слово было у Бога.

    You have found mercy at our lord. — Ты нашёл сострадание у нашего господина.

    4) на (обозначает активное воздействие на кого-л.)

    Mrs. Jewkes is mightily at me, to go with her. — Миссис Джукс всё наседает на меня, чтобы я пошёл с ней.

    All his people are at him trying to get him away from me. — Родители ему просто житья не дают - хотят, чтобы он бросил меня.

    5) в (употребляется для подчёркивания официальных отношений, а не просто нахождение где-л.)

    It is exactly what the parson at chapel says. — Это именно то, что говорит в церкви пастор.

    He was sent to be a boarder at the school for six months. — Его отослали на шесть месяцев воспитанником в школу-интернат.

    6) на, в (означает присутствие при каком-л. событии)

    When we were at Tunis at the marriage of your daughter. — Когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери.

    He asked whether I had been at the battle. — Он поинтересовался, участвовал ли я в сражении.

    7) у, рядом, на (указывает на место, куда что-л. крепится, сторону, где что-л. находится)

    The friend at your left hand. — Друг, находящийся слева от вас.

    You have the ball at your feet. — Мяч у твоих ног.

    He wears the key at his watch chain. — Он носит этот ключ на цепочке своих часов.

    The sight of the snake had turned him sick at stomach. — При виде змеи у него в желудке похолодело.

    The late king had been at heart a Roman Catholic. — Покойный король в глубине души был католик.

    10) из, через (указывает на место, служащее входом или выходом)

    He stood up and spoke out at the window. — Он встал и заговорил из окна.

    Smoke issued forth at several orifices. — Из нескольких отверстий шёл дым.

    He entered at the front door. — Он вошёл через главный вход.

    11) к, до (указывает на место, где заканчивается некоторый процесс)

    We arrived at exactly the same results. — Мы пришли точно к таким же результатам.

    That great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him. — На пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему.

    12) к, в, по, по отношению ( указывает на направление действия)

    A great blow was about to be aimed at the Protestant religion. — По протестантской религии должны были вот-вот нанести сокрушительный удар.

    Once they were seen and fired at. — Однажды их увидели и обстреляли.

    Ugly faces that were frowning over at her. — Мерзкие рожи, которые мерили её неодобрительными взглядами.

    This touch at our old friends, the Whigs. — Это удар по нашим старым друзьям, вигам.

    They all had indignation at the judges. — Все они чувствовали негодование по отношению к судьям.

    13) к, до, за, на (указывает на стремление достать, получить что-л.)

    Catching at every thing that stood by them. — Хватаясь за всё, что было рядом.

    All men make at the same common thing, money. — Все люди стремятся к одному - к деньгам.

    Drowning men catch at straws. — Утопающий хватается за соломинку.

    That power at which he had aspired. — Та власть, к которой он так стремился.

    "Strangers are nothing to me," said the young fellow, catching at the words. — "Иностранцы для меня ничто", сказал юноша, цепляясь к словам.

    He idled away the mornings at billiards. — Утро он обычно убивал за бильярдом.

    He foils the Devil at his own weapons. — Он сокрушит дьявола его собственным орудием.

    In agility and skill at his weapons he had few equals. — В ловкости и умении обращаться с оружием немногие могли с ним сравниться

    - be diligent at lessons
    - be at the plough
    - be at bat
    - be at swords' points
    15) по, при, на (указывает на условия, описывающие ситуацию)

    Valuable books are to be sold at auction. — Ценные книги должны уйти с молотка.

    They got the land at $2 an acre. — Он получили эту землю по два доллара за акр.

    The water boils at 100 degrees centigrade. — Вода кипит при ста градусах по Цельсию.

    The car ran at full speed. — Машина мчалась на полной скорости.

    - at the most
    - at most
    16) за, на, в (обозначает производимую деятельность, процесс или состояние)

    What a pleasant picture - a brontosaurus at rest. — Какая прекрасная картина - отдыхающий бронтозавр.

    One who is at peace within himself. — Тот, кто живёт в мире с самим собой.

    People at work. — Люди за работой.

    The countries were at war. — Страны находились в состоянии войны.

    As she sits at supper. — Когда она ужинает.

    The case is still at hearing. — Дело всё ещё в суде.

    They were sometimes at fault. — Иногда они ошибались.

    In some of the vessels at anchor. — На некоторых судах из тех, что стоят на якоре.

    At right angles to the axis. — Под прямыми углами к оси.

    He can do that at his will. — Он может это сделать по собственной воле.

    You are at my mercy. — Ты полностью в моей власти.

    At my witting I transgressed never. — Никогда я умышленно не нарушал закон.

    19) в, после, во время, в течение

    From three at afternoon till nine at night. — С трёх дня до девяти вечера.

    That's all I have to say at present. — Это всё, что я имею сказать в данный момент.

    At the return from the army. — После возвращения из армии.

    He was then at thirty. — Он был тогда в возрасте тридцати лет.

    A town at our being there, but thinly inhabited. — Во время нашего пребывания это уже был город, но крайне малонаселённый.

    At the Restoration Hyde became chief minister. — В период Реставрации Хайд стал премьер-министром.

    The business was completed at two sittings. — Дело было решено за две встречи.

    21) указывает на порядок, в котором что-л. происходит
    - at first
    22) по, при, вследствие, по причине

    It is at his insistence that I shall continue my rural speculations. — И только по его настоянию я продолжу свои сельские размышления.

    At their voices he drew the sword back. — При звуке их голосов он вложил меч обратно в ножны.

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]at[/ref]
    II сокр. от airtight III сокр. от apparent time; астр. IV сокр. от atomic

    Англо-русский современный словарь > at

См. также в других словарях:

  • Мужи Великого Собрания — (Аншей Кнесет Гагдола)    Собрание руководителей народа, которое состоялось в период Эзры* и Нехемьи* и провозгласило Тору* законом государства. Собрание это оставило глубокий след не только в духовной жизни, но и в самой структуре еврейского… …   Энциклопедия иудаизма

  • Воронеж во время Петра Великого — Гравюра Воронежа XVIII века Воронеж с 1682 года по 1725 год город в русском государстве, с 1682 года центр Воронежской епархии, с 1715 года административный центр Азовской губернии[1]. В 1705 1709 годах население города насчитывало около 30 40… …   Википедия

  • Воронеж во время Петра Великого (1682-1725 гг) — Гравюра Воронежа XVIII века Воронеж с 1682 года по 1725 год город в русском государстве, с 1682 года центр Воронежской епархии, с 1715 года административный центр Азовской губернии[1]. В 1705 1709 годах население города насчитывало около 30 40… …   Википедия

  • Ботик Петра Великого — БОТИКЪ ПЕТРА ВЕЛИКАГО, Такъ названъ самімъ Петромъ I дѣдушка русскаго флота, неб. англ. ботъ, найденный царемъ въ амбарахъ с. Измайловскаго, между вещами, оставшимися послѣ его дѣда, Никиты Ивановича Романова. О происхожденіи Б. существуютъ двѣ… …   Военная энциклопедия

  • Сук, Олег — В этой биографической статье о человеке из России или страны СНГ не указано отчество. Вы можете помочь проекту, добавив отчество в текст статьи и переименовав её соответственно …   Википедия

  • Список исполнителей ска-панка —   Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы.   Данное предупреждение не устанавливается на информационные списки и глоссарии …   Википедия

  • Миронов Петр Григорьевич — Пётр Миронов Имя при рождении: Миронов Пётр Григорьевич Дата рождения: 20 июня 1956(1956 06 20) (56 лет) Место рождения: Киев, СССР …   Википедия

  • градоначальник — а, ч. У дореволюційній Росії – службова особа, яка на правах губернатора стояла на чолі великого міста, що не підпорядковувалося керівникові губернії …   Український тлумачний словник

  • король — я/, ч. 1) Титул монарха, а також особа, що має цей титул. 2) чого, перен., розм. Про чоловіка, що вирізняється особливою принадністю, манерами тощо. Король танго. || також з означ. Про великого монополіста в якій небудь галузі промисловості або… …   Український тлумачний словник

  • супутник — а, ч. 1) Той, хто йде, їде, подорожує і т. ін. разом із ким небудь. || Той, хто постійно перебуває, живе, працює і т. ін. з ким небудь. || перен. Те, що завжди потрібне кому небудь і постійно супроводжує його. •• Супу/тник життя/ про чоловіка (у… …   Український тлумачний словник

  • агломерація — (лат. нагромадження) Зосередження, скупчення дрібних і великих містобудівних утворень та їх безсистемне зрощення. Така форма розселення звичайно утворювалась в XX ст. у регіонах видобувної промисловості, курортних місцевостях, а також внаслідок… …   Архітектура і монументальне мистецтво

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»