Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(за+бузи)

  • 81 закръглен

    прил 1. arrondi, e, rond, e; закръглено лице visage arrondi (face lunaire); закръглени букви lettres arrondies, écriture ronde; 2. replet, ète, potelé, e, dodu, e, bien en chair; закръглено тяло corps replet; закръглени бузи joues potelées.

    Български-френски речник > закръглен

  • 82 обесвам

    гл 1. pendre (qn); 2. разг да ме обесят, ако je veux être pendu si; обесвам се se pendre; обесвам се на врата на някого se pendre au cou de qn а обесил бузи les joues lui pendent.

    Български-френски речник > обесвам

  • 83 отпуснат

    прил relâché, e; (за мускули) décontracté, e, relaxé, e; (за бузи, ръце и др.) pendant, e.

    Български-френски речник > отпуснат

  • 84 пламтя

    гл 1. flamboyer, brûler, jeter de la flamme (du feu); 2. прен а) flamboyer, briller, être en feu; б) (за очи, бузи и пр.) le feu (la chaleur, la rougeur) me monte au visage, avoir le rouge au visage, le rouge me monte au visage; в) поет bouillonner; пламтя от гняв bouillonner de colère.

    Български-френски речник > пламтя

  • 85 провиснал

    прил pendant, e, tombant, e, flasque; провиснали ръкави manches tombantes; провиснали бузи des joues flasques (pendantes).

    Български-френски речник > провиснал

  • 86 пълен

    прил 1. plein, e, rempi, e; пълен до горе rempi jusqu'au bord, entièrement plein; 2. (за зала, автобус и под.) plein, e, comblé, e, bondé, e, complet, ète; 3. plein, e, total, e, aux, complet, ète, entier, ère, intégral, e, aux; пълен провал échec complet; пълна победа pleine victoire; пълен успех succès plein (total); пълнолунно затъмнение éclipse de lune totale; пълно изплащане rumboursement intégral; 4. (подробен) détaillé, e, circonstancié, e; 5. plein, e, absolu, e, complet, ète, entier, ère; пълна почивка plein repos; пълна тишина un silence absolu; пълен идиот un complet idiot; имам пълна представа за avoir une idée complète de; 6. plein, e, arrondi, e, dodu, e, gras, grasse, gros, grosse, plantureux, euse, potelé, e, rebondi, e, replet, ète, rond, e; пълни бузи des joues pleines (arrondies, dodues); пълна жена une femme plantureuse (potelée, replète, ronde); 7. (за оръжие) chargé, e а в пълен ход en pleine vitesse; в пълен състав au complet; в пълния смисъл на думата au sens plein du mot; дишам с пълни гърди respirer а pleine poitrine (а pleins poumons); пълен пансион pension complète; пълен с пари plein aux as; пълен сирак orphelin de père et de mère; пълен член forme pleine de l'article; пълна луна la pleine lune; с пълен глас викам (пея) crier (chanter) а plein gosier; с пълен пълни шепи а pleines mains, généreusement.

    Български-френски речник > пълен

  • 87 увиснал

    прил pendant, e, tombant, e; увиснали мустаци une moustache tombante (pendante); увиснали бузи des joues pendantes, des bajoues.

    Български-френски речник > увиснал

  • 88 хлътнал

    прил 1. (за скала и др.) immergé, e; noyé, e (sous l'eau), affaissé, e, enfoncé, e; хлътнали очи yeux caves ((r)enfoncés, creux, (r)entrés); хлътнали страни (бузи) joues hâves (creusées, rentrées); хлътнал път route encaissée (enterrée); 2. разг шег (влюбен) éperdument amoureux, épris de qn.

    Български-френски речник > хлътнал

  • 89 chapeado,

    a adj 1) вж. chapado; 2) Кол., М. със зачервени бузи, свеж.

    Diccionario español-búlgaro > chapeado,

  • 90 sumir

    1. tr 1) потапям, спускам (във вода); заривам (в земя); 2) приемам комка и нафора (от свещеник); 3) прен. потапям, хвърлям в определено състояние (и prnl); 2. prnl потъвам; хлътвам (за бузи, уста, гърди и др.).

    Diccionario español-búlgaro > sumir

  • 91 cave2

    adj. (lat. cavus "creux") лит. вдлъбнат, хлътнал; joues cave2s хлътнали бузи. Ќ veine cave2 supérieure (inférieure) анат. горна (долна) куха вена.

    Dictionnaire français-bulgare > cave2

  • 92 chérubin

    m. (de l'hébreu keroûbîm, de keroûb) 1. църк. херувим; 2. прен. очарователно дете, ангелче; 3. рисунка на херувим. Ќ avoir une face de chérubin имам кръгло лице и румени бузи.

    Dictionnaire français-bulgare > chérubin

  • 93 flasque

    adj. (lat. flaccidus) 1. мек, омекнал, нестегнат, разпуснат; joues flasques меки, увиснали бузи; 2. прен. мекушав, безсилен. Ќ Ant. dur, raide, rigide.

    Dictionnaire français-bulgare > flasque

  • 94 plein,

    e adj. (lat. plenus) 1. пълен; verre plein, jusqu'aux bords чаша, пълна догоре; plein, succès пълен успех; 2. изобилен; 3. цял; aspirer а plein,s poumons дишам с целите си дробове; 4. кръгъл; пълен; des joues plein,es пълни, кръгли бузи; 5. плътен; 6. бременен, труден (за животно jument plein,e бременна кобила); 7. прен. обзет, обхванат, погълнат; plein, de soi самодоволен; 8. m. пълно пространство; пълнота, цялост; 9. adv. пълно; 10. loc. adv. en plein, сред, посред, направо, по; нар. много. Ќ а plein,es mains с пълни ръце, щедро; а plein,e voix с пълен глас; donner plein, pouvoir давам пълномощно, пълна свобода на действие; de plein, droit с пълно право; en plein,e mer в открито море; battre son plein, в разгара съм; plein, а craquer, а crever препълнен до крайна степен; plein, comme un boudin, une bourrique, un њuf, une outre пълен до краен предел; il est plein, напълно е пиян; plein, de soupe дебел човек, дете; le plein, de lune пълнолуние; le plein, de mer прилив; faire le plein, напълвам догоре резервоар; tout plein, изцяло, много; avoir son plein, пиян съм; mettre dans le plein,, en plein, успявам напълно; достигам целта. Ќ Ant. vide, désert, inoccupé, libre.

    Dictionnaire français-bulgare > plein,

  • 95 rentré,

    e adj. (de rentrer) 1. сдържан; colère rentré,e сдържан гняв; 2. който се вдава навътре, вдлъбнат, хлътнал; joues rentré,es хлътнали бузи.

    Dictionnaire français-bulgare > rentré,

  • 96 rond2,

    e adj. (lat. pop. °retundus, class. rotundus) 1. кръгъл, объл; la Terre est rond2,e земята е кръгла; table rond2,e кръгла маса; yeux rond2,s кръгли очи; 2. разг. заоблен, закръглен, пълен; joues rond2,es закръглени бузи (леко пълни); 3. прен. прям, откровен; искрен; 4. разг. пиян; 5. къс и закръглен ( за човек). Ќ bourse rond2,e пълна кесия; nombre (somme, compte) rond2, кръгло число (сума, сметка); число, завършващо с една или няколко нули; tourner rond2, вървя, работя добре (за двигател); ça ne tourne pas rond2, работата върви на зле. Ќ Ant. anguleux, carré, pointu; plat; maigre.

    Dictionnaire français-bulgare > rond2,

  • 97 rouge

    adj. et n. (lat. rubeus "rougeâtre") 1. червен; Le Petit Chaperon rouge "Червената шапчица" (приказка от Шарл Перо); feu rouge червен сигнал (на светофар); lanterne rouge червен фенер (в квартал на проститутки); vin rouge червено вино; 2. червеникав (за коса); 3. полит. червен, който има леви политически убеждения; l'armée rouge Червената армия; 4. нажежен (до червено); 5. червен (за лице, поради приток на кръв), зачервен; être rouge de colère почервенял съм от гняв; 6. m. червен цвят, червена светлина; червено багрило вещество; rouge vif ярко червено; passer au rouge минавам на червено (на кръстовище); porter une barre de fer au rouge нажежавам желязна пръчка до червено; 7. червило; rouge а lèvres червило за устни; 8. прен. руменина, червенина; 9. червено вино; 10. чаша червено вино; 11. m., f. ост. червен, революционер, комунист; 12. f. червен цвят (на рулетка за игра); miser sur la rouge залагам на червения цвят; 13. червената (опасната) част от скала или таблица, показваща достигането на екстремални стойности. Ќ rouge comme (une cerise, un coq, une écrevisse, un homard) много червен съм (за лицето на човек); un pied de rouge sur la figure дебел слой грим; se fâcher tout rouge loc. adv. сърдя се сериозно; voir rouge loc. adv. гледам на кръв, много съм разгневен; rouge а joues руж за бузи; être dans le rouge в критична ситуация съм; le compte est en rouge сметката е на червено.

    Dictionnaire français-bulgare > rouge

  • 98 foin

    %=1 m
    1. се́но;

    une meule de foin — стог се́на;

    faire les foins — убира́ть/убра́ть <коси́ть/с= (faucher)) — се́но; ● tl a du foin dans ses bottes — у него́ есть де́нежки <ко́е-что> в кубы́шке; le rhume (la fièvre) des foins — сенн|а́я лихора́дка, -ой на́сморк ║ faire du foin pop. — бузи́ть ipf., сканда́лить ipf.; поднима́ть/подня́ть бу́чу < шум>; il est bête à manger du foin — он наби́тый дура́к; он глуп как про́бка

    2. (artichauts) волоски́ ◄-ов► у артишо́ка
    FOIN %=2 interj. vx.: плева́ть ◄плюю́► ipf. (на + A); а ну erel: к чёрту!;

    foin de la richesse — плева́ть на < к чёрту> бога́тство!

    Dictionnaire français-russe de type actif > foin

  • 99 merde

    f
    1. vulg. дерьмо́; кал neutre; грязь ◄P2 (boue) neutre;

    une merde de chien — соба́чье дерьмо́;

    marcher dans la merde — наступи́ть pf. на дерьмо́; вля́паться pf.

    2. fig. дерьмо́, ↓барахло́ fam.;

    son travail, c'est de la merde — то, что он де́лает — дерьмо́ (↓барахло́);

    ● il ne se prend pas pour une merde — он мно́го о себе́ понима́ет; il est dans la merde jusqu'au cou vulg. — он в дерьме́ по у́ши ║ foutre la merde — бузи́ть ipf., устра́ивать/устро́ить беспоря́док <сканда́л> neutre; — поднима́ть/подня́ть бу́чу; буя́нить ipf.; cette pluie de merde — э́тот чёртов дождь; ce film de merde — э́тот дерьмо́вый фильм

    interj. чёрт!; чёрт побери́!; чёрт возьми́!; к чёрту!; чёрт зна́ет что!; а, чёрт!; вот э́то да! (admiration);

    tu viens oui ou merde! — идёшь ты и́ли нет, чёрт возьми́!;

    je leur ai dit merde — начха́л я на них; merde pour...! — чиха́ть ipf. на (+ A)!; ну и чёрт с (+); ● elle a un oeil qui dit merde à l'autre — она́ косит neutre, ∑ — у неё оди́н глаз на вас, а друго́й — на Арзама́с

    Dictionnaire français-russe de type actif > merde

  • 100 have smth. up one's sleeve

    (have (или keep) smth. up one's sleeve)
    иметь что-л. про запас, на всякий случай, скрывать что-л. до поры до времени; см. тж. an ace up one's sleeve

    Blanco: "Take care, Boozy. He hasn't finished with you yet. He always has a trick up his sleeve." (B. Shaw, ‘The Shewing-up of Blanco Posnet’) — Бланко: "Смотри, Бузи, осторожнее! Он еще не расквитался с тобой. А у него всегда есть что-нибудь наготове."

    Again that indefinable mockery, as if he had something up his sleeve. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part III, ch. VII) — Снова чуть заметная ирония. Как будто он что-то скрывал.

    ‘Coffee,’ said Mrs. Marle, ‘I think we could do with it. I have something up my sleeve for lunch.’ (P. H. Johnson, ‘Night and Silence Who Is Here?’, ch. XXXIII) — - Кофе, - сказала миссис Марл, - всех устроит. Но у меня на завтрак есть еще кое-что.

    Large English-Russian phrasebook > have smth. up one's sleeve

См. также в других словарях:

  • Бузи — ? Характеристика Длина 250 км Площадь бассейна 31 тыс, км² Бассейн ? Расход воды 79 м³/с …   Википедия

  • бузи́ть — бузить, бузишь, бузят …   Русское словесное ударение

  • бузи́ла — бузила …   Русское словесное ударение

  • бузи́льщик — бузильщик …   Русское словесное ударение

  • бузи́нник — бузинник …   Русское словесное ударение

  • бузи́нный — бузинный …   Русское словесное ударение

  • бузи́новый — бузиновый …   Русское словесное ударение

  • бузи — Bousy. Красное французское вино. Вавилов 1856. Ср. * Bouzy Major wine producing village in the Champagne.. rated as one of the best. Шунмейкер …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • бузи́ла — ы, м. и ж. прост. Тот, кто бузит, кто затевает скандалы, ссоры. Силища! Только зря у парня сила: глупый парень да бузила. Маяковский, Лев Толстой и Ваня Дылдин …   Малый академический словарь

  • бузи́нник — а, м. Заросли бузины …   Малый академический словарь

  • бузи́нный — ая, ое. прил. к бузина. Бузинный цвет …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»