Перевод: с английского на все языки

(засохшая)

См. также в других словарях:

  • Рожь (картина Шишкина) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рожь (значения). Иван Иванович Шишкин …   Википедия

  • Никитин Иван Саввич — известный поэт. Родился 21 сентября 1824 г. в Воронеже, в семье мещанина, торговца свечами. В 1839 г. Никитин поступил в воронежскую семинарию. Во время пребывания в ней Никитина торговые дела его отца пошатнулись, и он стал пить и проявлять свой …   Биографический словарь

  • каравый — засохший , каравая сосна сухая с. , новгор., череповецк. Вероятно, с отвердением из корявый. Калима (105) предполагает также влияние фин. kara засохшая ветвь , что, по видимому, излишне …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • койга — сосновый бор, хвойный лес , вологодск.; койда засохшая сосна или ель , там же (Даль). Вероятно, из *коньга (см. конга) от фин. honka, род. п. hongan сосна ; см. Калима 238 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • хинушка — засохшая болотная сосна , мезенск. (Подв.), от предыдущего? …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • цыба — подзывание козы , южн., также засохшая козявка в носу , псковск. (Даль), польск. ciba сопля (koza w nosie), лит. cìbė, cìba коза , cìb, cib! крик, которым подзывают козу . Все это ономатопоэтические образования; см. Розвадовский, RS 2, 76 и… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • шакша — I I остатки от топленого масла , олонецк., также засохшая грязь , олонецк. (Кулик.). Из карельск. tšakšu шкварки от топленого масла ; см. Калима 244; ZfslPh 12, 138; Вихман, FUF 11, 251. II шакша II шалаш на барке , смол. (Добровольский),… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ды́биться — бится; несов. (сов. вздыбиться). 1. Приподнимать разом передние ноги (о лошади); становиться на дыбы. У подъезда стоял конь , роя копытами землю, поминутно вздрагивая и дыбясь от испуга. Достоевский, Маленький герой. 2. Становиться дыбом;… …   Малый академический словарь

  • Трава — Евр. и греч. слова, к рые на рус. язык переводятся обычно как Т. , чаще обозначают полевые растения вообще. В Быт 1:11 растит. мир делится на зелень, траву, сеющую семя, и дерево плодовитое . Зеленая Т., как и сено, служит кормом для домашних… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Евангелие от Матфея 21 — [1] Въезд Иисуса в Иерусалим; ликование народа. [12] Очищение храма; исцеление слепых и хромых. [18] Засохшая смоковница; о вере. [23] «Какою властью ... ?» [28] Притча о двух сыновьях; [33] о злых виноградарях; «камень, отверженный строителями» …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • ЗАСОХНУТЬ — ЗАСОХНУТЬ, засохну, засохнешь, прош. вр. засох, засохла, совер. (к засыхать). 1. Стать иссохшим, затянуть, зачахнуть (о растениях). Цветок засох. Яблоня засохла. || Стать совсем сухим, зачерстветь (о мучных изделиях). Пирог засох. Засохшая булка …   Толковый словарь Ушакова

Книги

  • Багровый пик, Холдер Н.. Призраки былых злодеяний оживают в новом шедевре несравненного мастера кошмаров Гильермо дель Торо!. Старый дом, полный скрипов и сквозняков, призрачных обитателейи зловещих тайн. Здесь… Подробнее  Купить за 331 руб
  • Багровый пик, Холдер Н.. Призраки былых злодеяний оживают в новом шедевре несравненного мастера кошмаров Гильермо дель Торо! Старый дом, полный скрипов и сквозняков, призрачных обитателей и зловещих тайн. Здесь… Подробнее  Купить за 316 руб
  • Багровый пик, Нэнси Холдер. Призраки былых злодеяний оживают в новом шедевре несравненного мастера кошмаров Гильермо дель Торо! Старый дом, полный скрипов и сквозняков, призрачных обитателейи зловещих тайн. Здесь… Подробнее  Купить за 203.2 руб
Другие книги по запросу «(засохшая)» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»